From 0758f3016a389d6d2a452af3ec1eb7e4cca7d327 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Evgeny Fadeev To ask by email, please: Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n"
+"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag] Sorry, there was an error posting your question please contact the "
+"%(site)s administrator Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
+"of your user account To ask by email, please: Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
-"may be separated by a semicolon or a comma Sorry, there was an error posting your question please contact the %(site)"
-"s administrator Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
-"of your user account The picture that appears on the users profiles is called "
+"gravatar (which means globally "
+"recognized avatar). Here is how it "
+"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website gravatar.com from where we "
+"later retreive your image using the key. This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private. Please personalize your account with an "
+"image - just register at gravatar.com (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically. Dear %(receiving_user_name)s, %(update_author_name)s left a new comment:"
-"p>\n"
+"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:8
+#: templates/email/footer.html:1
+#, python-format
+msgid "Sincerely, %(update_author_name)s left a new comment"
-"p>\n"
+" In reply to %(author)s's question:\n"
+" "
msgstr ""
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:13
+#: templates/email/macros.html:26
+msgid "Question :"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/macros.html:33
+#, python-format
+msgid "Asked by %(author)s:"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/macros.html:40
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/macros.html:48
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(update_author_name)s answered a question \n"
-"%(origin_post_title)s %(update_author_name)s posted a new question \n"
-"%(origin_post_title)s %(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
-"%(origin_post_title)s %(update_author_name)s updated a question \n"
-"%(origin_post_title)s Please note - you can easily change\n"
-"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
-"interest in our forum! Sincerely, The system was unable to process your message successfully, the reason being: \n"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:45
-msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
+#, python-format
+msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:52
-msgid "anonymous user"
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
+msgid ""
+"Important: Please reply to this message, without editing it. We "
+"need this to determine your email signature and that the email address is "
+"valid and was typed correctly."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:80
-msgid "this post is marked as community wiki"
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
+"questions on %(site_name)s by email."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:83
+#: templates/embed/list_widgets.html:44
+msgid "How to use?"
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/list_widgets.html:45
+msgid ""
+"\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5
#, python-format
+msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/widget_form.html:14
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+msgid "Widgets"
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
-"This post is a wiki.\n"
-" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
+"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:89
-msgid "asked"
+#: templates/embed/widgets.html:16
+msgid "Ask a question"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:91
-msgid "answered"
+#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+msgid "create"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:93
-msgid "posted"
+#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+msgid "view list"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:123
-msgid "updated"
+#: templates/embed/widgets.html:25
+msgid "List of questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:221
+#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
-msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
+msgid "%(author)s wrote:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:278
-msgid "delete this comment"
+#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
+msgid ""
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/home.html:7
+#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+msgid "compose"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/macros.html:5
+#, python-format
+msgid "You wrote on %(date)s:"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+msgid "Messages by sender:"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
+#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
+msgid "inbox"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
+msgid "sent"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:16
+msgid "trash"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/threads_list.html:25
+msgid "there are no messages yet..."
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/group_settings.html:9
+#: templates/livesettings/site_settings.html:51
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/livesettings/group_settings.html:16
+#, python-format
+msgid "Settings included in %(name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/group_settings.html:50
+#: templates/livesettings/site_settings.html:98
+msgid "You don't have permission to edit values."
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/site_settings.html:27
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/site_settings.html:28
+msgid "Edit Site Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/site_settings.html:44
+msgid "Livesettings are disabled for this site."
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/site_settings.html:45
+msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
+msgstr ""
+
+#: templates/livesettings/site_settings.html:67
+#, python-format
+msgid "Group settings: %(name)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:307
-#: skins/default/templates/macros.html:315
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:24
-msgid "add comment"
+#: templates/livesettings/site_settings.html:94
+msgid "Uncollapse all"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:308
+#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
#, python-format
-msgid "see %(counter)s more"
-msgid_plural "see %(counter)s more"
+msgid "%(q_num)s question"
+msgid_plural "%(q_num)s questions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/macros.html:310
-#, python-format
-msgid "see %(counter)s more comment"
-msgid_plural ""
-"see %(counter)s more comments\n"
-" "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: templates/main_page/headline.html:6
+#, python-format
+msgid "with %(author_name)s's contributions"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:11
+msgid "Tagged"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:22
+msgid "Search tips:"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:25
+msgid "reset author"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
+#: templates/main_page/nothing_found.html:18
+#: templates/main_page/nothing_found.html:21
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:28
+msgid "reset tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
+msgid "start over"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:36
+msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:39
+msgid "Search tip:"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:39
+msgid "add tags and a query to focus your search"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/nothing_found.html:4
+msgid "There are no unanswered questions here"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+msgid "No questions here. "
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/nothing_found.html:8
+msgid "Please follow some questions or follow some users."
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/nothing_found.html:13
+msgid "You can expand your search by "
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/nothing_found.html:16
+msgid "resetting author"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/nothing_found.html:19
+msgid "resetting tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/nothing_found.html:22
+#: templates/main_page/nothing_found.html:25
+msgid "starting over"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:542 templatetags/extra_tags.py:43
-#, python-format
-msgid "%(username)s gravatar image"
+#: templates/main_page/nothing_found.html:30
+msgid "Please always feel free to ask your question!"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:551
-#, python-format
-msgid "%(username)s's website is %(url)s"
+#: templates/main_page/questions_loop.html:9
+msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:566
-#: skins/default/templates/macros.html:567
-msgid "previous"
+#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+msgid "Ask your question!"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:578
-msgid "current page"
+#: templates/main_page/tab_bar.html:11
+msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:580
-#: skins/default/templates/macros.html:587
-#, python-format
-msgid "page number %(num)s"
+#: templates/main_page/tab_bar.html:12
+msgid "RSS"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:591
-msgid "next page"
+#: templates/main_page/tag_search.html:2
+msgid "Tag search"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:602
-msgid "posts per page"
+#: templates/main_page/tag_search.html:5
+msgid "search"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:629
+#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
-msgid "responses for %(username)s"
+msgid ""
+"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:632
+#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
-msgid "you have a new response"
-msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
+msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
+msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/macros.html:635
-msgid "no new responses yet"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/macros.html:650
-#: skins/default/templates/macros.html:651
+#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
-msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgid "please use %(tag_count)s tag"
+msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/macros.html:653
-#: skins/default/templates/macros.html:654
+#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
-msgid "%(new)s new flagged posts"
+msgid ""
+"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:659
-#: skins/default/templates/macros.html:660
-#, python-format
-msgid "%(seen)s flagged posts"
+#: templates/question/answer_card.html:21
+msgid "This response is published"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page.html:11
-msgid "Questions"
+#: templates/question/answer_controls.html:2
+msgid "swap with question"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/privacy.html:3
-#: skins/default/templates/privacy.html:5
-msgid "Privacy policy"
+#: templates/question/answer_controls.html:11
+msgid "remove offensive flag"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_edit.html:4
-#: skins/default/templates/question_edit.html:9
-msgid "Edit question"
+#: templates/question/answer_controls.html:13
+#: templates/question/question_controls.html:12
+msgid "remove flag"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:3
-#: skins/default/templates/question_retag.html:5
-msgid "Change tags"
+#: templates/question/answer_controls.html:18
+#: templates/question/answer_controls.html:26
+#: templates/question/question_controls.html:10
+#: templates/question/question_controls.html:16
+#: templates/question/question_controls.html:23
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:21
-msgid "Retag"
+#: templates/question/answer_controls.html:20
+#: templates/question/answer_controls.html:28
+#: templates/question/question_controls.html:18
+#: templates/question/question_controls.html:25
+msgid "flag offensive"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:28
-msgid "Why use and modify tags?"
+#: templates/question/answer_controls.html:33
+#: templates/question/question_controls.html:36
+msgid "undelete"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:30
-msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
+#: templates/question/answer_controls.html:43
+msgid "unpublish"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:32
-msgid "tag editors receive special awards from the community"
+#: templates/question/answer_controls.html:48
+msgid "publish"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:59
-msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
+#: templates/question/answer_controls.html:54
+msgid "permanent link"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/reopen.html:3 skins/default/templates/reopen.html:5
-msgid "Reopen question"
+#: templates/question/answer_controls.html:55
+#: templates/widgets/markdown_help.html:20
+msgid "link"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/reopen.html:6
-msgid "Title"
+#: templates/question/answer_controls.html:58
+msgid "more"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/reopen.html:11
-#, python-format
-msgid ""
-"This question has been closed by \n"
-" %(closed_by_username)s\n"
+#: templates/question/answer_controls.html:71
+msgid "repost as a question comment"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/reopen.html:16
-msgid "Close reason:"
+#: templates/question/answer_controls.html:85
+msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/reopen.html:19
-msgid "When:"
-msgstr ""
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(counter)s Answer\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" %(counter)s Answers\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/reopen.html:22
-msgid "Reopen this question?"
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+msgid "Sort by »"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/reopen.html:26
-msgid "Reopen this question"
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
+msgid "oldest answers will be shown first"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/revisions.html:4
-#: skins/default/templates/revisions.html:7
-msgid "Revision history"
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
+msgid "newest answers will be shown first"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/revisions.html:23
-msgid "click to hide/show revision"
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
+msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/revisions.html:29
-#, python-format
-msgid "revision %(number)s"
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
+#: templates/user_profile/users_answers.html:7
+msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5
-msgid "Subscribe for tags"
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6
-msgid "Please, subscribe for the following tags:"
+#: templates/question/closed_question_info.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15
-msgid "Subscribe"
+#: templates/question/closed_question_info.html:4
+#, python-format
+msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:4 skins/default/templates/tags.html:10
-msgid "Tag list"
+#: templates/question/content.html:33
+msgid "Edit Your Previous Answer"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:8
-#, python-format
-msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
+#: templates/question/content.html:34
+msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:14 skins/default/templates/users.html:9
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:14
-msgid "Sort by »"
+#: templates/question/new_answer_form.html:12
+msgid "Login/Signup to Answer"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:19
-msgid "sorted alphabetically"
+#: templates/question/new_answer_form.html:20
+msgid "Your answer"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:20
-msgid "by name"
+#: templates/question/new_answer_form.html:22
+msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:25
-msgid "sorted by frequency of tag use"
+#: templates/question/new_answer_form.html:28
+msgid ""
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
+"please do remember to vote (after you log in)!"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:26
-msgid "by popularity"
+#: templates/question/new_answer_form.html:32
+msgid ""
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"can always revise your original question. Please "
+"use comments for discussions and please don't "
+"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
+"not like)!"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:31 skins/default/templates/tags.html:57
-msgid "Nothing found"
+#: templates/question/new_answer_form.html:34
+msgid ""
+"Please try to give a substantial answer. If "
+"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
+"commenting tool. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:4 skins/default/templates/users.html:6
-msgid "Users"
+#: templates/question/new_answer_form.html:39
+msgid "Add answer"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:14
-msgid "see people with the highest reputation"
+#: templates/question/question_controls.html:5
+msgid "retag"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:15
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25
-msgid "reputation"
+#: templates/question/question_controls.html:29
+msgid "reopen"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:20
-msgid "see people who joined most recently"
+#: templates/question/question_controls.html:31
+msgid "close"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:21
-msgid "recent"
+#: templates/question/sidebar.html:8
+msgid "Question tools"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:26
-msgid "see people who joined the site first"
+#: templates/question/sidebar.html:11
+msgid "click to unfollow this question"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:32
-msgid "see people sorted by name"
+#: templates/question/sidebar.html:12
+msgid "Following"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:33
-msgid "by username"
+#: templates/question/sidebar.html:13
+msgid "Unfollow"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:39
-#, python-format
-msgid "users matching query %(suser)s:"
+#: templates/question/sidebar.html:17
+msgid "click to follow this question"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/users.html:42
-msgid "Nothing found."
+#: templates/question/sidebar.html:18
+msgid "Follow"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:160
+#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
-msgid "%(q_num)s question"
-msgid_plural "%(q_num)s questions"
+msgid "%(count)s follower"
+msgid_plural "%(count)s followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:6
-#, python-format
-msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:12
-msgid "Tagged"
+#: templates/question/sidebar.html:33
+msgid "subscribe to this question rss feed"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:23
-msgid "Search tips:"
+#: templates/question/sidebar.html:34
+msgid "subscribe to rss feed"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:26
-msgid "reset author"
+#: templates/question/sidebar.html:44
+msgid "Invite"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:28
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:31
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21
-msgid " or "
+#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
+#: templates/widgets/tag_selector.html:20
+#: templates/widgets/tag_selector.html:37
+#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+msgid "add"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:29
-msgid "reset tags"
+#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+msgid "- or -"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:32
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:35
-msgid "start over"
+#: templates/question/sidebar.html:70
+msgid "share with everyone"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:37
-msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
+#: templates/question/sidebar.html:81
+msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
-msgid "Search tip:"
+#: templates/question/sidebar.html:83
+msgid "Individual users"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
-msgid "add tags and a query to focus your search"
+#: templates/question/sidebar.html:88
+msgid "You"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:4
-msgid "There are no unanswered questions here"
+#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+msgid "and"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7
-msgid "No questions here. "
+#: templates/question/sidebar.html:120
+#, python-format
+msgid "%(more_count)s more"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8
-msgid "Please follow some questions or follow some users."
+#: templates/question/sidebar.html:126
+msgid "Public thread"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13
-msgid "You can expand your search by "
+#: templates/question/sidebar.html:127
+#, python-format
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:16
-msgid "resetting author"
+#: templates/question/sidebar.html:135
+msgid "Stats"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:19
-msgid "resetting tags"
+#: templates/question/sidebar.html:137
+msgid "Asked"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:22
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:25
-msgid "starting over"
+#: templates/question/sidebar.html:140
+msgid "Seen"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:30
-msgid "Please always feel free to ask your question!"
+#: templates/question/sidebar.html:140
+msgid "times"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:12
-msgid "Did not find what you were looking for?"
+#: templates/question/sidebar.html:143
+msgid "Last updated"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:13
-msgid "Please, post your question!"
+#: templates/question/sidebar.html:151
+msgid "Related questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:9
-msgid "subscribe to the questions feed"
+#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+msgid "Tag subscriptions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:10
-msgid "RSS"
+#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+msgid "Tag Subscriptions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7
+#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
-msgid ""
-"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, here is how"
-"a>"
+msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
msgstr ""
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
-msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
-msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
-msgid "please use %(tag_count)s tag"
-msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: templates/tags/header.html:19
+msgid "sorted alphabetically"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
-msgid ""
-"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
+#: templates/tags/header.html:20
+msgid "by name"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" %(counter)s Answer\n"
-" "
-msgid_plural ""
-"\n"
-" %(counter)s Answers\n"
-" "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: templates/tags/header.html:25
+msgid "sorted by frequency of tag use"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14
-msgid "oldest answers will be shown first"
+#: templates/tags/header.html:26
+msgid "by popularity"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:15
-msgid "oldest answers"
+#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
+msgid "suggested"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:17
-msgid "newest answers will be shown first"
+#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+msgid "manage subscriptions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:18
-msgid "newest answers"
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+msgid "Manage Tag subscriptions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:20
-msgid "most voted answers will be shown first"
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+msgid "Manage Tag subscription "
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:21
-msgid "popular answers"
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+msgid "Create New"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/content.html:20
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:46
-msgid "Answer Your Own Question"
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
+msgid "Date"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:14
-msgid "Login/Signup to Answer"
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+msgid "Action"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:22
-msgid "Your answer"
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+msgid "Edit"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24
-msgid "Be the first one to answer this question!"
+#: templates/user_inbox/base.html:14
+msgid "Sections:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:30
-msgid "you can answer anonymously and then login"
+#: templates/user_inbox/base.html:19
+msgid "messages"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:34
-msgid "answer your own question only to give an answer"
+#: templates/user_inbox/base.html:24
+#, python-format
+msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36
-msgid "please only give an answer, no discussions"
+#: templates/user_inbox/base.html:31
+#, python-format
+msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:43
-msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#: templates/user_inbox/base.html:38
+msgid "group join requests"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:48
-msgid "Answer the question"
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
+msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"Know someone who can answer? Share a link "
-"to this question via"
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+msgid "Approve"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
-msgid " or"
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
+msgid "Deny"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
-msgid "email"
+#: templates/user_inbox/messages.html:104
+msgid "inbox - messages"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:4
-msgid "Question tools"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+msgid "inbox - responses"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:7
-msgid "click to unfollow this question"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+msgid "select:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:8
-msgid "Following"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+msgid "seen"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:9
-msgid "Unfollow"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+msgid "new"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:13
-msgid "click to follow this question"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+msgid "none"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:14
-msgid "Follow"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+msgid "mark as seen"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:21
-#, python-format
-msgid "%(count)s follower"
-msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+msgid "mark as new"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:27
-msgid "email the updates"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
+msgid "dismiss"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:30
-msgid ""
-"Here (once you log in) you will be able to sign up for the "
-"periodic email updates about this question."
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+msgid "remove flags/approve"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:35
-msgid "subscribe to this question rss feed"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+msgid "delete post"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:36
-msgid "subscribe to rss feed"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
+msgid "Reject the post(s)?"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:46
-msgid "Stats"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
+msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:48
-msgid "question asked"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
+msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
-msgid "question was seen"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
+msgid "Use this reason & reject"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
-msgid "times"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+msgid "Use other reason"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:54
-msgid "last updated"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
+msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:63
-msgid "Related questions"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+msgid "Please, choose a reason for the rejection."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:7
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:9
-msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+msgid "Select this reason"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
-msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+msgid "Delete this reason"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:13
-msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+msgid "Add a new reason"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:16
-#, python-format
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
-"You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+"You have selected reason for the rejection \"\". The text below will be sent to the user "
+"and the post(s) will be deleted:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:21
-msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+msgid "Edit this reason"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
+msgid "Auto-tweeting to @%(handle)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:4
-msgid "Edit user profile"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:19
+msgid "stop tweeting"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:7
-msgid "edit profile"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:23
+msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:21
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:15
-msgid "change picture"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+msgid "Select twitter account"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19
-msgid "remove"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+msgid "use another account"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32
-msgid "Registered user"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
+msgid "Auto-tweeting is off"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:39
-msgid "Screen Name"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:33
+msgid "Start tweeting"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:95
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:21
-msgid "Update"
+#: templates/user_profile/user.html:12
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:42
-msgid "subscriptions"
+#: templates/user_profile/user_edit.html:4
+msgid "Edit user profile"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:7
-msgid "Email subscription settings"
+#: templates/user_profile/user_edit.html:7
+msgid "edit profile"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
-msgid "email subscription settings info"
+#: templates/user_profile/user_edit.html:21
+#: templates/user_profile/user_info.html:14
+msgid "change picture"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22
-msgid "Stop sending email"
+#: templates/user_profile/user_edit.html:25
+#: templates/user_profile/user_info.html:18
+msgid "remove"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27
-msgid "followed questions"
+#: templates/user_profile/user_edit.html:32
+msgid "Registered user"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12
-msgid "inbox"
+#: templates/user_profile/user_edit.html:39
+msgid "Screen Name"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34
-msgid "Sections:"
+#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+msgid "(cannot be changed)"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38
-#, python-format
-msgid "forum responses (%(re_count)s)"
+#: templates/user_profile/user_edit.html:109
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
+msgid "Update"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43
-#, python-format
-msgid "flagged items (%(flag_count)s)"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+msgid "subscriptions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49
-msgid "select:"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
+msgid "Email subscription settings"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51
-msgid "seen"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
+msgid ""
+"Adjust frequency of email updates. Receive "
+"updates on interesting questions by email, If you wish to sign off "
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+
+#~ msgid "Email verification subject line"
+#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "python manage.py fix_question_tags
to "
"globally rename the tags"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:157
+#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:159
+#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:171
+#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:173
+#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:186
+#: conf/forum_data_rules.py:315
+msgid "Use separate set for subscribed tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:317
+msgid ""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:325
+msgid "Always, for all users"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:326
+msgid "Never, for all users"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:327
+msgid "Let users decide"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:335
+msgid "Publicly show user tag selections"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:344
+msgid "Enable separate tag search box on main page"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:197
+#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:207
+#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:209
+#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:220
+#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:221
+#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:230
+#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing \n"
-"
\n"
-"python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:3
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:10
-msgid "Page not found"
+#: templates/list_suggested_tags.html:11
+msgid "Tag"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
-msgid "Sorry, could not find the page you requested."
+#: templates/list_suggested_tags.html:12
+msgid "Suggested by"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:15
-msgid "This might have happened for the following reasons:"
+#: templates/list_suggested_tags.html:13
+msgid "Your decision"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:17
-msgid "this question or answer has been deleted;"
+#: templates/list_suggested_tags.html:14
+msgid "Suggested tag was used for questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:18
-msgid "url has error - please check it;"
+#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
+msgid "Accept"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
-msgid ""
-"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
-"points, see"
+#: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46
+msgid "Reject"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39
-msgid "faq"
+#: templates/list_suggested_tags.html:38
+msgid "There are no questions with this tag yet"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:20
-msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
+#: templates/list_suggested_tags.html:62
+#, python-format
+msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:21
-msgid "report this problem"
+#: templates/list_suggested_tags.html:63
+msgid "Reject tag"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:30
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:11
-msgid "back to previous page"
+#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
+#: templates/tags/content.html.py:31
+msgid "Nothing found"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:31
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
-msgid "see all questions"
+#: templates/macros.html:5
+#, python-format
+msgid "Share this question on %(site)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:32
-msgid "see all tags"
+#: templates/macros.html:44
+msgid "current number of votes"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:3
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:5
-msgid "Internal server error"
+#: templates/macros.html:57
+msgid "anonymous user"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:8
-msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
+#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
+msgid "asked"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:9
-msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
+#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
+msgid "answered"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:12
-msgid "see latest questions"
+#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
+msgid "posted"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:13
-msgid "see tags"
+#: templates/macros.html:101
+msgid "this post is marked as community wiki"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/about.html:3 skins/default/templates/about.html:5
+#: templates/macros.html:104
#, python-format
-msgid "About %(site_name)s"
+msgid ""
+"This post is a wiki.\n"
+" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:4
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
-msgid "Edit answer"
+#: templates/macros.html:146
+msgid "updated"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
-#: skins/default/templates/question_edit.html:9
-#: skins/default/templates/question_retag.html:5
-#: skins/default/templates/revisions.html:7
-msgid "back"
+#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+msgid "Leave this group"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:14
-msgid "revision"
+#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
+#: templates/macros.html:283
+msgid "Join this group"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:17
-#: skins/default/templates/question_edit.html:16
-msgid "select revision"
+#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268
+#: templates/macros.html:278
+msgid "You are a member"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:24
-#: skins/default/templates/question_edit.html:35
-msgid "Save edit"
+#: templates/macros.html:270
+msgid "Cancel application"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
-#: skins/default/templates/ask.html:52
-#: skins/default/templates/question_edit.html:76
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:92
-msgid "show preview"
+#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
+msgid "Waiting approval"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/ask.html:4
-msgid "Ask a question"
+#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
+#: templates/macros.html:285
+msgid "Ask to join"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badge.html:5 skins/default/templates/badge.html:9
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:110
+#: templates/macros.html:314
#, python-format
-msgid "%(name)s"
+msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badge.html:5
-msgid "Badge"
+#: templates/macros.html:395
+msgid "Comments"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badge.html:7
-#, python-format
-msgid "Badge \"%(name)s\""
+#: templates/macros.html:430
+msgid "delete this comment"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badge.html:9
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:108
-#, python-format
-msgid "%(description)s"
+#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
+#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
+#: templates/question/question_controls.html:1
+msgid "edit"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badge.html:14
-msgid "user received this badge:"
-msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: templates/macros.html:452
+msgid "convert to answer"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:579
+#, python-format
+msgid "follow %(alias)s"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:3
-msgid "Badges summary"
+#: templates/macros.html:582
+#, python-format
+msgid "unfollow %(alias)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:5
-msgid "Badges"
+#: templates/macros.html:583
+#, python-format
+msgid "following %(alias)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:7
-msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
+#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
+#, python-format
+msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:8
+#: templates/macros.html:671
#, python-format
-msgid ""
-"Below is the list of available badges and number \n"
-"of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %"
-"(feedback_faq_url)s.\n"
+msgid "%(username)s's website is %(url)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:35
-msgid "Community badges"
+#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
+#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
+msgid "previous"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:37
-msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
+#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
+msgid "current page"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:40
-msgid "gold badge description"
+#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
+#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
+#, python-format
+msgid "page %(num)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:45
-msgid ""
-"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
+msgid "next page"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:49
-msgid "silver badge description"
+#: templates/macros.html:762
+#, python-format
+msgid "responses for %(username)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:52
-msgid "bronze badge: often given as a special honor"
+#: templates/macros.html:765
+#, python-format
+msgid "you have %(response_count)s new response"
+msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/macros.html:768
+msgid "no new responses yet"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:56
-msgid "bronze badge description"
+#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
+#, python-format
+msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/close.html:3 skins/default/templates/close.html:5
-msgid "Close question"
+#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
+#, python-format
+msgid "%(new)s new flagged posts"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/close.html:6
-msgid "Close the question"
+#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
+#, python-format
+msgid "%(seen)s flagged posts"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/close.html:11
-msgid "Reasons"
+#: templates/main_page.html:14
+msgid "Questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/close.html:15
-msgid "OK to close"
+#: templates/question.html:230
+msgid "see more comments"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq.html:3
-#: skins/default/templates/faq_static.html:3
-#: skins/default/templates/faq_static.html:5
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
-msgid "FAQ"
+#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+msgid "add a comment"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:5
-msgid "Frequently Asked Questions "
+#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
+msgid "Answer Your Own Question"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:6
-msgid "What kinds of questions can I ask here?"
+#: templates/question.html:250
+msgid "Post Your Answer"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:7
-msgid ""
-"Most importanly - questions should be relevant to this "
-"community."
+#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+msgid "Login/Signup to Post"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:8
-msgid ""
-"Before asking the question - please make sure to use search to see whether "
-"your question has alredy been answered."
+#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
+msgid "Edit question"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:10
-msgid "What questions should I avoid asking?"
+#: templates/question_edit.html:16
+msgid "Question - in one sentence"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:11
-msgid ""
-"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
-"subjective and argumentative."
+#: templates/question_edit.html:23
+msgid "Details"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:13
-msgid "What should I avoid in my answers?"
+#: templates/question_edit.html:56
+msgid "Change language"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:14
-msgid ""
-"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
-"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
-"discussions."
+#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+msgid "Retag question"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:15
-msgid "Who moderates this community?"
+#: templates/question_retag.html:21
+msgid "Retag"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:16
-msgid "The short answer is: you."
+#: templates/question_retag.html:28
+msgid "Why use and modify tags?"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:17
-msgid "This website is moderated by the users."
+#: templates/question_retag.html:30
+msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:18
-msgid ""
-"The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
-"variety of moderation tasks."
+#: templates/question_retag.html:32
+msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:20
-msgid "How does reputation system work?"
+#: templates/question_retag.html:59
+msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:21
-msgid "Rep system summary"
+#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
+msgid "Reopen question"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:22
+#: templates/reopen.html:12
#, python-format
msgid ""
-"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
-"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate %"
-"(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will "
-"subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There "
-"is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+"This question has been closed by \n"
+" %(username)s\n"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:32
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13
-msgid "upvote"
+#: templates/reopen.html:17
+msgid "Close reason:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:37
-msgid "use tags"
+#: templates/reopen.html:20
+msgid "When:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:42
-msgid "add comments"
+#: templates/reopen.html:23
+msgid "Reopen this question?"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:46
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:15
-msgid "downvote"
+#: templates/reopen.html:27
+msgid "Reopen this question"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:49
-msgid " accept own answer to own questions"
+#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
+msgid "Revision history"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:53
-msgid "open and close own questions"
+#: templates/revisions.html:23
+msgid "click to hide/show revision"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:57
-msgid "retag other's questions"
+#: templates/revisions.html:29
+#, python-format
+msgid "revision %(number)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:62
-msgid "edit community wiki questions"
+#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+msgid "Subscribe for tags"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:67
-msgid "\"edit any answer"
+#: templates/subscribe_for_tags.html:6
+msgid "Please, subscribe for the following tags:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:71
-msgid "\"delete any comment"
+#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:74
-msgid "what is gravatar"
+#: templates/tags.html:17
+msgid "search for tags"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:75
-msgid "gravatar faq info"
+#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
+msgid "Users"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:76
-msgid "To register, do I need to create new password?"
+#: templates/users.html:16
+#, python-format
+msgid "Users in group %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:24
+msgid "Select/Sort by »"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:29
+#, python-format
+msgid "people in group %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
+#: templates/tags/header.html:14
+msgid "Sort by »"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:77
+#: templates/users.html:40
+msgid "see people with the highest reputation"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
+msgid "karma"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:47
+msgid "see people who joined most recently"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:48
+msgid "recent"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:53
+msgid "see people who joined the site first"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:59
+msgid "see people sorted by name"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:60
+msgid "by username"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:66
+#, python-format
+msgid "users matching query %(search_query)s:"
+msgstr ""
+
+#: templates/users.html:69
+msgid "Nothing found."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+msgid "Please enter your user name, then sign in"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+msgid "(or select another login method above)"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
+#: templates/authopenid/signin.html:115
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+msgid "Change Email"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:6
+msgid "Validate email"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:9
+#, python-format
msgid ""
-"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
-"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
+"another email, please change it again."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:78
-msgid "\"Login now!\""
+#: templates/authopenid/changeemail.html:18
+msgid "Email verified"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:80
-msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
+#: templates/authopenid/changeemail.html:21
+msgid ""
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
+"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
+"or less frequently."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:81
-msgid "Goal of this site is..."
+#: templates/authopenid/complete.html:21
+msgid "Registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/complete.html:23
+msgid "User registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/complete.html:47
+msgid "Screen Name (will be shown to others)"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:81
+#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
-"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
-"content."
+"Email Address (will not be shared with \n"
+"anyone, must be valid)\n"
+" "
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:82
-msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
+#: templates/authopenid/complete.html:71
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
+msgid "Signup"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:84
-msgid "Still have questions?"
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
+msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:85
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+msgid "Your account details are:"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
+msgid "Please sign in here:"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+msgid ""
+"Sincerely,\n"
+"Q&A Forum Administrator"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:2
+#: templates/authopenid/email_validation.html:3
#, python-format
+msgid "Greetings from the %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:7
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
+msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:11
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
+msgid "Following the link above will help us verify your email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:13
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
msgid ""
-"Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
-"better!"
+"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
+"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
+"for any inconvenience"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:3
-msgid "Feedback"
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
+msgid "Greetings from the Q&A forum"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:5
-msgid "Give us your feedback!"
+#: templates/authopenid/logout.html:3
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/logout.html:5
+msgid "You have successfully logged out"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:14
+#: templates/authopenid/logout.html:7
+msgid ""
+"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
+"of your provider if you wish to do so."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:5
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
+msgid "User login"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:15
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Dear %(user_name)s, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
-" Please type and send us your message below.\n"
+" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:21
+#: templates/authopenid/signin.html:22
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Dear visitor, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
-" Please type and send us your message below.\n"
+"Your question \n"
+" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:30
-msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
+#: templates/authopenid/signin.html:31
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
+msgid ""
+"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:37
-#: skins/default/templates/feedback.html:46
-msgid "(this field is required)"
+#: templates/authopenid/signin.html:33
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
+msgid ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:55
-msgid "(Please solve the captcha)"
+#: templates/authopenid/signin.html:37
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
+msgid ""
+"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
+"existing one."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:63
-msgid "Send Feedback"
+#: templates/authopenid/signin.html:39
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
+msgid ""
+"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
+"clicking any of the icons below."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:42
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+msgid ""
+"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
+"account"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:90
+msgid "or enter your user name and password"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:94
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+msgid "Please, sign in"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:101
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
+msgid "Login failed, please try again"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:106
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+msgid "Login or email"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:110
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:122
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
+msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:126
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:135
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+msgid "Please, retype"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:145
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
+#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:159
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
+msgid "Here are your current login methods"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:163
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+msgid "provider"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:164
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+msgid "last used"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:165
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
+msgid "delete, if you like"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:179
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
+#: templates/question/answer_controls.html:33
+#: templates/question/question_controls.html:36
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:181
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+msgid "cannot be deleted"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:194
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+msgid "Still have trouble signing in?"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:199
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
+msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:201
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
+msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:204
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+msgid "recover your account via email"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:215
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
+msgid "Send a new recovery key"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:217
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+msgid "Recover your account via email"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+msgid "or create a new user name and password here"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+msgid "Create login name and password"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
+msgid ""
+"If you prefer, create your forum login name and \n"
+"password here. However, please keep in mind that we also support \n"
+"OpenID login method. With OpenID you can \n"
+"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
+"your login details with anyone and having to remember yet another password."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
+msgid ""
+"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
+"account creation."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
+msgid "return to OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:2
+#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+msgid "Confirm email address"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:6
+msgid ""
+"Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.
\n"
+" If the link doesn't work - enter the code below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+msgid "Confirm email"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+msgid ""
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+msgid "or enter your user name and password, then sign in"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback_email.txt:2
+#: templates/avatar/add.html:3
+msgid "add avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/add.html:5
+msgid "Change avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+msgid "Your current avatar: "
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
+msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/add.html:13
+msgid "Upload New Image"
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/change.html:4
+msgid "change avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/change.html:17
+msgid "Choose new Default"
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/change.html:22
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+msgid "delete avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
+msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"\n"
-"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/import_data.html:2
-#: skins/default/templates/import_data.html:4
-msgid "Import StackExchange data"
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+msgid "Delete These"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:4
+#, python-format
+msgid "%(user)s, please reply to this message."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/import_data.html:13
+#: templates/email/ask_for_signature.html:9
msgid ""
-"Warning: if your database is not empty, please back it up\n"
-" before attempting this operation."
+"Your post could not be published, because we could not detect signature in "
+"your email."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/import_data.html:16
+#: templates/email/ask_for_signature.html:10
msgid ""
-"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
-" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
-" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
-" "
+"This happened either because this is your first post or you have changed "
+"your email signature."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/import_data.html:25
-msgid "Import data"
+#: templates/email/ask_for_signature.html:11
+msgid "Please make a simple response, without editing this message."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/import_data.html:27
+#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/change_settings_info.html:4
+#, python-format
+msgid ""
+"To change frequency, language and content of these alerts, please visit your user profile."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/change_settings_info.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/change_settings_info.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:1
+#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
#, python-format
-msgid "
%(site_name)s Administrator"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
+#, python-format
+msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/macros.html:19
+#, python-format
+msgid "Question by %(author)s:"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/macros.html:21
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"
Forum Administrator
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52
-msgid "new"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+msgid "Stop Email"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53
-msgid "none"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+msgid "Subscribed languages"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54
-msgid "mark as seen"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
+msgid "Save languages"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55
-msgid "mark as new"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+msgid "Subscribed Tags"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56
-msgid "dismiss"
+#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+msgid "followed questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36
+#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40
+#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53
+#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58
-msgid "member for"
+#: templates/user_profile/user_info.html:60
+msgid "groups"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:63
+#: templates/user_profile/user_info.html:71
+msgid "add group"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:77
+msgid "member since"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69
-msgid "user website"
+#: templates/user_profile/user_info.html:88
+msgid "website"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:75
+#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:82
+#: templates/user_profile/user_info.html:108
msgid "age"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:83
-msgid "age unit"
+#: templates/user_profile/user_info.html:109
+#, python-format
+msgid "%(age)s years old"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:88
+#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "todays unused votes"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:89
+#: templates/user_profile/user_info.html:115
msgid "votes left"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:48
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
msgid "moderation"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:8
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:20
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:38
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:39
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:44
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:74
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
-"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
+"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
+"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18
+#: templates/user_profile/user_network.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10
+#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14
+#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19
+#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21
+#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:31
+#: templates/user_profile/user_recent.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
msgid "activity"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:21
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28
+#: templates/user_profile/user_recent.html:23
+#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4
-msgid "karma"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:13
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:5
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:7
+#: templates/user_profile/user_stats.html:6
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
msgid "overview"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:11
+#: templates/user_profile/user_stats.html:12
#, python-format
msgid "%(counter)s Question"
msgid_plural "%(counter)s Questions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16
-#, python-format
-msgid "%(counter)s Answer"
-msgid_plural "%(counter)s Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
-#, python-format
-msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
-msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:34
-#, python-format
-msgid "(%(comment_count)s comment)"
-msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
+#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+msgid "Answer"
+msgid_plural "Answers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:44
+#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
msgid "%(cnt)s Vote"
msgid_plural "%(cnt)s Votes "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:50
-msgid "thumb up"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:51
-msgid "user has voted up this many times"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:54
-msgid "thumb down"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:55
-msgid "user voted down this many times"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:63
+#: templates/user_profile/user_stats.html:31
#, python-format
msgid "%(counter)s Tag"
msgid_plural "%(counter)s Tags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:99
+#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
msgid "%(counter)s Badge"
msgid_plural "%(counter)s Badges"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:122
+#: templates/user_profile/user_stats.html:85
msgid "Answer to:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:786
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
msgid "comments and answers to others questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21
-msgid "graph of user reputation"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23
-msgid "reputation history"
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+msgid "Graph of user karma"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:29
-msgid "recent activity"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34 views/users.py:861
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:36
-msgid "casted votes"
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
+#: templates/user_profile/user_votes.html:5
+msgid "votes"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40 views/users.py:974
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
msgid "email subscription settings"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46 views/users.py:211
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:4
-msgid "votes"
+#: templates/user_profile/users_answers.html:7
+#, python-format
+msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
-msgid "answer tips"
+#: templates/user_profile/users_answers.html:17
+#, python-format
+msgid "(%(comment_count)s comment)"
+msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
+msgid "Tips"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-msgid "please make your answer relevant to this community"
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+msgid "give an answer interesting to this community"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
-msgid "please try to provide details"
+#: templates/widgets/ask_button.html:9
+msgid "Ask the Group"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:11
-msgid "be clear and concise"
+#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+msgid "Add details (optional)"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
-msgid "see frequently asked questions"
+#: templates/widgets/ask_form.html:26
+msgid "Add details"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22
-msgid "Markdown tips"
+#: templates/widgets/ask_form.html:59
+msgid "Select language"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26
-msgid "*italic*"
+#: templates/widgets/contributors.html:3
+msgid "Contributors"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:34
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:29
-msgid "**bold**"
+#: templates/widgets/edit_post.html:33
+msgid ", one of these is required"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:38
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:33
-msgid "*italic* or _italic_"
+#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+msgid "tags:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:41
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:36
-msgid "**bold** or __bold__"
+#: templates/widgets/edit_post.html:43
+msgid "(required)"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-msgid "link"
+#: templates/widgets/edit_post.html:71
+msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
-msgid "text"
+#: templates/widgets/edit_post.html:86
+msgid ""
+"To post on behalf of someone else, enter user name and "
+"email below."
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
-msgid "image"
+#: templates/widgets/footer.html:33
+#, python-format
+msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:53
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:49
-msgid "numbered list:"
+#: templates/widgets/footer.html:38
+msgid "about"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:58
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:54
-msgid "basic HTML tags are also supported"
+#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
+msgid "help"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:63
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:59
-msgid "learn more about Markdown"
+#: templates/widgets/footer.html:42
+msgid "privacy policy"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:2
-msgid "ask a question"
+#: templates/widgets/footer.html:51
+msgid "give feedback"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:6
-msgid "login to post question info"
+#: templates/widgets/group_info.html:3
+msgid "Group info"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:10
-#, python-format
-msgid ""
-"must have valid %(email)s to post, \n"
-" see %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
+#: templates/widgets/group_info.html:26
+msgid "edit description"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:42
-msgid "Login/signup to post your question"
+#: templates/widgets/group_info.html:30
+msgid "change logo"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:44
-msgid "Ask your question"
+#: templates/widgets/group_info.html:32
+msgid "delete logo"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3
-msgid "Contributors"
+#: templates/widgets/group_info.html:36
+msgid "add logo"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:33
-#, python-format
-msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
+#: templates/widgets/group_info.html:46
+msgid "moderate emailed questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38
-msgid "about"
+#: templates/widgets/group_info.html:58
+msgid "show only selected answers to enquirers"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40
-msgid "privacy policy"
+#: templates/widgets/group_info.html:63
+msgid "How users join this group?"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:49
-msgid "give feedback"
+#: templates/widgets/group_info.html:87
+msgid "Can moderate site"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:97
+msgid "Allow only read access"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:102
+msgid "list of email addresses of pre-approved users"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:107
+msgid "List of preapproved email addresses"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:108
+msgid ""
+"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:109
+msgid "edit preapproved emails"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/logo.html:3
+#: templates/widgets/group_info.html:113
+msgid "list of preapproved email address domain names"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:118
+msgid "List of preapproved email domain names"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:119
+msgid ""
+"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the "
+"group automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:120
+msgid "edit preapproved email domains"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/logo.html:3
msgid "back to home page"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/logo.html:4
+#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10
-msgid "users"
+#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+msgid "Markdown basics"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:15
-msgid "badges"
+#: templates/widgets/markdown_help.html:6
+msgid "*italic*"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:9
+msgid "**bold**"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:13
+msgid "*italic* or _italic_"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:16
+msgid "**bold** or __bold__"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:28
+msgid "numbered list:"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:33
+msgid "basic HTML tags are also supported"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:38
+msgid "learn more about Markdown"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3
-msgid "question tips"
+#: templates/widgets/meta_nav.html:12
+msgid "people & groups"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-msgid "please ask a relevant question"
+#: templates/widgets/meta_nav.html:20
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/meta_nav.html:27
+msgid "badges"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-msgid "please try provide enough details"
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+msgid "ask a question interesting to this community"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:12
+#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:29
+#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:40
+#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
+#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
+#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
+#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "see your followed questions"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
+#: templates/widgets/scope_nav.html:30
msgid "Please ask your question here"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
+#: templates/widgets/tag_selector.html:4
+msgid "Interesting tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:22
+msgid "Ignored tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+msgid "Subscribed tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+msgid "Show only questions from"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:70
+msgid "Send me email alerts for"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+msgid "Change frequency of emails"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
+msgid ""
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+msgid "(done editing)"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11
+msgid "(edit categories)"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
+msgid "read only access"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
msgid "badges:"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:8
-msgid "logout"
+#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+msgid "sign out"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:10
-msgid "login"
+#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+msgid "Hi there! Please sign in"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:14
+#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr ""
-#: templatetags/extra_filters.py:145 templatetags/extra_filters_jinja.py:264
-msgid "no items in counter"
+#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+msgid "widgets"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:1
+#, python-format
+msgid "Your karma is %(karma)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:4
+msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:15
+msgid "The higher is your karma, the more rights you have on this site."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:19
+msgid "Currently, you can:"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:21
+msgid "Post questions, answers and comments"
+msgstr ""
+
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+msgid "no"
msgstr ""
-#: utils/decorators.py:90 views/commands.py:113 views/commands.py:133
+#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr ""
-#: utils/decorators.py:109
+#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
msgstr ""
-#: utils/decorators.py:205
+#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:33
+#: utils/decorators.py:243
+msgid "This function is limited to moderators and administrators"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:66
msgid "this field is required"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:60
-msgid "choose a username"
+#: utils/forms.py:93
+msgid "Choose a screen name"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:69
+#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:70
+#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:71
+#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:72
+#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:73
+#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:74
+#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:75
+#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:138
-msgid "your email address"
+#: utils/forms.py:110
+msgid "symbol \"@\" is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:222
+msgid "Your email (never shared)"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:139
+#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:140
+#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:141
+#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:169
-msgid "choose password"
+#: utils/forms.py:227
+msgid "this email address is not authorized"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:170
+#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:173
-msgid "retype password"
+#: utils/forms.py:268
+msgid "Password (please retype)"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:174
+#: utils/forms.py:269
msgid "please, retype your password"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:175
+#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr ""
-#: utils/functions.py:74
+#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
msgstr ""
-#: utils/functions.py:76
+#: utils/functions.py:104
msgid "yesterday"
msgstr ""
-#: utils/functions.py:79
+#: utils/functions.py:107
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: utils/functions.py:85
+#: utils/functions.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: views/avatar_views.py:99
+#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr ""
-#: views/avatar_views.py:140
+#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr ""
-#: views/avatar_views.py:180
+#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr ""
-#: views/commands.py:39
-msgid "anonymous users cannot vote"
+#: views/commands.py:123
+msgid "your post was not accepted"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:136
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:165
+msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
msgstr ""
-#: views/commands.py:59
+#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
msgstr ""
-#: views/commands.py:65
+#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
msgstr ""
-#: views/commands.py:123
-msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:198
+#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr ""
-#: views/commands.py:213
+#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr ""
-#: views/commands.py:320
+#: views/commands.py:396
#, python-format
-msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
+msgid ""
+"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
+"validated, please see more details here"
msgstr ""
-#: views/commands.py:327
+#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr ""
-#: views/commands.py:433
+#: views/commands.py:628
+msgid "Sorry, could not delete tag"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (undo)."
msgstr ""
-#: views/commands.py:442
+#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr ""
-#: views/commands.py:578
+#: views/commands.py:729
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr ""
-#: views/meta.py:84
+#: views/commands.py:980
+msgid "Please sign in to delete/restore posts"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1042
+#, python-format
+msgid "Group %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
+msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1464
+#, python-format
+msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1521
+msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1536
+msgid "The answer is now unpublished"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1540
+msgid "The answer is now published"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:47
+#, python-format
+msgid "About %(site)s"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:91
+msgid "Please sign in or register to send your feedback"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr ""
-#: views/meta.py:85
+#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr ""
-#: views/meta.py:94
+#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr ""
-#: views/readers.py:152
-#, python-format
-msgid "%(q_num)s question, tagged"
-msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: views/meta.py:135
+msgid "Privacy policy"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:216
+msgid "Suggested tags"
+msgstr ""
-#: views/readers.py:200
+#: views/readers.py:256
#, python-format
-msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
-msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"Please go to \"settings->URLs, keywords and greetings\" "
+"and set the base url for your site to function properly"
+msgstr ""
-#: views/readers.py:416
+#: views/readers.py:421
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
msgstr ""
-#: views/users.py:212
+#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
msgstr ""
-#: views/users.py:387
+#: views/users.py:529
msgid "user profile"
msgstr ""
-#: views/users.py:388
+#: views/users.py:530
msgid "user profile overview"
msgstr ""
-#: views/users.py:699
+#: views/users.py:650
msgid "recent user activity"
msgstr ""
-#: views/users.py:700
+#: views/users.py:651
msgid "profile - recent activity"
msgstr ""
-#: views/users.py:787
+#: views/users.py:682
+msgid "group joining requests"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:683
+msgid "profile - moderation"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:739
+msgid "private messages"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:740
+msgid "profile - messages"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
msgstr ""
@@ -6276,78 +7924,144 @@ msgstr ""
msgid "profile - votes"
msgstr ""
-#: views/users.py:897
-msgid "user reputation in the community"
+#: views/users.py:883
+msgid "user karma"
msgstr ""
-#: views/users.py:898
-msgid "profile - user reputation"
+#: views/users.py:884
+msgid "Profile - User's Karma"
msgstr ""
-#: views/users.py:925
+#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
msgstr ""
-#: views/users.py:926
+#: views/users.py:903
msgid "profile - favorite questions"
msgstr ""
-#: views/users.py:946 views/users.py:950
+#: views/users.py:944 views/users.py:948
msgid "changes saved"
msgstr ""
-#: views/users.py:956
+#: views/users.py:954
msgid "email updates canceled"
msgstr ""
-#: views/users.py:975
+#: views/users.py:974
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr ""
-#: views/writers.py:59
+#: views/users.py:995
+#, python-format
+msgid "profile - %(section)s"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr ""
-#: views/writers.py:69
+#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr ""
-#: views/writers.py:92
+#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr ""
-#: views/writers.py:100
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+#: views/writers.py:112
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr ""
-#: views/writers.py:192
-msgid "Please log in to ask questions"
+#: views/writers.py:209
+msgid ""
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
+"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
-#: views/writers.py:493
+#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
msgstr ""
-#: views/writers.py:600
+#: views/writers.py:708
+msgid "This content is forbidden"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:717
+msgid "Post not found"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
msgstr ""
-#: views/writers.py:649
+#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr ""
-#: views/writers.py:658
+#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
msgstr ""
-#: views/writers.py:679
+#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr ""
+
+#: views/writers.py:888
+msgid "Error - could not find the destination post"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:912
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
+"maximum allowed for comments"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details here."
+
+#~ msgid "logout"
+#~ msgstr "sign out"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
+#~ "not sign you off from your OpenID provider.
With email you can "
+#~ "subscribe for updates on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal "
+#~ "image.
Sorry, there was an error posting your question please contact the " "%(site)s administrator
" -msgstr "" -"S'ha produït un error publicant la vostre pregunta; contacteu amb " -"l'administrador de %(site)s
" +msgstr "S'ha produït un error publicant la vostre pregunta; contacteu amb l'administrador de %(site)s
" #: mail/__init__.py:241 #, python-format msgid "" -"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
" -msgstr "" -"Cal estar registrat per publicar preguntes s " -"%(site)s a través del correu electrònic
" +"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
" +msgstr "Cal estar registrat per publicar preguntes s %(site)s a través del correu electrònic
" #: mail/__init__.py:249 msgid "" "Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges " "of your user account
" -msgstr "" -"La vostra pregunta no s'ha publicat ja que el vostre compte d'usuari no " -"té els privilegis necessaris
" +msgstr "La vostra pregunta no s'ha publicat ja que el vostre compte d'usuari no té els privilegis necessaris
" #: mail/lamson_handlers.py:160 msgid "" "You were replying to an email address unknown to the system or " -"you were replying from a different address from the one where " -"you received the notification." +"you were replying from a different address from the one where you" +" received the notification." msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:251 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Re: Welcome to %(site_name)s" -msgstr "Benvingut-uda %(username)s" +msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:258 msgid "Please reply to the welcome email without editing it" @@ -3617,34 +3461,27 @@ msgid "Sorry, but you have only read access" msgstr "" #: models/__init__.py:573 -#, fuzzy msgid "Sorry, this operation is not allowed" -msgstr "alguna cosa no funciona aqui ..." +msgstr "" #: models/__init__.py:623 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "blocked" -msgstr "" -"No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està " -"bloquejat" +msgstr "No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està bloquejat" #: models/__init__.py:627 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "suspended" -msgstr "" -"No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està " -"deshabilitat" +msgstr "No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està deshabilitat" #: models/__init__.py:641 #, python-format msgid "" ">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your " "own question" -msgstr "" -"S'ha de tenir més de %(points)s per acceptar o rebutjar la pròpia resposta a " -"la vostre pròpia pregunta" +msgstr "S'ha de tenir més de %(points)s per acceptar o rebutjar la pròpia resposta a la vostre pròpia pregunta" #: models/__init__.py:665 #, python-format @@ -3657,14 +3494,11 @@ msgstr "Podrà acceptar aquesta resposta a partir de %(will_be_able_at)s" msgid "" "Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - " "can accept or unaccept the best answer" -msgstr "" -"Només els moderadors o l'autor original de la pregunta -%(username)s- poden " -"acceptar i rebutjar la millor resposta" +msgstr "Només els moderadors o l'autor original de la pregunta -%(username)s- poden acceptar i rebutjar la millor resposta" #: models/__init__.py:697 -#, fuzzy msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" -msgstr "no es pot votar una entrada pròpia" +msgstr "" #: models/__init__.py:701 msgid "Sorry your account appears to be blocked " @@ -3713,72 +3547,58 @@ msgid "" msgid_plural "" "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s " "minutes from posting" -msgstr[0] "" -"Els comentaris (excepte el darrer) es poden editar durant %(minutes)s minut " -"des de que es publiquen" -msgstr[1] "" -"Els comentaris (excepte el darrer) es poden editar durant %(minutes)s minuts " -"des de que es publiquen" +msgstr[0] "Els comentaris (excepte el darrer) es poden editar durant %(minutes)s minut des de que es publiquen" +msgstr[1] "Els comentaris (excepte el darrer) es poden editar durant %(minutes)s minuts des de que es publiquen" #: models/__init__.py:821 msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments" -msgstr "" -"Només els propietaris de l'entrada o els moderadors poden editar comentaris" +msgstr "Només els propietaris de l'entrada o els moderadors poden editar comentaris" #: models/__init__.py:850 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts" -msgstr "" -"El seu compte està deshabilitat, només pot comentar les entrades pròpies" +msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot comentar les entrades pròpies" #: models/__init__.py:854 #, python-format msgid "" "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is " "required. You can still comment your own posts and answers to your questions" -msgstr "" -"Per comentar una entrada es cal tenir una reputació de %(min_rep)s puntsSí " -"podeu comentar les entrades i les respostes a les vostres preguntes" +msgstr "Per comentar una entrada es cal tenir una reputació de %(min_rep)s puntsSí podeu comentar les entrades i les respostes a les vostres preguntes" #: models/__init__.py:884 msgid "" "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site " "administrators and moderators" -msgstr "" -"Aquesta entrada s'ha esborrat. Només els seus propietaris, l'administrador " -"del lloc i els moderadors la poden veure." +msgstr "Aquesta entrada s'ha esborrat. Només els seus propietaris, l'administrador del lloc i els moderadors la poden veure." #: models/__init__.py:901 msgid "" -"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted " -"posts" -msgstr "" -"Una entrada esborrada només la poden editar els moderadors, els " -"administradors del lloc o els propietaris de l'entrada." +"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted" +" posts" +msgstr "Una entrada esborrada només la poden editar els moderadors, els administradors del lloc o els propietaris de l'entrada." #: models/__init__.py:917 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts" msgstr "El seu compte està bloquejat, no podeu editar entrades" #: models/__init__.py:921 -msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" +msgid "" +"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot editar entrades pròpies" #: models/__init__.py:926 #, python-format msgid "" "Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "" -"Per editar entrades wiki s'ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" +msgstr "Per editar entrades wiki s'ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" #: models/__init__.py:933 #, python-format msgid "" "Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" -msgstr "" -"Per editar entrades d'altres persones s'ha de tenir una reputació mínima de " -"%(min_rep)s" +msgstr "Per editar entrades d'altres persones s'ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" #: models/__init__.py:996 msgid "" @@ -3787,12 +3607,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted " "by other users" -msgstr[0] "" -"No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha una resposta amb vots positius " -"d'un altre usuari" -msgstr[1] "" -"No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha respostes d'altres usuaris amb " -"vots positius" +msgstr[0] "No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha una resposta amb vots positius d'un altre usuari" +msgstr[1] "No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha respostes d'altres usuaris amb vots positius" #: models/__init__.py:1011 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts" @@ -3804,13 +3620,11 @@ msgid "" msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar entrades pròpies" #: models/__init__.py:1019 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s " "is required" msgstr "" -"per eliminar entrades d'altres persones cal una reputació mínima de " -"%(min_rep)s" #: models/__init__.py:1040 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions" @@ -3825,63 +3639,51 @@ msgstr "Des de que el seu compte està deshabilitat no pot tancar preguntes" msgid "" "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" -msgstr "" -"Per tancar entrades d'altres persones cal tenir una reputació mínima de " -"%(min_rep)s" +msgstr "Per tancar entrades d'altres persones cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" #: models/__init__.py:1057 #, python-format msgid "" "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "" -"Per tancar una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" +msgstr "Per tancar una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" #: models/__init__.py:1084 #, python-format msgid "" "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > " "%(min_rep)s can reopen questions." -msgstr "" -"Només els moderadors, els administradors del lloc o els propietaris de les " -"entrades amb reputació mínim de %(min_rep)s poden reobrir preguntes." +msgstr "Només els moderadors, els administradors del lloc o els propietaris de les entrades amb reputació mínim de %(min_rep)s poden reobrir preguntes." #: models/__init__.py:1090 #, python-format msgid "" -"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "" -"Per reobrir una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" +"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is " +"required" +msgstr "Per reobrir una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" #: models/__init__.py:1095 -#, fuzzy msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked" msgstr "" -"No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està " -"bloquejat" #: models/__init__.py:1100 -#, fuzzy msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended" msgstr "" -"No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està " -"deshabilitat" #: models/__init__.py:1123 msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once" msgstr "" #: models/__init__.py:1131 -#, fuzzy -msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive" -msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar entrades" +msgid "" +"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive" +msgstr "" #: models/__init__.py:1142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" -"Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s " #: models/__init__.py:1163 #, python-format @@ -3895,9 +3697,8 @@ msgid "cannot remove non-existing flag" msgstr "" #: models/__init__.py:1181 -#, fuzzy msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags" -msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar entrades" +msgstr "" #: models/__init__.py:1185 msgid "" @@ -3906,14 +3707,12 @@ msgid "" msgstr "" #: models/__init__.py:1191 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgid_plural "" "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgstr[0] "" -"Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s " msgstr[1] "" -"Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s " #: models/__init__.py:1210 msgid "you don't have the permission to remove all flags" @@ -3927,9 +3726,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag " "deleted questions" -msgstr "" -"Només els propietaris de de la pregunta, els moderadors i els administradors " -"podenreetiquetar una pregunta esborrada" +msgstr "Només els propietaris de de la pregunta, els moderadors i els administradors podenreetiquetar una pregunta esborrada" #: models/__init__.py:1243 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions" @@ -3938,15 +3735,13 @@ msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot reetiquetar preguntes" #: models/__init__.py:1247 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions" -msgstr "" -"El seu compte està deshabilitat, només pot reetiquetar les preguntes pròpies" +msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot reetiquetar les preguntes pròpies" #: models/__init__.py:1251 #, python-format msgid "" "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "" -"Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s " +msgstr "Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s " #: models/__init__.py:1270 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment" @@ -3955,14 +3750,12 @@ msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar un comentari" #: models/__init__.py:1274 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments" -msgstr "" -"El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar els comentaris pròpies" +msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar els comentaris pròpies" #: models/__init__.py:1278 #, python-format msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "" -"Per eliminar comentaris ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" +msgstr "Per eliminar comentaris ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" #: models/__init__.py:1303 msgid "sorry, but older votes cannot be revoked" @@ -4007,9 +3800,7 @@ msgstr[1] "%(days)d dies" msgid "" "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can " "post an answer %(left)s" -msgstr "" -"Els usuaris nous han d'esperar %(days)s per respondre la seva pròpia " -"pregunta. Podeu publicar una resposta %(left)s" +msgstr "Els usuaris nous han d'esperar %(days)s per respondre la seva pròpia pregunta. Podeu publicar una resposta %(left)s" #: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9 msgid "Anonymous" @@ -4087,14 +3878,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: models/__init__.py:3159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(user)s shared a %(post_link)s." -msgstr "%(user)s té %(badges)s" +msgstr "" #: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(user)s edited a %(post_link)s." -msgstr "el lloc web de %(username)s és %(url)s" +msgstr "" #: models/__init__.py:3164 #, python-format @@ -4102,9 +3893,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s" msgstr "" #: models/__init__.py:3167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(user)s edited an %(post_link)s." -msgstr "el lloc web de %(username)s és %(url)s" +msgstr "" #: models/__init__.py:3169 #, python-format @@ -4130,14 +3921,12 @@ msgstr "" msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile." -msgstr "" -"Heu rebut una insígnia '%(badge_name)s'. Vegeu-la al perfil d'usuari." +msgstr "Heu rebut una insígnia '%(badge_name)s'. Vegeu-la al perfil d'usuari." #: models/__init__.py:3657 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s" -msgstr "Benvingut-uda %(username)s" +msgstr "" #: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697 msgid "Your tag subscription was saved, thanks!" @@ -4164,8 +3953,7 @@ msgstr "Pressio Companys" #: models/badges.py:174 #, python-format msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time" -msgstr "" -"Reb un mínim de %(votes)s vots positius per una resposta per primera vegada" +msgstr "Reb un mínim de %(votes)s vots positius per una resposta per primera vegada" #: models/badges.py:178 msgid "Teacher" @@ -4295,8 +4083,7 @@ msgstr "Resposta acceptada amb %(num)s o més vots" msgid "" "Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s " "votes" -msgstr "" -"Respon una pregunta feta fa més %(days)s dies amb un mínim de %(votes)s" +msgstr "Respon una pregunta feta fa més %(days)s dies amb un mínim de %(votes)s" #: models/badges.py:525 msgid "Necromancer" @@ -4408,19 +4195,16 @@ msgid "Very active in one tag" msgstr "Molt actiu en una etiqueta" #: models/message.py:16 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "missatges/" +msgstr "" #: models/post.py:414 -#, fuzzy msgid "Question: " -msgstr "Preguntes" +msgstr "" #: models/post.py:416 -#, fuzzy msgid "Answer: " -msgstr "Resposta" +msgstr "" #: models/post.py:1570 msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible" @@ -4430,8 +4214,7 @@ msgstr "Aquesta pregunta s'ha esborrat i no es pot accedir" msgid "" "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the " "parent question has been removed" -msgstr "" -"La resposat que cerca ja no es vàlida, ja què s'ha tret la pregunta original " +msgstr "La resposat que cerca ja no es vàlida, ja què s'ha tret la pregunta original " #: models/post.py:1593 msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible" @@ -4441,17 +4224,13 @@ msgstr "Aquesta pregunta s'ha tret i no es pot accedir" msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent question has been removed" -msgstr "" -"El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la pregunta " -"original" +msgstr "El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la pregunta original" #: models/post.py:1616 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent answer has been removed" -msgstr "" -"El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la resposta " -"original" +msgstr "El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la resposta original" #: models/post.py:1638 msgid "This post is temporarily not available" @@ -4465,14 +4244,14 @@ msgid "" msgstr "" #: models/post.py:2151 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "your post to %(site)s" -msgstr "Sobre %(site)s" +msgstr "" #: models/post.py:2158 msgid "" -"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the " -"moderator approval." +"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the" +" moderator approval." msgstr "" #: models/question.py:108 @@ -4485,11 +4264,11 @@ msgid "\" and more" msgstr "\" i més" #: models/question.py:834 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d answer:" msgid_plural "%(count)d answers:" -msgstr[0] "ha commentat una resposta" -msgstr[1] "ha commentat una resposta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: models/question.py:1346 #, python-format @@ -4502,24 +4281,21 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval" msgstr "" #: models/question.py:1590 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please, review your question." -msgstr "Fes la teva pregunta" +msgstr "" #: models/reply_by_email.py:38 -#, fuzzy msgid "Post an answer" -msgstr "editar qualsevol resposta" +msgstr "" #: models/reply_by_email.py:39 -#, fuzzy msgid "Post a comment" -msgstr "afegir un comentari" +msgstr "" #: models/reply_by_email.py:40 -#, fuzzy msgid "Edit post" -msgstr "Editor" +msgstr "" #: models/reply_by_email.py:41 msgid "Append to post" @@ -4538,9 +4314,8 @@ msgid "added content by email" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:109 -#, fuzzy msgid "edited by email" -msgstr "Validar correu electrònic" +msgstr "" #: models/repute.py:207 #, python-format @@ -4552,18 +4327,14 @@ msgstr "Canviar pel moderador. Raó: %(reason)s" msgid "" "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question " "%(question_title)s" -msgstr "" -"S'han afegit %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució a la " -"pregunta %(question_title)s" +msgstr "S'han afegit %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució a la pregunta %(question_title)s" #: models/repute.py:223 #, python-format msgid "" "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to " "question %(question_title)s" -msgstr "" -"S'han tret %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució a la " -"pregunta %(question_title)s" +msgstr "S'han tret %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució a la pregunta %(question_title)s" #: models/tag.py:209 #, python-format @@ -4615,9 +4386,8 @@ msgid "Users ask permission" msgstr "" #: models/user.py:568 -#, fuzzy msgid "Moderator adds users" -msgstr "moderar aquest usuari" +msgstr "" #: models/user.py:617 msgid "Please give a list of valid email addresses." @@ -4628,9 +4398,8 @@ msgid "Please give a list of valid email domain names." msgstr "" #: models/widgets.py:34 -#, fuzzy msgid "css for the widget" -msgstr "CSS per giny de preguntes" +msgstr "" #: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10 msgid "Page not found" @@ -4656,8 +4425,7 @@ msgstr "la url té un error, si us plau, comproveu-la;" msgid "" "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " "points, see" -msgstr "" -"la pàgina que voleu visitar està protegida o no teniu suficients punts, veure" +msgstr "la pàgina que voleu visitar està protegida o no teniu suficients punts, veure" #: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39 msgid "faq" @@ -4742,9 +4510,8 @@ msgstr "mostrar previsualització" #: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9 #: templates/widgets/ask_form.html:67 -#, fuzzy msgid "Ask Your Question" -msgstr "Fes la teva pregunta" +msgstr "" #: templates/ask.html:21 msgid "" @@ -4762,15 +4529,13 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/ask.html:29 -#, fuzzy msgid "please, try to make your question interesting to this community" -msgstr "feu una pregunta rellevant per a la comunitat" +msgstr "" #: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:8 -#, fuzzy msgid "provide enough details" -msgstr "dóna detalls suficients" +msgstr "" #: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:11 @@ -4825,14 +4590,10 @@ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." msgstr "La comunitat atorga premis a les seves preguntes, respostes i vots" #: templates/badges.html:8 -#, fuzzy msgid "" -"Below is the list of available badges and number of times each type of badge " -"has been awarded." +"Below is the list of available badges and number of times each type of badge" +" has been awarded." msgstr "" -"A continuació hi ha la llista de insígnies disponibles i el nombre de " -"vegades que cada insígnia s'ha atorgat. Doneu la vostra opinió a " -"%(feedback_faq_url)s.\n" #: templates/badges.html:31 msgid "Community badges" @@ -4844,17 +4605,14 @@ msgstr "insígnia d'or: l'honor més alt i és molt rara" #: templates/badges.html:36 msgid "" -"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to " -"show \n" +"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n" "profound knowledge and ability in addition to your active participation." msgstr "" #: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" -msgstr "" -"insígnia de plata: atorgada ocasionalment per contribucions de molta alta " -"qualitat" +msgstr "insígnia de plata: atorgada ocasionalment per contribucions de molta alta qualitat" #: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53 msgid "bronze badge: often given as a special honor" @@ -4890,35 +4648,26 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "Quin tipus de preguntes puc fer aquí?" #: templates/faq_static.html:7 -#, fuzzy msgid "" "Most importantly - questions should be relevant to this " "community." msgstr "" -"Imporant, les preguntes haurien de ser pertinents per a " -"aquesta comunitat" #: templates/faq_static.html:8 -#, fuzzy msgid "" "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can " "search questions by their title or tags." msgstr "" -"Previ a fer una pregunta, useu la cerca per veure si la vostra pregunta ja " -"s'ha contestat abans." #: templates/faq_static.html:10 -#, fuzzy msgid "What kinds of questions should be avoided?" -msgstr "Quines qüestions he d'evitar preguntar?" +msgstr "" #: templates/faq_static.html:11 msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." -msgstr "" -"Eviteu fer preguntes massa subjectives, argumentatives o no rellevants per a " -"aquesta comunitat." +msgstr "Eviteu fer preguntes massa subjectives, argumentatives o no rellevants per a aquesta comunitat." #: templates/faq_static.html:13 msgid "What should I avoid in my answers?" @@ -4945,18 +4694,14 @@ msgid "This website is moderated by the users." msgstr "Aquesta lloc web és moderat pels usuaris." #: templates/faq_static.html:18 -#, fuzzy msgid "" "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation " "tasks" msgstr "" -"El sistema de reputació permet als usuaris guanyar autorització per a fer " -"diverses tasques de moderació." #: templates/faq_static.html:20 -#, fuzzy msgid "How does karma system work?" -msgstr "Com funciona el sistema de reputació?" +msgstr "" #: templates/faq_static.html:21 msgid "" @@ -4971,22 +4716,14 @@ msgstr "" msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " -"it will be downvoted. Each vote in favor will generate " -"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will " -"subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There " -"is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that " -"can be accumulated for a question or answer per day. The table below " -"explains reputation point requirements for each type of moderation task." -msgstr "" -"Per exemple, si fa una pregunta interessant o dòna una resposta útil, la " -"seva entrada serà votada positivament. Per contra, si la resposta és " -"enganyosa serà votada negativament. Cada vot a favor genera " -"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s punts, cada vot en contra restarà " -"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s punts. Una pregunta o " -"una resposta poden acumular fins a " -"%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s punts per dia. La següent taula " -"es pot veure el nombre de punts de reputació necessaris per cada tipus de " -"tasca de moderació." +"it will be downvoted. Each vote in favor will generate " +"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against" +" will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. " +"There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s " +"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table " +"below explains reputation point requirements for each type of moderation " +"task." +msgstr "Per exemple, si fa una pregunta interessant o dòna una resposta útil, la seva entrada serà votada positivament. Per contra, si la resposta és enganyosa serà votada negativament. Cada vot a favor genera %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s punts, cada vot en contra restarà %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s punts. Una pregunta o una resposta poden acumular fins a %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s punts per dia. La següent taula es pot veure el nombre de punts de reputació necessaris per cada tipus de tasca de moderació." #: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14 msgid "upvote" @@ -5017,14 +4754,12 @@ msgid "edit community wiki questions" msgstr "editar preguntes wiki de la comunitat" #: templates/faq_static.html:63 -#, fuzzy msgid "edit any answer" -msgstr "editar qualsevol resposta" +msgstr "" #: templates/faq_static.html:67 -#, fuzzy msgid "delete any comment" -msgstr "eliminar qualsevol comentari" +msgstr "" #: templates/faq_static.html:71 msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?" @@ -5033,17 +4768,18 @@ msgstr "" #: templates/faq_static.html:72 msgid "" "The picture that appears on the users profiles is called " -"gravatar (which means globally r" -"strong>ecognized avatar).
Here is how it works: a " -"cryptographic key (unbreakable code) is calculated from " -"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego " -"image) the website gravatar.com" -"strong> from where we later retreive your image using the key." -"p>
This way all the websites you trust can show your image next to your " -"posts and your email address remains private.
Please " -"personalize your account with an image - just register at " -"gravatar.com (just please " -"be sure to use the same email address that you used to register with us). " +"gravatar (which means globally " +"recognized avatar).
Here is how it " +"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated" +" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter " +"ego image) the website gravatar.com from where we " +"later retreive your image using the key.
This way all the websites you" +" trust can show your image next to your posts and your email address remains" +" private.
Please personalize your account with an " +"image - just register at gravatar.com (just please be" +" sure to use the same email address that you used to register with us). " "Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.
" msgstr "" @@ -5052,13 +4788,10 @@ msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "Per registar-me, he de crear una contrasenya nova?" #: templates/faq_static.html:74 -#, fuzzy msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." msgstr "" -"No, no cal. Podeu entrar a través de qualsevol servei que suporti OpenID, " -"per exemple, Google, Yahoo, AOL, etc." #: templates/faq_static.html:75 msgid "\"Login now!\"" @@ -5070,19 +4803,14 @@ msgstr "Per què altres persones poden editar les meves preguntes/respostes?" #: templates/faq_static.html:78 msgid "Goal of this site is..." -msgstr "" -"L'objectiu d'aquest lloc es que la comunitat d'usuaris conegui les millors " -"respostes a les seves preguntes." +msgstr "L'objectiu d'aquest lloc es que la comunitat d'usuaris conegui les millors respostes a les seves preguntes." #: templates/faq_static.html:78 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " "content." -msgstr "" -"Les preguntes i les respostes poden ser editades com pàgines wiki per " -"usuaris experimentats del lloc, en funció de la seva reputació; això millora " -"la qualitat general del contingut de base de coneixement." +msgstr "Les preguntes i les respostes poden ser editades com pàgines wiki per usuaris experimentats del lloc, en funció de la seva reputació; això millora la qualitat general del contingut de base de coneixement." #: templates/faq_static.html:79 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." @@ -5093,13 +4821,11 @@ msgid "Still have questions?" msgstr "Encara té dubtes?" #: templates/faq_static.html:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Please ask your question, help make our " "community better!" msgstr "" -"Si us plau, faci la seva %(ask_question_url)s, ajudi a que la nostre " -"comunitat sigui millor!" #: templates/feedback.html:3 msgid "Feedback" @@ -5113,36 +4839,22 @@ msgstr "Doneu la vostra opinió!" #, python-format msgid "" "\n" -" Dear %(user_name)s, we look forward " -"to hearing your feedback. \n" +" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n" " Please type and send us your message below.\n" " " -msgstr "" -"\n" -" %(user_name)s, la seva opinió ens " -"interessa. \n" -" Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n" -" " +msgstr "\n %(user_name)s, la seva opinió ens interessa. \n Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n " #: templates/feedback.html:21 msgid "" "\n" -" Dear visitor, we look forward to " -"hearing your feedback.\n" +" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n" " Please type and send us your message below.\n" " " -msgstr "" -"\n" -" Visitant, la seva opinió ens " -"interessa. \n" -" Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n" -" " +msgstr "\n Visitant, la seva opinió ens interessa. \n Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n " #: templates/feedback.html:30 msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)" -msgstr "" -"(per saber de nosaltres entar un correu electrònic vàlid o clicar la casella " -"inferior" +msgstr "(per saber de nosaltres entar un correu electrònic vàlid o clicar la casella inferior" #: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46 msgid "(this field is required)" @@ -5233,9 +4945,8 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/help.html:26 -#, fuzzy msgid "Please search before asking your questions" -msgstr "Feu la vostra pregunta!" +msgstr "" #: templates/help.html:27 msgid "" @@ -5256,13 +4967,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag" msgstr "" #: templates/help.html:33 -msgid "" -"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\"" +msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\"" msgstr "" #: templates/help.html:35 msgid "" -"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query." +"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search " +"query." msgstr "" #: templates/help.html:37 @@ -5302,8 +5013,7 @@ msgstr "" #: templates/help.html:53 msgid "" "You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n" -" follow users and conversations and report inappropriate content by " -"flagging it." +" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it." msgstr "" #: templates/help.html:56 @@ -5335,28 +5045,24 @@ msgstr "" #: templates/import_data.html:27 msgid "" "In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n" -" please try importing your data via command line:python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "edat"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "revisió"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "Crea un etiqueta usada per %(num)s preguntes"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5367,9 +5073,8 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Aquí no hi ha preguntes sense resposta"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5377,9 +5082,8 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "reinicialitzar etiquetes"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5420,9 +5124,7 @@ msgstr "aquesta entrada està marcaa com a wiki comunitari"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
-"Aquesta entrada és un wiki.\n"
-" Qualsevol amb una reputació de més de %(wiki_min_rep)s pot contribuir"
+msgstr "Aquesta entrada és un wiki.\n Qualsevol amb una reputació de més de %(wiki_min_rep)s pot contribuir"
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
@@ -5461,9 +5163,8 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "veure preguntes etiquetades '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Comentarista"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5476,9 +5177,8 @@ msgid "edit"
msgstr "editar"
#: templates/macros.html:452
-#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "ha commentat una resposta"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5516,9 +5216,9 @@ msgstr "pàgina actual"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "número de pàgina %(num)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5530,11 +5230,11 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "respostes per a %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "teniu una nova resposta"
-msgstr[1] "teniu %(response_count)s noves respostes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5560,51 +5260,44 @@ msgid "Questions"
msgstr "Preguntes"
#: templates/question.html:230
-#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "afegir comentaris"
+msgstr ""
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
-#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr "afegir un comentari"
+msgstr ""
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Respon la teva pròpia pregunta"
#: templates/question.html:250
-#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "La seva resposta"
+msgstr ""
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Entrar/Registrar-se per Respondre"
+msgstr ""
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Editar pregunta"
#: templates/question_edit.html:16
-#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "La pregunta no té respostes acceptades"
+msgstr ""
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Canviar etiquetes"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Preguntes relacionades"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5616,9 +5309,7 @@ msgstr "Perquè usar i modificar etiquetes"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr ""
-"Les etiquetes ajuden a mantenir el contingut més organitzat i faciliten la "
-"cerca"
+msgstr "Les etiquetes ajuden a mantenir el contingut més organitzat i faciliten la cerca"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
@@ -5633,13 +5324,11 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Reobrir pregunta"
#: templates/reopen.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" %(username)s\n"
msgstr ""
-"Aquesta pregunta l'ha tancat \n"
-" %(closed_by_username)s\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5683,9 +5372,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure"
#: templates/tags.html:17
-#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "Subscriure per etiquetes"
+msgstr ""
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5698,14 +5386,13 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
-#, fuzzy
msgid "Select/Sort by »"
-msgstr "Ordenar per »"
+msgstr ""
#: templates/users.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "Configuracions del grup: %(name)s"
+msgstr ""
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
@@ -5743,9 +5430,9 @@ msgid "by username"
msgstr "per nom d'usuari"
#: templates/users.html:66
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "usuaris que coincideixen amb %(suser)s:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -5755,7 +5442,6 @@ msgstr "No s'ha trobat."
msgid "Please enter your user name, then sign in"
msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya per entrar"
-# msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari i inicieu la sessió"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
msgid "(or select another login method above)"
@@ -5768,9 +5454,8 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Canviar correu electrònic"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5779,14 +5464,10 @@ msgstr "Validar correu electrònic"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%(email)s. Please follow the emailed link with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on Q&A. If you would like to "
-"use \n"
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
"another email, please change it again."
msgstr ""
@@ -5797,13 +5478,10 @@ msgstr "Correu electrònic verificat"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"Thank you for verifying your email! "
-"Now \n"
-"you can ask and answer questions. Also "
-"if \n"
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
-"updates - then will be notified about changes once a day"
-"strong>\n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
"or less frequently."
msgstr ""
@@ -5812,9 +5490,8 @@ msgid "Registration"
msgstr "Registre"
#: templates/authopenid/complete.html:23
-#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Registre"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "Screen Name (will be shown to others)"
@@ -5822,8 +5499,7 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"Email Address (will not be shared "
-"with \n"
+"Email Address (will not be shared with \n"
"anyone, must be valid)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5856,19 +5532,16 @@ msgstr "Registrar-se aquí:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
-"Salutacions,\n"
-"Administrador del fòrum"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr "Salutacions del fòrum de preguntes i respostes"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5878,20 +5551,15 @@ msgstr "Per usar el fòrum seguir els enllaços següents:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"Seguiu l'enllaç anterior per poder verificar la seva adreça de correu "
-"electrònic"
+msgstr "Seguiu l'enllaç anterior per poder verificar la seva adreça de correu electrònic"
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
-#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
-"Si creu que aquest missatge s'ha enviat incorrectament, no ha de fer res. "
-"Ignori'l. Disculpeu les molèsties."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5909,9 +5577,7 @@ msgstr "Ha entrar correctament"
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
-"Potser encara està registrar amb el seu proveïdor OpenID. Podeu sortir del "
-"proveïdor si voleu."
+msgstr "Potser encara està registrar amb el seu proveïdor OpenID. Podeu sortir del proveïdor si voleu."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5925,11 +5591,7 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-" la seva resposta a %(title)s %(summary)s es publicar quan inicieu la "
-"sessió\n"
-" "
+msgstr "\n la seva resposta a %(title)s %(summary)s es publicar quan inicieu la sessió\n "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5938,67 +5600,52 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"La seva pregunta \n"
-" %(title)s %(summary)s es publicarà quan inicieu la sessió\n"
-" "
+msgstr "La seva pregunta \n %(title)s %(summary)s es publicarà quan inicieu la sessió\n "
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
-"Per comprovar, canviar o afegir nous mètodes d'entrada, feu clic en "
-"qualsevol dels icones següents."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr "Per comprovar, canviar o afegir nous mètodes d'entrada, feu clic en qualsevol dels icones següents."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
-"Eviteu entrar cada vegada via correu electrònic. Per afegir un mètode "
-"d'entrada més permanent feu clic en un dels icones següents"
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Eviteu entrar cada vegada via correu electrònic. Per afegir un mètode d'entrada més permanent feu clic en un dels icones següents"
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr ""
-"Per afegir un nou mètode d'entrada o revalidar un d'existent feu clic en un "
-"dels icones següents"
+msgstr "Per afegir un nou mètode d'entrada o revalidar un d'existent feu clic en un dels icones següents"
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"No teniu cap mètode d'entrada, per afegir-ne un o més feu clic en qualsevol "
-"dels icones següents"
+msgstr "No teniu cap mètode d'entrada, per afegir-ne un o més feu clic en qualsevol dels icones següents"
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
-"Comproveu el vostre correu electrònic i seguiu l'enllaç adjunt per re-"
-"connectar al vostre compte"
+msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic i seguiu l'enllaç adjunt per re-connectar al vostre compte"
#: templates/authopenid/signin.html:90
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password"
-msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya per entrar"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
-#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Registrar-se aquí:"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -6081,8 +5728,7 @@ msgstr "Entreu la vostra adreça de correu electrònic per tenir una nova clau"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
-"Per recuperar el vostre compte entrar la vostra adreça de correu electrònic"
+msgstr "Per recuperar el vostre compte entrar la vostra adreça de correu electrònic"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
@@ -6124,9 +5770,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
-"Per evitar la creació automatitzada de comptes, llegiu i introduïu les dues "
-"paraules següents"
+msgstr "Per evitar la creació automatitzada de comptes, llegiu i introduïu les dues paraules següents"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -6138,9 +5782,8 @@ msgstr "tornar a l'entrada OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "adreça correu electrònic"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -6149,25 +5792,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "sense enviament de correu electrònic"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
-#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
-"Seleccioneu un dels serveis per entrar usant OpenID segur o tecnologies "
-"similars. La contrasenya del servei extern es manté sempre confidencial, no "
-"ha de crear o recordar una contrasenya nova."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password, then sign in"
-msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya per entrar"
+msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
@@ -6212,11 +5849,9 @@ msgstr "Seleccioneu els avatars que voleu eliminar."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please upload one now."
-msgstr ""
-"No teniu cap avatar per eliminar. Podeu pujar-ne un ara."
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
+msgstr "No teniu cap avatar per eliminar. Podeu pujar-ne un ara."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
@@ -6245,8 +5880,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -6259,22 +5894,22 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
-"the forum administrator at "
-"%(admin_email)s."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr "Insígnia \"%(name)s\""
+msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -6289,16 +5924,12 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hola, aquest és un missatge d'opinió sobre el fòrum %(site_title)s. \n"
+msgstr "\nHola, aquest és un missatge d'opinió sobre el fòrum %(site_title)s. \n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,The system was unable to process your message successfully, the reason " -"being:
\n" +"
The system was unable to process your message successfully, the reason being:
\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "Benvingut-uda %(username)s"
+msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6510,8 +6114,7 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6526,9 +6129,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Desar"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr "ginys/"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6540,19 +6142,16 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "Feu una pregunta"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "crear compte"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "llista"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "Editar pregunta"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6561,25 +6160,23 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please visit your "
-"message inbox"
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "complet/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr "a %(date)s"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "Missatge enviat"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6603,9 +6200,8 @@ msgid "Sites"
msgstr "Llocs"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "configuració"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6646,9 +6242,7 @@ msgstr "Livesettings estan deshabilitats per aquest lloc"
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr ""
-"Totes les opcions de configuració s'han d'editar en el fitxer settings.py "
-"del lloc. "
+msgstr "Totes les opcions de configuració s'han d'editar en el fitxer settings.py del lloc. "
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
@@ -6747,9 +6341,8 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "No has trobat el que buscaves?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Fes la teva pregunta"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6760,9 +6353,8 @@ msgid "RSS"
msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
-#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr "cerca"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
@@ -6772,12 +6364,9 @@ msgstr "cerca"
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, here is how"
-"a>"
-msgstr ""
-"Si us plau, tingui en compte que %(app_name)s necessita javascript per "
-"funcionar, habiliti el javascript del seu navegador (com?)"
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
+msgstr "Si us plau, tingui en compte que %(app_name)s necessita javascript per funcionar, habiliti el javascript del seu navegador (com?)"
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
@@ -6797,9 +6386,7 @@ msgstr[1] "usar %(tag_count)s etiquetes o menys"
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
-"usar fins a %(tag_count)s etiquetes, de menys de %(max_chars)s caràcters "
-"cada una"
+msgstr "usar fins a %(tag_count)s etiquetes, de menys de %(max_chars)s caràcters cada una"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
@@ -6810,9 +6397,8 @@ msgid "swap with question"
msgstr "intercanviar amb la pregunta"
#: templates/question/answer_controls.html:11
-#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "treure senyal"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
@@ -6862,9 +6448,8 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "pregunta comentada"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
@@ -6880,14 +6465,8 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] ""
-"\n"
-" %(counter)s Resposta:\n"
-" "
-msgstr[1] ""
-"\n"
-" %(counter)s Respostes:\n"
-" "
+msgstr[0] "\n %(counter)s Resposta:\n "
+msgstr[1] "\n %(counter)s Respostes:\n "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
@@ -6917,11 +6496,9 @@ msgstr "marcar aquesta resposta com a correcte (fer clic de nou per desfer)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-"\" by"
-msgstr ""
-"La pregunta s'ha tancat per les raons següents \"%(close_reason)s\" "
-"per"
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
+msgstr "La pregunta s'ha tancat per les raons següents \"%(close_reason)s\" per"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6950,17 +6527,17 @@ msgstr "Sigues el primer en respondre aquesta pregunta!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"Please start posting your answer anonymously "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a substantial "
-"answer, for discussions, please use comments and "
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
"please do remember to vote (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"You are welcome to answer your own question, "
-"but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
"can always revise your original question. Please "
"use comments for discussions and please don't "
"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6971,16 +6548,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please try to give a substantial answer. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
-"commenting tool. Please remember that you can always revise "
-"your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please don't forget to vote - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
+"commenting tool. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
-#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "ha editat una resposta"
+msgstr ""
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -7037,7 +6613,6 @@ msgstr "subscriure's al feed rss"
msgid "Invite"
msgstr ""
-# posem un signe + per què 'afegir' es talla i queda 'afegi'
#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
@@ -7047,38 +6622,33 @@ msgid "add"
msgstr "+"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr "o"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:70
-#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr "Correu electrònic (no es comparteix amb ningú)"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Seleccionat individualment"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
-# posem un signe + per què 'afegir' es talla i queda 'afegi'
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "+"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "(%(comment_count)s comentari)"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -7086,7 +6656,8 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -7094,9 +6665,8 @@ msgid "Stats"
msgstr "Estadístiques"
#: templates/question/sidebar.html:137
-#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "preguntat"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -7107,28 +6677,25 @@ msgid "times"
msgstr "cops"
#: templates/question/sidebar.html:143
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "darrera actualització"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Preguntes relacionades"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "subscripcions"
+msgstr ""
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "subscripcions"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr "Etiquetes que coincideixen \"%(stag)s\""
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -7151,19 +6718,16 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "subscripcions"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "subscripcions"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription "
-msgstr "subscripcions/"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -7174,23 +6738,20 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "ubicació"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Editor"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "Seccions:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "missatges/"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -7198,39 +6759,33 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr "respostes en forum (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "items senyalats (%(flag_count)s)"
+msgstr ""
-# 76%
-# 100%
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Reobrir aquesta pregunta?"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "aprovat"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "Envia el missatge"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "perfil - respostes"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -7261,14 +6816,12 @@ msgid "dismiss"
msgstr "rebutjar"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "treure senyal"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "esborra"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -7289,33 +6842,28 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Motiu tancament:"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "Seleccionar una de les opcions anteriors"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "seleccionar revisió"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "eliminar aquest comentari"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "teniu una nova resposta"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -7325,9 +6873,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Editar pregunta"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -7343,14 +6890,12 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
-#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr "seleccioneu un país"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
-#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr "crear compte"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -7412,30 +6957,27 @@ msgstr "Configuració de la subscripció de correu electrònic"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email,
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
-#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "El seu correu electrònic"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "Subscriure per etiquetes"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "Subscriure per etiquetes"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
@@ -7463,18 +7005,16 @@ msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
-#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr "membre per"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "últim cop vist"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
-#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "Lloc web"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7542,10 +7082,7 @@ msgstr "Envia un missatge a %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
-"S'enviarà un correu electrònic a l'usuari amb el camp 'respon-a' amb la "
-"vostra adreça de correu. Comproveu que heu entrar correctament la vostra "
-"adreça."
+msgstr "S'enviarà un correu electrònic a l'usuari amb el camp 'respon-a' amb la vostra adreça de correu. Comproveu que heu entrar correctament la vostra adreça."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7574,8 +7111,7 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
-"Els usuaris deshabilitats només poden editar o eliminar les seves entrades"
+msgstr "Els usuaris deshabilitats només poden editar o eliminar les seves entrades"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7606,9 +7142,7 @@ msgstr[1] "Seguint %(count)s persones"
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
-"La vostra xarxa és buida. Voleu seguir algú? Només heu de visitar la seva "
-"pàgina de configuració i clicar \"segueix\""
+msgstr "La vostra xarxa és buida. Voleu seguir algú? Només heu de visitar la seva pàgina de configuració i clicar \"segueix\""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
@@ -7691,9 +7225,8 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr "usuaris seguidors i seguits"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "gràfic de la reputació de l'usuari"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
@@ -7734,9 +7267,8 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "feu una pregunta rellevant per a la comunitat"
+msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7747,9 +7279,8 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
-#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "El vostre nom (opcional):"
+msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
@@ -7764,14 +7295,12 @@ msgid "Contributors"
msgstr "Col·laboradors"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
-#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr "és necessari un d'aquestes"
+msgstr ""
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
-#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "etiquetes"
+msgstr ""
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7813,28 +7342,24 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "ha editat una pregunta"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "Canviar etiquetes"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "esborra"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Preguntes relacionades"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -7845,23 +7370,20 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
-#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr "usuari moderador"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:97
-#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr "Permetre accedir al fòrum únicament als usuaris registrats"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
-#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr "adreça correu electrònic"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7900,9 +7422,8 @@ msgid "%(site)s logo"
msgstr "logo %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
-#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Consells llenguatge de marques"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7954,9 +7475,8 @@ msgid "badges"
msgstr "insígnies"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "feu una pregunta rellevant per a la comunitat"
+msgstr ""
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -8009,29 +7529,25 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Etiquetes ignorades"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "Subscriure per etiquetes"
+msgstr ""
-# 78%
-# 100%
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Tancar la pregunta"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Canviar correu electrònic"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -8058,28 +7574,25 @@ msgid "badges:"
msgstr "insígnies:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
-#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "sortir/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Registrar-se aquí:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "configuració"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
-#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr "ginys/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr "%(username)s té una reputació de %(reputation)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -8088,8 +7601,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
-"of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -8105,9 +7618,8 @@ msgid "Post questions, answers and comments"
msgstr ""
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "cap"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -8119,9 +7631,7 @@ msgstr "Entrar per publicar"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr ""
-"El vostre missatge s'ha detectat com a missatge brossa, ho sentin si això és "
-"un error"
+msgstr "El vostre missatge s'ha detectat com a missatge brossa, ho sentin si això és un error"
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -8132,9 +7642,8 @@ msgid "this field is required"
msgstr "aquesta camp és requerit"
#: utils/forms.py:93
-#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "nom d'usuari"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -8144,7 +7653,6 @@ msgstr "el nom d'usuari es requerit"
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr "aquest nom ja existeix, trieu-ne un altre"
-# 85%
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr "aquest nom no és permès, trieu-ne un altre"
@@ -8240,18 +7748,16 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr ""
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "La pregunta no té respostes acceptades"
+msgstr ""
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "Els usuaris anònims no tenen accés a la safata d'entrada"
#: views/commands.py:165
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "els usuaris anònims no poden votar"
+msgstr ""
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -8271,21 +7777,19 @@ msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "Els usuaris anònims no poden acceptar respostes"
#: views/commands.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see more details here"
msgstr ""
-"subscripció desada, %(email)s s'han de validar, veure %(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "freqüencia d'actualització de correus diària"
#: views/commands.py:628
-#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada"
+msgstr ""
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -8298,23 +7802,21 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr ""
#: views/commands.py:729
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Crear un compte"
+msgstr ""
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Registrar-se per votar"
#: views/commands.py:980
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Registrar-se per votar"
+msgstr ""
#: views/commands.py:1042
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr "El mètode de registre %(provider_name)s no existeix"
+msgstr ""
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -8326,9 +7828,8 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr "Els visitants anònims no tenen accés a aquesta funció"
+msgstr ""
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -8364,9 +7865,8 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "Avís legal"
#: views/meta.py:216
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "usar etiquetes"
+msgstr ""
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -8406,19 +7906,16 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
-#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr "perfil - reputació de l'usuari"
+msgstr ""
#: views/users.py:739
-#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "Envia el missatge"
+msgstr ""
#: views/users.py:740
-#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "perfil - respostes"
+msgstr ""
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -8429,14 +7926,12 @@ msgid "profile - votes"
msgstr "peril - vots"
#: views/users.py:883
-#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr "reputació"
+msgstr ""
#: views/users.py:884
-#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "perfil - reputació de l'usuari"
+msgstr ""
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -8459,9 +7954,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "perfil - subscripcions de correu electrònic"
#: views/users.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "perfil - respostes"
+msgstr ""
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -8478,15 +7973,15 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "grandària màxima dels fitxers a penjar és de %(file_size)s"
#: views/writers.py:112
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Error penjant el fitxer. Contacteu amb l'administrador del lloc. Gràcies."
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Error penjant el fitxer. Contacteu amb l'administrador del lloc. Gràcies."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
@@ -8500,18 +7995,15 @@ msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:717
-#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Pàgina no trobada"
+msgstr ""
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Sembla que heu sortit i no podeu fer comentaris. Inicieu sessió."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+msgstr "Sembla que heu sortit i no podeu fer comentaris. Inicieu sessió."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
@@ -8522,18 +8014,15 @@ msgstr "Els usuaris anònims no poden editar comentaris"
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Sembla que heu sortit i no podeu eliminar comentaris. Inicieu sessió."
+msgstr "Sembla que heu sortit i no podeu eliminar comentaris. Inicieu sessió."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "sembla que tenim algunes dificultats tècniques"
#: views/writers.py:888
-#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada"
+msgstr ""
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8544,647 +8033,36 @@ msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "s'ha de validar el vostre correu electrònic, consulteu %(details_url)s"
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details here."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sortir"
+#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
-#~ "or permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.
If you wish to sign off " -#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as " -#~ "well." +#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well." #~ msgid "Email verification subject line" #~ msgstr "Verification Email from Q&A forum" #~ msgid "" -#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)" -#~ "s" +#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" -#~ "
Why? Email " -#~ "validation is required to make sure that only you can post " -#~ "messages on your behalf and to minimize spam " -#~ "posts.To ask by email, please:
\n" -#~ "Note that tags may consist of more than one word, and tags\n" -#~ "may be separated by a semicolon or a comma
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per preguntar per correu electrònic:
\n" -#~ "Les etiquetes poden esta formades per més d'una paraula. Les etiquetes " -#~ "estan separades per una coma o un punt i coma
\n" - -#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question" -#~ msgid_plural "" -#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%(name)s, aquest és un missatge d'actualització de %(num)d pregunta" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%(name)s, aquest és un missatge d'actualització de %(num)d preguntes" - -#~ msgid "" -#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or " -#~ "%(admin_email)s administrator" -#~ msgstr "" -#~ "per canviar la freqüència de recepció de missatges aneu a " -#~ "%(email_settings_link)s o %(admin_email)s administrador" - -#~ msgid "" -#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points" -#~ msgstr "" -#~ "només els usuaris amb més de %(min_rep)s punts de reputació poden penjar " -#~ "imatges" - -#~ msgid "blocked users cannot post" -#~ msgstr "els usuaris bloquejats no poden publicar" - -#~ msgid "suspended users cannot post" -#~ msgstr "els usuaris deshabilitats no poden publicar" - -#~ msgid "cannot flag message as offensive twice" -#~ msgstr "no es pot senyalar un missatge com ofensiu dues vegades" - -#~ msgid "blocked users cannot flag posts" -#~ msgstr "els usuaris bloquejats no poden senyalar entrades" - -#~ msgid "suspended users cannot flag posts" -#~ msgstr "els usuaris deshabilitats no poden senyalar entrades" - -#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam" -#~ msgstr "s'han de tenir més de %(min_rep)s punts per senyalar spam" - -#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded" -#~ msgstr "excedit %(max_flags_per_day)s" - -#~ msgid "blocked users cannot remove flags" -#~ msgstr "els usuaris bloquejats no poden treure senyals" - -#~ msgid "suspended users cannot remove flags" -#~ msgstr "els usuaris deshabilitats no poden treure senyals" - -#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag" -#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag" -#~ msgstr[0] "s'han de tenir més d'%(min_rep)d punt per poder treure senyals" -#~ msgstr[1] "s'han de tenir més de %(min_rep)d punts per poder treure senyals" - -#~ msgid "cannot revoke old vote" -#~ msgstr "no es pot revocar un vot antic" - -#~ msgid "change %(email)s info" -#~ msgstr "canviar informació %(email)s" - -#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s" -#~ msgstr "el correu electrònic és necessari, consulteu %(gravatar_faq_url)s" - -#~ msgid "Your new Email" -#~ msgstr "El seu nou correu electrònic" - -#~ msgid "Save Email" -#~ msgstr "Canviar correu electrònic" - -#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s" -#~ msgstr "validar la informació %(email)s o anar a %(change_email_url)s" - -#~ msgid "Email not changed" -#~ msgstr "No s'ha canviat el correu electrònic" - -#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s" -#~ msgstr "es manté l'antic %(email)s, si vol pot anar a %(change_email_url)s" - -#~ msgid "Email changed" -#~ msgstr "Correu electrònic canviat" - -#~ msgid "your current %(email)s can be used for this" -#~ msgstr "per això es pot usar el %(email)s actual" - -#~ msgid "thanks for verifying email" -#~ msgstr "gràcies per verificar el correu electrònic" - -#~ msgid "email key not sent" -#~ msgstr "no s'ha enviat la clau de verificació de correu electrònic" - -#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" -#~ msgstr "" -#~ "no s'ha enviat la clau de correu electrònic %(email)s, canvia el correu " -#~ "a %(change_link)s" - -#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" -#~ msgstr "" -#~ "registrar-se a través de %(provider)s; consulteu %(gravatar_faq_url)s" - -#~ msgid "" -#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n" -#~ " %(provider)s. Email is required too, see " -#~ "%(gravatar_faq_url)s\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "%(username)s ja existeix, seleccioneu un altre nom per \n" -#~ " %(provider)s. També és necessari el correu " -#~ "electrònic: consulteu%(gravatar_faq_url)s\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" -#~ msgstr "" -#~ "informació del nou compte de registre extern %(provider)s; consulteu " -#~ "%(gravatar_faq_url)s" - -#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s" -#~ msgstr "registrar nova connexió Facebook; consulteu %(gravatar_faq_url)s" - -#~ msgid "This account already exists, please use another." -#~ msgstr "Aquest compte ja existeix, useu un altre." - -#~ msgid "Screen name label" -#~ msgstr "Nom d'usuari" - -#~ msgid "receive updates motivational blurb" -#~ msgstr "rebre actualitzacions" - -#~ msgid "please select one of the options above" -#~ msgstr "seleccioneu una de les opcions anteriors" - -#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in." -#~ msgstr "Al entrar, el requadre dret serà l'eina de filtre d'etiquetes" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Entrar" - -#~ msgid "Why use OpenID?" -#~ msgstr "Perquè usar OpenID?" - -#~ msgid "with openid it is easier" -#~ msgstr "amb openid és més fàcil" - -#~ msgid "reuse openid" -#~ msgstr "reusar openid" - -#~ msgid "openid is widely adopted" -#~ msgstr "openid està àmpliament adoptat" - -#~ msgid "openid is supported open standard" -#~ msgstr "openid és un estàndard obert compatible" - -#~ msgid "Find out more" -#~ msgstr "Cercar més" - -#~ msgid "Get OpenID" -#~ msgstr "Obtenir OpenID" - -#~ msgid "Traditional signup info" -#~ msgstr "Informació de registre tradicional" - -#~ msgid "answer permanent link" -#~ msgstr "enllaç permanent a la resposta" - -#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct" -#~ msgstr "%(question_author)s ha seleccionat aquesta resposta com a correcta" - -#~ msgid "Related tags" -#~ msgstr "Etiquetes relacionades" - -#~ msgid "Display tag filter" -#~ msgstr "Aplicar el filtre d'etiquetes" - -#~ msgid "Badges summary" -#~ msgstr "Resum insígnies" - -#~ msgid "silver badge description" -#~ msgstr "descripció de la insígnia de plata" - -#~ msgid "" -#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " -#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " -#~ "discussions." -#~ msgstr "" -#~ "aquest és un lloc de Preguntes i Respostes, no un grup de discussió. Per " -#~ "tant eviteu tenir discussions en la vostre resposta. L'opció de fer " -#~ "comentaris permet, fins cert punt, breus discussions." - -#~ msgid "Rep system summary" -#~ msgstr "Resum del sistema de reputació" - -#~ msgid "what is gravatar" -#~ msgstr "què és gravatar" - -#~ msgid "Dear %(receiving_user_name)s,
" -#~ msgstr "%(receiving_user_name)s,
" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s left a new comment:" -#~ "
\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s ha deixat un nou " -#~ "comentari nou:
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s left a new comment" -#~ "a>
\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s ha deixat un comentari " -#~ "nou
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s answered a question \n" -#~ "%(origin_post_title)s
\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s a respòs una pregunta \n" -#~ "%(origin_post_title)s
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s posted a new question \n" -#~ "%(origin_post_title)s
\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s ha publicat una pregunta nova \n" -#~ "%(origin_post_title)s
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s updated an answer to the question\n" -#~ "%(origin_post_title)s
\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s ha actualitzat una resposta a la pregunta\n" -#~ "%(origin_post_title)s
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s updated a question \n" -#~ "%(origin_post_title)s
\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%(update_author_name)s ha actualitzat una pregunta \n" -#~ "%(origin_post_title)s
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please note - you can easily change\n" -#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for " -#~ "your interest in our forum!
\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tingeu en compte que fàcilment podeu canviar\n" -#~ "la freqüència en que rebeu aquestes notificacions o cancel·lar la " -#~ "subscripció. Gràcies pel seu interès en el fòrum!
\n" - -#~ msgid "Sincerely,
Forum Administrator
Salutacions,
Administrador del Fòrum
python manage.py fix_question_tags
to "
"globally rename the tags"
-msgstr ""
-"Upozornění: Pro hromadné přejmenování štítků po zatržení této volby proveďte "
-"zálohu databáze a spusťte příkaz: python manage.py fix_question_tags"
-"code>"
+msgstr "Upozornění: Pro hromadné přejmenování štítků po zatržení této volby proveďte zálohu databáze a spusťte příkaz: python manage.py fix_question_tags
"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
@@ -1310,10 +1199,9 @@ msgstr "Formát seznamu štítků"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
-"Vyberte formát zobrazení seznamu štítků, volit můžete mezi běžným seznamem a "
-"shlukem štítků"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
+msgstr "Vyberte formát zobrazení seznamu štítků, volit můžete mezi běžným seznamem a shlukem štítků"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
@@ -1323,9 +1211,7 @@ msgstr "Použít zástupné štítky"
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
-"Zástupné štítky mohou být použity pro sledování nebo ignorování více štítků "
-"najednou, platný zástupný štítek má na konci jeden zástupný znak"
+msgstr "Zástupné štítky mohou být použity pro sledování nebo ignorování více štítků najednou, platný zástupný štítek má na konci jeden zástupný znak"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1333,8 +1219,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
-"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1409,10 +1295,7 @@ msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pro vypnutí \"trvalého zobrazení\" hledaného textu. To se může "
-"hodit pokud chcete lištu hledání přesunout na jiné než výchozí umístění nebo "
-"nemáte rádi výchozí chování."
+msgstr "Zaškrtněte pro vypnutí \"trvalého zobrazení\" hledaného textu. To se může hodit pokud chcete lištu hledání přesunout na jiné než výchozí umístění nebo nemáte rádi výchozí chování."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1427,9 +1310,8 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Co mají znamenat \"nezodpovězené otázky\"?"
#: conf/group_settings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Upravit nastavení skupiny"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1440,22 +1322,19 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "Uživatelské jméno pro ClaimID"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "Uložit e-mailovou adresu"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:55
-msgid ""
-"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1535,9 +1414,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
-"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
-"address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1548,19 +1427,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
-"be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
-#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr "Přihlášení uživatele"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
-"\"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1602,45 +1480,35 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr "Název poskytovatele služby LDAP"
+msgstr "LDAP Server EMAIL field name"
#: conf/ldap.py:180
-#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr "toto pole je vyžadováno"
+msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:12
-#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Postranní panel hlavní stránky"
+msgstr "Společný levý postranní panel"
#: conf/leading_sidebar.py:20
-#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Postranní panel uživatelského profilu"
+msgstr "Povolit levý postranní panel"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr "HTML pro levý postranní panel"
#: conf/leading_sidebar.py:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
-"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
-"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
-"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
+msgstr "Použijte toto pole pro zadání obsahu LEVÉHO panelu v HTML formátu. Při využití této volby, prosím použijte HTML validátor k ujištění, že váš vstup je validní a funguje ve všech prohlížečích."
#: conf/license.py:13
-#, fuzzy
msgid "Content License"
-msgstr "Licence obsahu"
+msgstr "Licence na obsah"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
@@ -1683,16 +1551,12 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr "Nastavení poskytovatelů přihlášení"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr ""
-"Zobrazit na stránce \"Zaregistrovat se\" tlačítka alternativních "
-"poskytovatelů přihlášení"
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr "Zobrazit na stránce \"Zaregistrovat se\" tlačítka alternativních poskytovatelů přihlášení"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr ""
-"Vždy zobrazovat lokální přihlašovací formulář a skrýt tlačítko \"Askbot\"."
+msgstr "Vždy zobrazovat lokální přihlašovací formulář a skrýt tlačítko \"Askbot\"."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
@@ -1702,34 +1566,27 @@ msgstr "Aktivovat možnost přihlášení prostřednictvím vlastní wordpress s
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr ""
-"pro využití této funkce musíte vyplnit níže uvedenou položku wordpress xml-"
-"rpc"
+msgstr "pro využití této funkce musíte vyplnit níže uvedenou položku wordpress xml-rpc"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
-"Zadejte adresu k xml-rpc na vaší stránce, obvykle http://mojestranka.cz/"
-"xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Zadejte adresu k xml-rpc na vaší stránce, obvykle http://mojestranka.cz/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr ""
-"Pro povolení přejděte na Nastavení->Publikování->Vzdálené publikování s "
-"využitím externích nástrojů a zaškrtněte políčko XML-RPC"
+msgstr "Pro povolení přejděte na Nastavení->Publikování->Vzdálené publikování s využitím externích nástrojů a zaškrtněte políčko XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
msgstr "Nahrát ikonu uživatele"
#: conf/login_providers.py:93
-#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr "Nové heslo"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1741,9 +1598,7 @@ msgstr "Povolit přihlášení prostřednictvím %(provider)s"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
-"Poznámka: pro skutečné povolení přihlášení prostřednictvím %(provider)s bude "
-"nutné také nastavit dodatečné parametry v sekci \"Externí klíče\""
+msgstr "Poznámka: pro skutečné povolení přihlášení prostřednictvím %(provider)s bude nutné také nastavit dodatečné parametry v sekci \"Externí klíče\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
@@ -1755,15 +1610,11 @@ msgstr "Povolit značení nekolidující s kódem"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, podtržítka nebudou interpretována jako značky pro "
-"kurzívu nebo tučné písmo - tučný text a kurzíva mohou být označeny pomocí "
-"hvězdiček. Tato volba je vždy aktivní pokud zapnete \"Podporu pro MathJax\", "
-"protože podtržítka jsou v LaTeXu velmi používaným znakem."
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, podtržítka nebudou interpretována jako značky pro kurzívu nebo tučné písmo - tučný text a kurzíva mohou být označeny pomocí hvězdiček. Tato volba je vždy aktivní pokud zapnete \"Podporu pro MathJax\", protože podtržítka jsou v LaTeXu velmi používaným znakem."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
@@ -1774,9 +1625,7 @@ msgstr "Podpora pro MathJax (zobrazení LaTeXu)"
msgid ""
"If you enable this feature, mathjax must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
-"Pro povolení této funkce musí být na vašem serveru nainstalován mathjax."
+msgstr "Pro povolení této funkce musí být na vašem serveru nainstalován mathjax."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
@@ -1787,10 +1636,7 @@ msgid ""
"Note - MathJax is not included with askbot - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
-"Poznámka - MahtJax není součástí instalace askbotu - musíte "
-"ho nainstalovat sami, nejlépe na samostatnou doménu a zadat adresu "
-"odkazující na adresář \"mathjax\" (například: http://mojestranka.cz/mathjax)"
+msgstr "Poznámka - MahtJax není součástí instalace askbotu - musíte ho nainstalovat sami, nejlépe na samostatnou doménu a zadat adresu odkazující na adresář \"mathjax\" (například: http://mojestranka.cz/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
@@ -1798,11 +1644,9 @@ msgstr "Povolit automatickou tvorbu odkazů pro určité řetězce"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
-"Pokud povolíte tuto funkci, aplikace bude schopná rozpoznat určité řetězce a "
-"vytvářet pro ně odpovídající odkazy"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
+msgstr "Pokud povolíte tuto funkci, aplikace bude schopná rozpoznat určité řetězce a vytvářet pro ně odpovídající odkazy"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
@@ -1815,12 +1659,7 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr ""
-"Zde zadejte regulární výrazy pro rozpoznávání výrazů, které mají být "
-"považovány za odkazy, každý na samostatném řádku. Například regulární výraz "
-"#bug(\\d+) rozpozná v textu výraz #bug123 jako odkaz na chybu. Část "
-"rozpoznaného výrazu uzavřená v kulatých závorkách bude předána jako parametr "
-"šabloně pro vytvoření odkazu."
+msgstr "Zde zadejte regulární výrazy pro rozpoznávání výrazů, které mají být považovány za odkazy, každý na samostatném řádku. Například regulární výraz #bug(\\d+) rozpozná v textu výraz #bug123 jako odkaz na chybu. Část rozpoznaného výrazu uzavřená v kulatých závorkách bude předána jako parametr šabloně pro vytvoření odkazu."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
@@ -1830,17 +1669,11 @@ msgstr "Adresy pro automatickou tvorbu odkazů"
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
-"Zde zadejte šablony pro tvorbu odkazů z řetězců rozpoznaných podle výrazů "
-"zadaných v předchozím poli, také každou na samostatném řádku. "
-"Zajistěte, aby počet řádek v tomto poli odpovídal počtu řádků v poli "
-"s regulárními výrazy. Například šablona https://bugzilla.redhat.com/"
-"show_bug.cgi?id=\\1 společně s výše uvedeným výrazem a řetězcem #bug123 v "
-"příspěvku vytvoří odkaz na chybu 123 v systému pro sledování chyb redhatu."
+msgstr "Zde zadejte šablony pro tvorbu odkazů z řetězců rozpoznaných podle výrazů zadaných v předchozím poli, také každou na samostatném řádku. Zajistěte, aby počet řádek v tomto poli odpovídal počtu řádků v poli s regulárními výrazy. Například šablona https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 společně s výše uvedeným výrazem a řetězcem #bug123 v příspěvku vytvoří odkaz na chybu 123 v systému pro sledování chyb redhatu."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
@@ -1863,9 +1696,8 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr "Přijetí vlastní odpovědi"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "Přijetí vlastní odpovědi"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1933,9 +1765,7 @@ msgstr "Odstranit z vlastní domovské stránky rel=nofollow"
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
-"Pokud indexační modul vyhledávače narazí u odkazu na atribut rel=nofollow, "
-"nebude odkaz započítáván při stanovení pořadí stránky uživatele."
+msgstr "Pokud indexační modul vyhledávače narazí u odkazu na atribut rel=nofollow, nebude odkaz započítáván při stanovení pořadí stránky uživatele."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1954,18 +1784,16 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
-#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "moderování"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "moderování"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1974,9 +1802,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
-#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr "Uzavření vlastních otázek"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1988,37 +1815,32 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
-#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "upozornění na nezodpovězené otázky zasláno"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
-#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Otázky"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
-#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "zodpověděl otázku"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:55
-#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr "sledované otázky"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
-#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr "Jméno pro anonymního uživatele"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
@@ -2062,8 +1884,7 @@ msgstr "Úbytek za udělení záporného hodnocení"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr ""
-"Úbytek pro autora příspěvku, který byl označen jako porušující pravidla"
+msgstr "Úbytek pro autora příspěvku, který byl označen jako porušující pravidla"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
@@ -2095,18 +1916,13 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
-"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
-"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
-"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
-"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
+msgstr "Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
-#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr "Zástupný e-mail pro anonymní uživatele"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
@@ -2114,9 +1930,7 @@ msgstr "Zobrazit v postranním panelu blok s obrázky uživatelů"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr ""
-"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat blok s "
-"obrázky uživatelů"
+msgstr "Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat blok s obrázky uživatelů"
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
@@ -2130,9 +1944,7 @@ msgstr "Zobrazit v postranním panelu výběr štítků"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr ""
-"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat možnosti "
-"pro výběr zajímavých a ignorovaných štítků"
+msgstr "Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat možnosti pro výběr zajímavých a ignorovaných štítků"
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
@@ -2141,9 +1953,7 @@ msgstr "Zobrazit v postranním panelu seznam/shluk štítků"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat shluk nebo "
-"seznam štítků"
+msgstr "Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat shluk nebo seznam štítků"
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
@@ -2151,74 +1961,52 @@ msgstr "Vlastní zápatí postranního panelu"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
-"Slouží pro vložení obsahu do spodní části postranního panelu, obsah zadejte "
-"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro záhlaví postranního panelu) "
-"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
-"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
+msgstr "Slouží pro vložení obsahu do spodní části postranního panelu, obsah zadejte jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro záhlaví postranního panelu) ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Postranní panel uživatelského profilu"
#: conf/sidebar_profile.py:20
-#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr "Vlastní záhlaví postranního panelu"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr "Postranní panel stránky otázky"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
-"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
-"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
-"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_question.py:42
-#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Mé odpovědi"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
-"and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
-"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
-"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
-"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_question.py:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
-"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
-"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
-"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
-"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
-"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
@@ -2226,9 +2014,7 @@ msgstr "Zobrazit v postranním panelu seznam štítků"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat seznam "
-"štítků"
+msgstr "Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat seznam štítků"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
@@ -2238,10 +2024,7 @@ msgstr "Zobrazit v postranním panelu meta informace"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
-"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat meta "
-"informace týkající se otázky (datum vytvoření, počet zobrazení, poslední "
-"aktualizace)."
+msgstr "Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat meta informace týkající se otázky (datum vytvoření, počet zobrazení, poslední aktualizace)."
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -2249,31 +2032,23 @@ msgstr "Zobrazit v postranním panelu související otázky"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr ""
-"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat seznam "
-"souvisejících otázek"
+msgstr "Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat seznam souvisejících otázek"
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
msgstr "Zaváděcí režim"
#: conf/site_modes.py:73
-#, fuzzy
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr "Aktivovat \"zaváděcí\" režim"
+msgstr ""
#: conf/site_modes.py:75
-#, fuzzy
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, WARNING: "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
msgstr ""
-"Zaváděcí režim sníží prahové hodnoty pro reputaci a některé odznaky na "
-"hodnoty více vyhovující menším nebo začínajícím komunitám. VAROVÁNÍ:"
-" po zatržení této volby budou změněny aktuální hodnoty pro "
-"minimální reputaci, nastavení odznaků a pravidla hodnocení."
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
@@ -2300,14 +2075,12 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Krátký název fóra"
#: conf/site_settings.py:70
-#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:73
-#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr "Základní adresa fóra, musí začínat http nebo https"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
@@ -2331,14 +2104,11 @@ msgstr "Adresa stránky pro odezvu uživatelů"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr ""
-"Pokud je ponecháno prázdné, ke komunikaci s administrátory stránky mohou "
-"uživatelé použít jednoduchý vestavěný formulář"
+msgstr "Pokud je ponecháno prázdné, ke komunikaci s administrátory stránky mohou uživatelé použít jednoduchý vestavěný formulář"
#: conf/skin_general_settings.py:15
-#, fuzzy
msgid "Skin, logos and HTML parts"
-msgstr "Loga a obsah sekce "
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
@@ -2440,9 +2210,7 @@ msgstr "Zobrazit logo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud chcete mít v záhlaví fóra logo, nebo zaškrtnutí zrušte, "
-"pokud chcete mít logo v jiném než výchozím umístění"
+msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete mít v záhlaví fóra logo, nebo zaškrtnutí zrušte, pokud chcete mít logo v jiném než výchozím umístění"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
@@ -2451,13 +2219,10 @@ msgstr "Ikona stránky"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at this page."
-msgstr ""
-"Malý obrázek s rozměry 16x16 nebo 32x32 pixelů sloužící k odlišení stránky v "
-"uživatelském rozhraní prohlížeče. Více informací naleznete na této stránce."
+msgstr "Malý obrázek s rozměry 16x16 nebo 32x32 pixelů sloužící k odlišení stránky v uživatelském rozhraní prohlížeče. Více informací naleznete na této stránce."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
@@ -2465,11 +2230,9 @@ msgstr "Tlačítko pro přihlášení"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
-msgstr ""
-"Obrázek s rozměry 88x38 pixelů sloužící pro přizpůsobení vzhledu tlačítka "
-"pro přihlášení."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
+msgstr "Obrázek s rozměry 88x38 pixelů sloužící pro přizpůsobení vzhledu tlačítka pro přihlášení."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
@@ -2478,12 +2241,9 @@ msgstr "Zobrazit všechny funkce všem uživatelům"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, všichni uživatelé, nezávisle na dosažené reputaci, uvidí "
-"všechny dostupné funkce. Pro použití těchto funkcí však nadále budou platit "
-"nastavená pravidla a limity."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
+msgstr "Pokud zaškrtnuto, všichni uživatelé, nezávisle na dosažené reputaci, uvidí všechny dostupné funkce. Pro použití těchto funkcí však nadále budou platit nastavená pravidla a limity."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2501,20 +2261,13 @@ msgstr "Vlastní obsah HTML "
msgid ""
"To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion "
-"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, <"
-"meta> may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the <HEAD> is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. Note: if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
-"Pro zpřístupnění této volby zaškrtněte výše uvedenou volbu "
-"\"Přizpůsobení HTML <HEAD>\". Obsah tohoto pole bude vložen do <"
-"HEAD> sekce HTML, můžete zde tak zadat vlastní elementy <script>, "
-"<link>, <meta> a podobně. Vkládání externích javascriptů do <"
-"HEAD> není doporučeno, protože zpomaluje načítání stránek. Lepší je "
-"vložit odkazy na skripty do zápatí stránky. Poznámka: Pokud "
-"tuto volbu použijete, zkontrolujte stránku pomocí HTML validátoru."
+"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, "
+"<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. Note: if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "Pro zpřístupnění této volby zaškrtněte výše uvedenou volbu \"Přizpůsobení HTML <HEAD>\". Obsah tohoto pole bude vložen do <HEAD> sekce HTML, můžete zde tak zadat vlastní elementy <script>, <link>, <meta> a podobně. Vkládání externích javascriptů do <HEAD> není doporučeno, protože zpomaluje načítání stránek. Lepší je vložit odkazy na skripty do zápatí stránky. Poznámka: Pokud tuto volbu použijete, zkontrolujte stránku pomocí HTML validátoru."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
@@ -2522,18 +2275,12 @@ msgstr "Vlastní doplňky záhlaví"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Záhlaví je lišta s údaji o uživateli a odkazy umístěná v horní části stránky "
-"a je společná pro všechny stránky. Do tohoto pole můžete zadat obsah záhlaví "
-"v HTML formátu. Po přizpůsobení záhlaví (stejně tak i zápatí a HTML sekce "
-"<HEAD>) nezapomeňte stránku zkontrolovat pomocí HTML validátoru, "
-"abyste se ujistili, že zadaný obsah není chybný a funguje ve všech "
-"prohlížečích."
+msgstr "Záhlaví je lišta s údaji o uživateli a odkazy umístěná v horní části stránky a je společná pro všechny stránky. Do tohoto pole můžete zadat obsah záhlaví v HTML formátu. Po přizpůsobení záhlaví (stejně tak i zápatí a HTML sekce <HEAD>) nezapomeňte stránku zkontrolovat pomocí HTML validátoru, abyste se ujistili, že zadaný obsah není chybný a funguje ve všech prohlížečích."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
@@ -2543,9 +2290,7 @@ msgstr "Režim zápatí stránky"
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
-"Zápatí je spodní část stránky společná pro všechny stránky. Zápatí můžete "
-"zakázat, přizpůsobit nebo použít výchozí."
+msgstr "Zápatí je spodní část stránky společná pro všechny stránky. Zápatí můžete zakázat, přizpůsobit nebo použít výchozí."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
@@ -2558,13 +2303,7 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Pro zpřístupnění této volby vyberte z nabídky \"Režim "
-"zápatí stránky\" položku 'přizpůsobit'. Do tohoto pole můžete zadat obsah "
-"zápatí v HTML formátu. Po přizpůsobení zápatí (stejně tak i záhlaví a HTML "
-"sekce <HEAD>) nezapomeňte stránku zkontrolovat pomocí HTML validátoru, "
-"abyste se ujistili, že zadaný obsah není chybný a funguje ve všech "
-"prohlížečích."
+msgstr "Pro zpřístupnění této volby vyberte z nabídky \"Režim zápatí stránky\" položku 'přizpůsobit'. Do tohoto pole můžete zadat obsah zápatí v HTML formátu. Po přizpůsobení zápatí (stejně tak i záhlaví a HTML sekce <HEAD>) nezapomeňte stránku zkontrolovat pomocí HTML validátoru, abyste se ujistili, že zadaný obsah není chybný a funguje ve všech prohlížečích."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
@@ -2574,9 +2313,7 @@ msgstr "Použít vlastní šablonu stylů (CSS)"
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud chcete vzhled formuláře upravit přidáním vlastních "
-"pravidel šablony stylů (viz následující položka)"
+msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete vzhled formuláře upravit přidáním vlastních pravidel šablony stylů (viz následující položka)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
@@ -2586,16 +2323,10 @@ msgstr "Vlastní šablona stylů (CSS)"
msgid ""
"To use this function, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
-"Pro použití této funkce zaškrtněte výše uvedenou volbu "
-"\"Použít vlastní šablonu stylů\". CSS pravidla zadaná v tomto poli budou "
-"použita po načtení výchozích pravidel. Vlastní pravidla budou dynamicky "
-"načítána s adresy \"<adresa_fóra>/custom.css\", kde hodnota \"<"
-"adresa_fóra> závisí (ve výchozím nastavení je prázdná) na nastavení v "
-"urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "Pro použití této funkce zaškrtněte výše uvedenou volbu \"Použít vlastní šablonu stylů\". CSS pravidla zadaná v tomto poli budou použita po načtení výchozích pravidel. Vlastní pravidla budou dynamicky načítána s adresy \"<adresa_fóra>/custom.css\", kde hodnota \"<adresa_fóra> závisí (ve výchozím nastavení je prázdná) na nastavení v urls.py."
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
@@ -2603,9 +2334,7 @@ msgstr "Přidat vlastní javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pro povolení následujícího pole, do kterého můžete zadat vlastní "
-"javascript"
+msgstr "Zaškrtněte pro povolení následujícího pole, do kterého můžete zadat vlastní javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
@@ -2613,20 +2342,14 @@ msgstr "Vlastní javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (to "
-"enable your custom code, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
-msgstr ""
-"Zadejte nebo vložte javascript, který chcete spouštět na vaší stránce. Odkaz "
-"na tento javascript bude vložen na konec HTML obsahu a umístěn na adrese "
-"\"<adresa_fóra>/custom.js\". Nezapomeňte, že vlastní javascript může "
-"znemožnit správné fungování ostatních funkcí stránky a jeho chování nemusí "
-"být shodné ve všech prohlížečích (pro povolení vašeho kódu "
-"zaškrtněte výše uvedenou volbu \"Přidat vlastní javascript\")."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(to enable your custom code, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
+msgstr "Zadejte nebo vložte javascript, který chcete spouštět na vaší stránce. Odkaz na tento javascript bude vložen na konec HTML obsahu a umístěn na adrese \"<adresa_fóra>/custom.js\". Nezapomeňte, že vlastní javascript může znemožnit správné fungování ostatních funkcí stránky a jeho chování nemusí být shodné ve všech prohlížečích (pro povolení vašeho kódu zaškrtněte výše uvedenou volbu \"Přidat vlastní javascript\")."
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
@@ -2649,9 +2372,8 @@ msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "Zaškrtnutím povolíte funkci komunitní wiki"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2664,7 +2386,8 @@ msgstr "Zaškrtněte pro povolení sdílení otázek na Twitteru"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
+"section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
@@ -2694,9 +2417,7 @@ msgstr "Povolit Akismet, detekci spamu (jsou vyžadovány níže uvedené klíč
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit Akismet site"
-msgstr ""
-"Pro získání klíče pro Akismet navštivte domovskou "
-"stránku Akismet"
+msgstr "Pro získání klíče pro Akismet navštivte domovskou stránku Akismet"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
@@ -2727,14 +2448,12 @@ msgid "User settings"
msgstr "Uživatelská nastavení"
#: conf/user_settings.py:23
-#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr "Text uvítací zprávy pro anonymní uživatele"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "anonymní uživatelé nemohou hodnotit"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2749,14 +2468,12 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
-#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Pro jednu e-mailovou adresu povolit jen jeden účet"
+msgstr "Povolit uživatelům změnit vlastní email adresu"
#: conf/user_settings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "e-mailová adresa je vyžadována"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
@@ -2771,15 +2488,13 @@ msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Minimální délka zobrazovaného jména"
#: conf/user_settings.py:105
-#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Typ výchozí Gravatar ikony"
+msgstr "Výchozí avatar pro uživatele"
#: conf/user_settings.py:107
-#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Pro změnu loga vyberte nový soubor a odešlete celý tento formulář"
+msgstr "Pro změnu avatar obrázku vyberte nový soubor a poté odešlete celý tento formulář."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2790,14 +2505,9 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit this page."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte tuto volbu chcete-li povolit použití gravatar.com pro ikonky. "
-"Mějte prosím na paměti, že tato funkce si může vyžádat až 10 minut než bude "
-"zcela aktivní. Budete také muset povoli nahrané obrázky. Pro více informací "
-"prosím navštivte tuto stránku."
+"information, please visit this page."
+msgstr "Zaškrtněte tuto volbu chcete-li povolit použití gravatar.com pro ikonky. Mějte prosím na paměti, že tato funkce si může vyžádat až 10 minut než bude zcela aktivní. Budete také muset povoli nahrané obrázky. Pro více informací prosím navštivte tuto stránku."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
@@ -2808,10 +2518,7 @@ msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit this page."
-msgstr ""
-"Tato volba umožňuje nastavit typ výchozí ikony pro e-mailové adresy bez "
-"přiřazeného gravatar obrázku. Více informací naleznete na této stránce."
+msgstr "Tato volba umožňuje nastavit typ výchozí ikony pro e-mailové adresy bez přiřazeného gravatar obrázku. Více informací naleznete na této stránce."
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
@@ -2839,8 +2546,7 @@ msgstr "Počet dnů po které je možno zrušit přidělené hlasy"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr ""
-"Počet dnů, které musí uplynout před povolením zodpovězení vlastní otázky"
+msgstr "Počet dnů, které musí uplynout před povolením zodpovězení vlastní otázky"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
@@ -2854,9 +2560,7 @@ msgstr "Počet označení pro automatické smazání příspěvků"
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr ""
-"Minimální počet dní před povolení přijetí odpovědi, pokud nebyla přijata "
-"autorem otázky"
+msgstr "Minimální počet dní před povolení přijetí odpovědi, pokud nebyla přijata autorem otázky"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2901,16 +2605,14 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
-#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr "Uzamčení příspěvků"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
-#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr "Uzamčení příspěvků"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2964,8 +2666,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use this link"
+"Note: to reply with a comment, please use this link"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2977,9 +2679,8 @@ msgid "unanswered"
msgstr "nezodpovězené"
#: const/__init__.py:124
-#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "Zrušit sledování"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -3022,9 +2723,8 @@ msgid "edited answer"
msgstr "upravil odpověď"
#: const/__init__.py:201
-#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "obdržel ocenění"
+msgstr "získaný odznáček"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -3087,24 +2787,20 @@ msgid "mentioned in the post"
msgstr "zmíněno v příspěvku"
#: const/__init__.py:225
-#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr "popis bronzového odznaku"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:229
-#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr "popis zlatého odznaku"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:231
-#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr "máte novou odpověď"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:234
-#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "Uložit úpravy"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -3115,14 +2811,12 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
-#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "zodpověděl otázku"
+msgstr "zodpovězená otázka"
#: const/__init__.py:303
-#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "upravil odpověď"
+msgstr "odsouhlasená odpověď"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -3145,30 +2839,25 @@ msgid "[private]"
msgstr ""
#: const/__init__.py:320
-#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "zobrazit všechny štítky"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
-#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "výjimka ignorována"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
-#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "Zajímavé štítky"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
-#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
-#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "zobrazit všechny štítky"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -3243,29 +2932,24 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
-#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "činnost"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:433
-#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "zodpovězené otázky"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:434
-#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "zodpovězené otázky"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:435
-#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "zbývající hodnocení"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:436
-#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "zbývající hodnocení"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -3336,9 +3020,8 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "Přihlásit se k odběru"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3353,29 +3036,20 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr ""
-"Promiňte, váš účet je zřejmě zablokován a nemůžete odesílat nové příspěvky, "
-"dokud se tato situace nevyřeší. Kontaktujte prosím správce fóra pro vyřešení "
-"této situace."
+msgstr "Promiňte, váš účet je zřejmě zablokován a nemůžete odesílat nové příspěvky, dokud se tato situace nevyřeší. Kontaktujte prosím správce fóra pro vyřešení této situace."
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Promiňte, váš účet je zřejmě pozastaven a nemůžete odesílat nové příspěvky, "
-"dokud se tato situace nevyřeší. Můžete nicméně editovat své vlastní "
-"dosavadní příspěvky. Prosím kontaktujte správce fóra pro vyřešení této "
-"situace."
+msgstr "Promiňte, váš účet je zřejmě pozastaven a nemůžete odesílat nové příspěvky, dokud se tato situace nevyřeší. Můžete nicméně editovat své vlastní dosavadní příspěvky. Prosím kontaktujte správce fóra pro vyřešení této situace."
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr ""
-"Vítejte! Nastavte si ve svém profilu e-mailovou adresu (důležité!) a "
-"případně upravte zobrazované jméno."
+msgstr "Vítejte! Nastavte si ve svém profilu e-mailovou adresu (důležité!) a případně upravte zobrazované jméno."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3426,9 +3100,8 @@ msgid "Your user name (required)"
msgstr "Uživatelské jméno (vyžadováno)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
-#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "uživatel s tímto jménem neexistuje"
+msgstr "promiňte, takové uživatelské jméno neexistuje"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3436,9 +3109,8 @@ msgid "signin/"
msgstr "signin/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr "widgets/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3491,9 +3163,8 @@ msgid "AOL screen name"
msgstr "Zobrazované jméno pro AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
-#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr "Přihlásit se prostřednictvím Yahoo"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
@@ -3539,9 +3210,7 @@ msgstr "Změnit heslo pro %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
-"Klikněte pro kontrolu funkčnosti přihlášení na %(site_name)s prostřednictvím "
-"%(provider)s"
+msgstr "Klikněte pro kontrolu funkčnosti přihlášení na %(site_name)s prostřednictvím %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
@@ -3556,8 +3225,7 @@ msgstr "Přiřadit %(site_name)s účet %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr ""
-"Přihlášení prostřednictvím uživatelského jména a hesla pro %(provider)s"
+msgstr "Přihlášení prostřednictvím uživatelského jména a hesla pro %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
@@ -3570,13 +3238,10 @@ msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s není platné"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
-"Při připojení k %(provider)s došlo k chybě, zkuste se přihlásit znovu, nebo "
-"použijte jiného poskytovatele"
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
@@ -3587,9 +3252,7 @@ msgstr "Nové heslo bylo uloženo"
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr ""
-"Při připojení k %(provider)s došlo k chybě, zkuste se přihlásit znovu, nebo "
-"použijte jiného poskytovatele"
+msgstr "Při připojení k %(provider)s došlo k chybě, zkuste se přihlásit znovu, nebo použijte jiného poskytovatele"
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
@@ -3727,38 +3390,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator
"
-msgstr ""
-"Při publikování vaší otázky došlo k chybě, kontaktujte administrátora "
-"%(site)s
"
+msgstr "Při publikování vaší otázky došlo k chybě, kontaktujte administrátora %(site)s
"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
-msgstr ""
-"Pro zadávání otázek na %(site)s prostřednictvím e-mailu se musíte zaregistrovat
"
+"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
+msgstr "Pro zadávání otázek na %(site)s prostřednictvím e-mailu se musíte zaregistrovat
"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account
"
-msgstr ""
-"Vaše otázka nemohla být publikována, protože váš uživatelský účet nemá "
-"přiřazena dostatečná oprávnění
"
+msgstr "Vaše otázka nemohla být publikována, protože váš uživatelský účet nemá přiřazena dostatečná oprávnění
"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where "
-"you received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "O %(site_name)s"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3812,34 +3469,27 @@ msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Omlouváme se, došlo k určitým problémům..."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr ""
-"Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože váš účet "
-"je zablokován"
+msgstr "Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože váš účet je zablokován"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr ""
-"Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože platnost "
-"vašeho účtu je pozastavena"
+msgstr "Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože platnost vašeho účtu je pozastavena"
#: models/__init__.py:641
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ""
-"pro přijmutí nebo zrušení přijmutí vaší odpovědi jako nejlepší musíte mít >"
-"%(points)s bodů"
+msgstr "pro přijmutí nebo zrušení přijmutí vaší odpovědi jako nejlepší musíte mít >%(points)s bodů"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
@@ -3852,14 +3502,11 @@ msgstr "Tuto odpověď budete moci přijmout až po %(will_be_able_at)s"
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
-"Pouze moderátoři nebo autor otázky - %(username)s - mohou přijmout nebo "
-"zrušit přijmutí nejlepší odpovědi"
+msgstr "Pouze moderátoři nebo autor otázky - %(username)s - mohou přijmout nebo zrušit přijmutí nejlepší odpovědi"
#: models/__init__.py:697
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "nemůžete hlasovat pro vlastní příspěvky"
+msgstr "Promiňte, nemůžete hlasovat pro vlastní příspěvek"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3908,15 +3555,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] ""
-"Komentáře (s výjimkou posledního) lze editovat jen do %(minutes)s minuty po "
-"zadání"
-msgstr[1] ""
-"Komentáře (s výjimkou posledního) lze editovat jen do %(minutes)s minut po "
-"zadání"
-msgstr[2] ""
-"Komentáře (s výjimkou posledního) lze editovat jen do %(minutes)s minut po "
-"zadání"
+msgstr[0] "Komentáře (s výjimkou posledního) lze editovat jen do %(minutes)s minuty po zadání"
+msgstr[1] "Komentáře (s výjimkou posledního) lze editovat jen do %(minutes)s minut po zadání"
+msgstr[2] "Komentáře (s výjimkou posledního) lze editovat jen do %(minutes)s minut po zadání"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
@@ -3925,61 +3566,48 @@ msgstr "Komentáře mohou upravovat pouze autoři příspěvků nebo moderátoř
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
-"Protože platnost vašeho účtu je pozastavena, můžete přidávat komentáře jen k "
-"vlastním příspěvkům"
+msgstr "Protože platnost vašeho účtu je pozastavena, můžete přidávat komentáře jen k vlastním příspěvkům"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
-"Pro přidávání komentářů k libovolným příspěvkům je potřeba nejméně "
-"%(min_rep)s bodů. Můžete ale přidávat komentáře ke svým příspěvkům a "
-"odpovědím na vaše otázky."
+msgstr "Pro přidávání komentářů k libovolným příspěvkům je potřeba nejméně %(min_rep)s bodů. Můžete ale přidávat komentáře ke svým příspěvkům a odpovědím na vaše otázky."
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr ""
-"Tento příspěvek byl smazán a je viditelný pouze pro autora příspěvku a "
-"administrátory a moderátory"
+msgstr "Tento příspěvek byl smazán a je viditelný pouze pro autora příspěvku a administrátory a moderátory"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
-msgstr ""
-"Smazané příspěvky mohou upravovat pouze jejich autoři a administrátoři a "
-"moderátoři"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
+msgstr "Smazané příspěvky mohou upravovat pouze jejich autoři a administrátoři a moderátoři"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr "Protože je váš účet zablokován, nemůžete upravovat příspěvky"
#: models/__init__.py:921
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
-"Protože je platnost vašeho účtu pozastavena, můžete upravovat jen své "
-"vlastní příspěvky"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr "Protože je platnost vašeho účtu pozastavena, můžete upravovat jen své vlastní příspěvky"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Pro úpravu příspěvků na wiki je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
+msgstr "Pro úpravu příspěvků na wiki je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Pro úpravu příspěvků ostatních uživatelů je vyžadována reputace minimálně "
-"%(min_rep)s"
+msgstr "Pro úpravu příspěvků ostatních uživatelů je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3988,15 +3616,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] ""
-"Vaši otázku nelze smazat, protože obsahuje odpověď od jiného uživatele, "
-"která byla kladně ohodnocena."
-msgstr[1] ""
-"Vaši otázku nelze smazat, protože obsahuje odpovědi od jiných uživatelů, "
-"které byly kladně ohodnoceny."
-msgstr[2] ""
-"Vaši otázku nelze smazat, protože obsahuje odpovědi od jiných uživatelů, "
-"které byly kladně ohodnoceny."
+msgstr[0] "Vaši otázku nelze smazat, protože obsahuje odpověď od jiného uživatele, která byla kladně ohodnocena."
+msgstr[1] "Vaši otázku nelze smazat, protože obsahuje odpovědi od jiných uživatelů, které byly kladně ohodnoceny."
+msgstr[2] "Vaši otázku nelze smazat, protože obsahuje odpovědi od jiných uživatelů, které byly kladně ohodnoceny."
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
@@ -4005,18 +3627,14 @@ msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak mazat příspěvky"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr ""
-"Platnost vašeho účtu je pozastavena a můžete tak mazat jen své vlastní "
-"příspěvky"
+msgstr "Platnost vašeho účtu je pozastavena a můžete tak mazat jen své vlastní příspěvky"
#: models/__init__.py:1019
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
-"Pro mazání příspěvků ostatních uživatelů je vyžadována reputace minimálně "
-"%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
@@ -4031,9 +3649,7 @@ msgstr "Platnost vašeho účtu je pozastavena a nemůžete tak uzavírat otázk
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Pro uzavírání otázek ostatních uživatelů je vyžadována reputace minimálně "
-"%(min_rep)s"
+msgstr "Pro uzavírání otázek ostatních uživatelů je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
@@ -4046,84 +3662,68 @@ msgstr "Pro uzavření vlastní otázky musíte mít reputaci minimálně %(min_
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
-"Znovu otevřít uzavřenou otázku mohou jen administrátoři, moderátoři a autoři "
-"otázky s reputací > %(min_rep)s."
+msgstr "Znovu otevřít uzavřenou otázku mohou jen administrátoři, moderátoři a autoři otázky s reputací > %(min_rep)s."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Pro znovuotevření vlastní otázky musíte mít reputaci minimálně %(min_rep)s"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr "Pro znovuotevření vlastní otázky musíte mít reputaci minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1095
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
-"Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože váš účet "
-"je zablokován"
#: models/__init__.py:1100
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
-"Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože platnost "
-"vašeho účtu je pozastavena"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr "Již jste označil tuto otázku dříve a to nelze více než jednou"
#: models/__init__.py:1131
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak mazat příspěvky"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "Promiňte, protože váš účet je zablokován, nemůlžete označit příspěvek za útočný"
#: models/__init__.py:1142
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Pro změnu značek u otázek je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
+msgstr "Promiňte, pro označení příspěvku jako útočného je vyžadována nejméně %(min_rep)s reputace"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr ""
-"Promiňte, vyčerpal jste maximální počet %(max_flags_per_day)s označení pro "
-"útočné na den."
+msgstr "Promiňte, vyčerpal jste maximální počet %(max_flags_per_day)s označení pro útočné na den."
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "nelze odstranit neexistující označení"
#: models/__init__.py:1181
-#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak mazat příspěvky"
+msgstr "Promiňte, protože je váš účet zablokován, nemůžete odstranit značky"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Promiňte, váš účet je zřejmě pozastavený a nemůžete odebrat značky. "
-"Kontaktujte prosím administrátora fóra pro vyřešení situace."
+msgstr "Promiňte, váš účet je zřejmě pozastavený a nemůžete odebrat značky. Kontaktujte prosím administrátora fóra pro vyřešení situace."
#: models/__init__.py:1191
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] ""
-"Pro změnu značek u otázek je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
-msgstr[1] ""
-"Pro změnu značek u otázek je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
-msgstr[2] ""
-"Pro změnu značek u otázek je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
+msgstr[0] "Promiňte, pro označení příspěvků je vyžadována nejméně %(min_rep)d reputace"
+msgstr[1] "Promiňte, pro označení příspěvků je vyžadována nejméně %(min_rep)d reputace"
+msgstr[2] "Promiňte, pro označení příspěvků je vyžadována nejméně %(min_rep)d reputace"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
@@ -4137,9 +3737,7 @@ msgstr "položka nemá přiřazeno žádné označení"
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr ""
-"Změnu značek u smazaných otázek mohou provádět pouze administrátoři, "
-"moderátoři a autoři otázek"
+msgstr "Změnu značek u smazaných otázek mohou provádět pouze administrátoři, moderátoři a autoři otázek"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
@@ -4148,9 +3746,7 @@ msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak u otázek měnit značky"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
-"Platnost vašeho účtu je pozastavena a můžete tak měnit značky jen u svých "
-"otázek"
+msgstr "Platnost vašeho účtu je pozastavena a můžete tak měnit značky jen u svých otázek"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
@@ -4165,9 +3761,7 @@ msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak mazat komentáře"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
-"Platnost vašeho účtu je pozastavena a můžete tak mazat jen své vlastní "
-"komentáře"
+msgstr "Platnost vašeho účtu je pozastavena a můžete tak mazat jen své vlastní komentáře"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
@@ -4220,9 +3814,7 @@ msgstr[2] "za %(days)d dní"
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
-"Noví uživatelé musí před zodpovězením vlastní otázky čekat %(days)s dní. "
-"Odpověď můžete zadat %(left)s"
+msgstr "Noví uživatelé musí před zodpovězením vlastní otázky čekat %(days)s dní. Odpověď můžete zadat %(left)s"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
@@ -4304,14 +3896,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr "uživatel %(user)s má %(badges)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "webová stránka uživatele %(username)s je %(url)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -4319,9 +3911,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "webová stránka uživatele %(username)s je %(url)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -4347,14 +3939,12 @@ msgstr "\"%(title)s\""
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile."
-msgstr ""
-"Gratulujeme, obdrželi jste odznak '%(badge_name)s'. Podrobnosti zjistíte ve "
-"svém profilu."
+msgstr "Gratulujeme, obdrželi jste odznak '%(badge_name)s'. Podrobnosti zjistíte ve svém profilu."
#: models/__init__.py:3657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "O %(site_name)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
@@ -4511,8 +4101,7 @@ msgstr "Odpověď byla přijata s více než %(num)s hodnoceními"
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr ""
-"Zodpověděl otázku starší než %(days)s dní a s více než %(votes)s hodnoceními"
+msgstr "Zodpověděl otázku starší než %(days)s dní a s více než %(votes)s hodnoceními"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4624,19 +4213,16 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Velmi aktivní pro jeden štítek"
#: models/message.py:16
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "messages/"
+msgstr ""
#: models/post.py:414
-#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Otázky"
+msgstr ""
#: models/post.py:416
-#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "Odpovědět:"
+msgstr ""
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
@@ -4646,9 +4232,7 @@ msgstr "Otázka byla smazána a již není dostupná"
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"Odpověď kterou hledáte již není k dispozici, protože jí nadřazená otázka "
-"byla odstraněna"
+msgstr "Odpověď kterou hledáte již není k dispozici, protože jí nadřazená otázka byla odstraněna"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
@@ -4658,17 +4242,13 @@ msgstr "Odpověď byla odstraněna a již není dostupná"
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"Komentář který hledáte již není k dispozici, protože jemu nadřazená otázka "
-"byla odstraněna"
+msgstr "Komentář který hledáte již není k dispozici, protože jemu nadřazená otázka byla odstraněna"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr ""
-"Komentář který hledáte již není k dispozici, protože jemu nadřazená odpověď "
-"byla odstraněna"
+msgstr "Komentář který hledáte již není k dispozici, protože jemu nadřazená odpověď byla odstraněna"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4682,14 +4262,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:2151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr "O %(site_name)s"
+msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
-"moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4702,12 +4282,12 @@ msgid "\" and more"
msgstr "\" a další"
#: models/question.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "okomentoval odpověď"
-msgstr[1] "okomentoval odpověď"
-msgstr[2] "okomentoval odpověď"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4720,24 +4300,21 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please, review your question."
-msgstr "Zadejte svou otázku!"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "upravit libovolnou odpověď"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:39
-#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "přidat komentář"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:40
-#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "Editor"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4756,9 +4333,8 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
-#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "Ověřit e-mail"
+msgstr "upraveno přes email"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4770,18 +4346,14 @@ msgstr "Upraveno moderátorem. Důvod: %(reason)s"
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr ""
-"za příspěvek uživatele %(username)s k otázce %(question_title)s bylo přidáno "
-"%(points)s bodů"
+msgstr "za příspěvek uživatele %(username)s k otázce %(question_title)s bylo přidáno %(points)s bodů"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr ""
-"za příspěvek uživatele %(username)s k otázce %(question_title)s bylo ubráno "
-"%(points)s bodů"
+msgstr "za příspěvek uživatele %(username)s k otázce %(question_title)s bylo ubráno %(points)s bodů"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4833,24 +4405,20 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
-#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "moderovat uživatele"
+msgstr ""
#: models/user.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "zadejte platnou e-mailovou adresu"
+msgstr ""
#: models/user.py:627
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr "zadejte platnou e-mailovou adresu"
+msgstr ""
#: models/widgets.py:34
-#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "CSS pro widget otázek"
+msgstr ""
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4876,9 +4444,7 @@ msgstr "adresa byla chybně zadána - zkontrolujte ji;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
-"stránka kterou chcete navštívit je chráněna nebo nemáte dostatek bodů, pro "
-"další informace navštivte"
+msgstr "stránka kterou chcete navštívit je chráněna nebo nemáte dostatek bodů, pro další informace navštivte"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4910,9 +4476,7 @@ msgstr "Interní chyba serveru"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
-"probíhá záznam výpisu chybového hlášení, chyba bude opravena v nejkratším "
-"možném termínu"
+msgstr "probíhá záznam výpisu chybového hlášení, chyba bude opravena v nejkratším možném termínu"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
@@ -4965,9 +4529,8 @@ msgstr "zobrazit náhled"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
-#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Položte otázku"
+msgstr "Zeptejte se"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4985,15 +4548,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
-#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "zadávejte pouze odpovědi související s daným tématem"
+msgstr ""
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "snažte se uvést co nejvíce podrobností"
+msgstr "poskytněte dostatek detailů"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -5049,13 +4610,10 @@ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "Komunita uděluje ocenění za otázky, odpovědi a hlasování."
#: templates/badges.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
msgstr ""
-"V sledujícím seznamu jsou uvedeny dostupné odznaky s počtem jejich udělení.\n"
-"Názor na jednotlivá ocenění můžete zadat na %(feedback_faq_url)s.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -5067,8 +4625,7 @@ msgstr "zlatý odznak: nejvyšší a velmi vzácné ocenění"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
@@ -5111,35 +4668,26 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Jaké otázky zde mohu být pokládány?"
#: templates/faq_static.html:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be relevant to this "
"community."
msgstr ""
-"Nejdůležitějším pravidlem je - otázky by se měli být relevantní"
-"strong> pro tuto komunitu."
#: templates/faq_static.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr ""
-"Před položením otázky - použijte hledání a ujistěte se, zda již vaše otázka "
-"nebyla zodpovězena."
+msgstr "Dříve než se zeptáte, určitě prohledejte podobné otázky. Můžete prohledávat otázky pomocí jejich nadpisu nebo štítků."
#: templates/faq_static.html:10
-#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Jaké otázky by neměli být pokládány?"
+msgstr "Jakým typům otázek je lepší se vyhnout?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Snažte se nepokládat otázky, které se netýkají této komunity, jsou příliš "
-"subjektivní a polemické."
+msgstr "Snažte se nepokládat otázky, které se netýkají této komunity, jsou příliš subjektivní a polemické."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -5151,11 +4699,7 @@ msgid ""
"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr ""
-"je web pro otázky a odpovědi - toto není diskuzní "
-"fórum. Vyvarujte se prosím rozvíjení debat ve svých odpovědích, "
-"protože spíše rozmělňují podstatu otázek a odpovědí. Pro krátké diskuze "
-"prosím využijte nástroje komentářů."
+msgstr "je web pro otázky a odpovědi - toto není diskuzní fórum. Vyvarujte se prosím rozvíjení debat ve svých odpovědích, protože spíše rozmělňují podstatu otázek a odpovědí. Pro krátké diskuze prosím využijte nástroje komentářů."
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -5170,18 +4714,14 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Stránka je moderována uživateli."
#: templates/faq_static.html:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr ""
-"Systém získávání reputace umožňuje uživatelům získat možnost provádět "
-"některé moderátorské úkony."
+msgstr "Vlivnostní systém umožňuje uživatelům získat práva pro vykonávání řady moderátorských úloh."
#: templates/faq_static.html:20
-#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Jak systém reputace funguje?"
+msgstr "Jak funguje vlivnostní systém?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -5189,33 +4729,21 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr ""
-"Když na otázku nebo odpověď jje hlasováno kladně, jejich autor získá určitý "
-"počet bodů, které se nazývají \\\"vlivnostní body\\\". Tyto body slouží jako "
-"jeho /její hrubé měřítko důvěryhodnosti v rámci komunity. Řada "
-"moderátorských úloh je postupně přiřazována uživatelům na základě těchto "
-"bodů."
+msgstr "Když na otázku nebo odpověď jje hlasováno kladně, jejich autor získá určitý počet bodů, které se nazývají \\\"vlivnostní body\\\". Tyto body slouží jako jeho /její hrubé měřítko důvěryhodnosti v rámci komunity. Řada moderátorských úloh je postupně přiřazována uživatelům na základě těchto bodů."
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will "
-"subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There "
-"is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
-"Pokud položíte zajímavou otázku nebo zadáte užitečnou odpověď, získá váš "
-"příspěvek kladné hodnocení. Na druhé straně, pokud je vaše odpověď "
-"zavádějící - získá záporné hodnocení. Každé kladné hodnocení přidá "
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s body a záporné hodnocení ubere "
-"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s body. Pro získání bodů "
-"z jedné otázky je také nastaven denní limit "
-"%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s bodů. V následující tabulce je "
-"uveden požadovaný počet bodů pro jednotlivé typy moderátorských úkonů."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against"
+" will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. "
+"There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Pokud položíte zajímavou otázku nebo zadáte užitečnou odpověď, získá váš příspěvek kladné hodnocení. Na druhé straně, pokud je vaše odpověď zavádějící - získá záporné hodnocení. Každé kladné hodnocení přidá %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s body a záporné hodnocení ubere %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s body. Pro získání bodů z jedné otázky je také nastaven denní limit %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s bodů. V následující tabulce je uveden požadovaný počet bodů pro jednotlivé typy moderátorských úkonů."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -5246,14 +4774,12 @@ msgid "edit community wiki questions"
msgstr "upravit otázky na wiki komunity"
#: templates/faq_static.html:63
-#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "upravit libovolnou odpověď"
+msgstr "upravit jakoukoliv odpověď"
#: templates/faq_static.html:67
-#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "smazat libovolný komentář"
+msgstr "upravit jakýkoliv komentář"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -5262,45 +4788,30 @@ msgstr "Jak změním svůj obrázek (tzv. gravatar) a co je gravatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"The picture that appears on the users profiles is called "
-"gravatar (which means globally r"
-"strong>ecognized avatar).
Here is how it works: a "
-"cryptographic key (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website gravatar.com"
-"strong> from where we later retreive your image using the key."
-"p>
This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.
Please "
-"personalize your account with an image - just register at "
-"gravatar.com (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"gravatar (which means globally "
+"recognized avatar).
Here is how it "
+"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website gravatar.com from where we "
+"later retreive your image using the key.
This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.
Please personalize your account with an "
+"image - just register at gravatar.com (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.
"
-msgstr ""
-"Obrázek, který se objevuje na profilech uživatelů, se nazývá "
-"gravatar (což znamená globálněr"
-"strong>ozpoznatelný avatar).
Funguje to takto: "
-"zašifrovaný klíč (neproniknutelný kód) je vypočítán z vaší "
-"emailové adresy. Nahrajete svůj obrázek (nebo obrázek svého oblíbeného alter "
-"ega) na webu gravatar.com "
-"odkud si vezmeme váš obrázek při použití šifrovaného klíče.
Tímto "
-"způsobem mohou všechny weby, kterým důvěřujete, zobrazit váš obrázek vedle "
-"příspěvků, zatímco vaše emailová adresa zůstává skryta.
Prosím "
-"personalizujte svůj účet (pouze se prosím ujistěte, že "
-"používáte stejnou emailovou adresu, se kterou jste se k nám zaregistroval). "
-"Výchozí obrázek vypadající jako malá dlaždička je vygenerován automaticky."
-"p>"
+msgstr "
Obrázek, který se objevuje na profilech uživatelů, se nazývá gravatar (což znamená globálněrozpoznatelný avatar).
Funguje to takto: zašifrovaný klíč (neproniknutelný kód) je vypočítán z vaší emailové adresy. Nahrajete svůj obrázek (nebo obrázek svého oblíbeného alter ega) na webu gravatar.com odkud si vezmeme váš obrázek při použití šifrovaného klíče.
Tímto způsobem mohou všechny weby, kterým důvěřujete, zobrazit váš obrázek vedle příspěvků, zatímco vaše emailová adresa zůstává skryta.
Prosím personalizujte svůj účet (pouze se prosím ujistěte, že používáte stejnou emailovou adresu, se kterou jste se k nám zaregistroval). Výchozí obrázek vypadající jako malá dlaždička je vygenerován automaticky.
"
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Musím si pro přihlášení vytvořit nové heslo?"
#: templates/faq_static.html:74
-#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
-"Ne, nemusíte. Můžete se přihlásit prostřednictvím libovolné služby "
-"podporující OpenID, např. tedy Google, Yahoo, AOL atd."
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
@@ -5319,9 +4830,7 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr ""
-"Takže otázky a odpovědi mohou být zkušenými uživateli upravovány jako wiki "
-"stránky a je tak umožněno zlepšování obsahu znalostní báze."
+msgstr "Takže otázky a odpovědi mohou být zkušenými uživateli upravovány jako wiki stránky a je tak umožněno zlepšování obsahu znalostní báze."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -5332,13 +4841,11 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Máte další otázky?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please ask your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
-"Položte svůj dotaz na %(ask_question_url)s a pomozte tak vylepšit naši "
-"komunitu!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5352,36 +4859,22 @@ msgstr "Sdělte nám svůj názor!"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Dear %(user_name)s, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Vážený uživateli %(user_name)s, rádi "
-"uslyšíme váš názor na naše fórum.\n"
-"Zadejte svou zprávu do níže uvedeného pole a odešlete ji.\n"
-" "
+msgstr "\nVážený uživateli %(user_name)s, rádi uslyšíme váš názor na naše fórum.\nZadejte svou zprávu do níže uvedeného pole a odešlete ji.\n "
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" Dear visitor, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Vážený návštěvníku, rádi uslyšíme váš názor "
-"na naše fórum.\n"
-"Zadejte svou zprávu do níže uvedeného pole a odešlete ji.\n"
-" "
+msgstr "\nVážený návštěvníku, rádi uslyšíme váš názor na naše fórum.\nZadejte svou zprávu do níže uvedeného pole a odešlete ji.\n "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
-"(zadejte platnou e-mailovou adresu, nebo zaškrtněte níže uvedené zaškrtávací "
-"políčko)"
+msgstr "(zadejte platnou e-mailovou adresu, nebo zaškrtněte níže uvedené zaškrtávací políčko)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -5436,9 +4929,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: templates/help.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "odpovědi pro %(username)s"
+msgstr "Vítejte %(username)s,"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -5457,30 +4950,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr ""
-"Tyto stránky jsou určeny pro pokládání a zodpovídání dotazů, nikoliv pro "
-"bezbřehé diskuze."
+msgstr "Tyto stránky jsou určeny pro pokládání a zodpovídání dotazů, nikoliv pro bezbřehé diskuze."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr ""
-"Doporučujeme každému použít prostor \"otázky\" pro pokládání a \"odpovědi\" "
-"pro zodpovězení."
+msgstr "Doporučujeme každému použít prostor \"otázky\" pro pokládání a \"odpovědi\" pro zodpovězení."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr ""
-"Mimoto každá otázka a odpověď může být okomentována –\n"
-"komentáře se hodí pro cílené diskuze."
+msgstr "Mimoto každá otázka a odpověď může být okomentována –\nkomentáře se hodí pro cílené diskuze."
#: templates/help.html:26
-#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "Nebojte se položit otázku!"
+msgstr ""
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -5501,13 +4987,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid ""
-"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5531,18 +5017,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr ""
-"Hlasování v %(app_name)s napomáhá k výběru nejlepších odpovědí a poděkování "
-"nejužitečnějším uživatelům."
+msgstr "Hlasování v %(app_name)s napomáhá k výběru nejlepších odpovědí a poděkování nejužitečnějším uživatelům."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr ""
-"Hlasujte prosím, kdykoliv narazíte na užitečnou informaci. \n"
-"opravdu to pomáhá %(app_name)s komunitě."
+msgstr "Hlasujte prosím, kdykoliv narazíte na užitečnou informaci. \nopravdu to pomáhá %(app_name)s komunitě."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5551,8 +5033,7 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5567,9 +5048,7 @@ msgstr "Importovat data StackExchange"
msgid ""
"Warning: if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr ""
-"Upozornění: pokud vaše databáze není prázdná,\n"
-"před provedením této operace ji zazálohujte."
+msgstr "Upozornění: pokud vaše databáze není prázdná,\npřed provedením této operace ji zazálohujte."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5577,11 +5056,7 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr ""
-"Nahrajte soubor ZIP se zálohou stackexchange a počkejte na\n"
-"dokončení importu. Tento proces může trvat až několik minut.\n"
-"Průběh bude vypisován jako neformátovaný text.\n"
-" "
+msgstr "Nahrajte soubor ZIP se zálohou stackexchange a počkejte na\ndokončení importu. Tento proces může trvat až několik minut.\nPrůběh bude vypisován jako neformátovaný text.\n "
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
@@ -5590,31 +5065,24 @@ msgstr "Importovat data"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
-msgstr ""
-"Pokud při použití tohoto nástroje narazíte na problémy, zkuste\n"
-"import provést pomocí příkazové řádky zadáním příkazu: python manage."
-"py load_stackexchange cesta/k/vašim-datům.zip
"
+" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+msgstr "Pokud při použití tohoto nástroje narazíte na problémy, zkuste\nimport provést pomocí příkazové řádky zadáním příkazu: python manage.py load_stackexchange cesta/k/vašim-datům.zip
"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "věk"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "revize"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "Vytvořil štítek používaný %(num)s otázkami"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5625,9 +5093,8 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Nejsou žádné nezodpovězené otázky"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5635,9 +5102,8 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "smazat štítky"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5678,9 +5144,7 @@ msgstr "příspěvek je označen jako komunitní wiki"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
-"Tento příspěvek je wiki.\n"
-"Uvítáme jeho vylepšní od kohokoliv s karmou >%(wiki_min_rep)s."
+msgstr "Tento příspěvek je wiki.\nUvítáme jeho vylepšní od kohokoliv s karmou >%(wiki_min_rep)s."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
@@ -5719,9 +5183,8 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "zobrazit otázky označené štítky '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Komentátor"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5734,9 +5197,8 @@ msgid "edit"
msgstr "upravit"
#: templates/macros.html:452
-#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "Přijetí vlastní odpovědi"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5774,9 +5236,9 @@ msgstr "aktuální stránka"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "stránka číslo %(num)s"
+msgstr "stránka %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5788,12 +5250,12 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "odpovědi pro %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "máte novou odpověď"
+msgstr[0] "máte %(response_count)s novou odpověď"
msgstr[1] "máte %(response_count)s nové odpovědi"
-msgstr[2] "máte %(response_count)s nových odpovědí"
+msgstr[2] "máte %(response_count)s nové odpovědi"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5819,51 +5281,44 @@ msgid "Questions"
msgstr "Otázky"
#: templates/question.html:230
-#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "Vkládání komentářů"
+msgstr ""
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
-#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr "přidat komentář"
+msgstr ""
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Zodpovědět vlastní otázku"
#: templates/question.html:250
-#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Vaše odpověď"
+msgstr "Odeslat odpověď"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Přihlásit/Zaregistrovat se pro zadání odpovědi"
+msgstr "Přihlásit se/Zaregistrovat pro odeslání"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Upravit otázku"
#: templates/question_edit.html:16
-#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "Otázka bez přijaté odpovědi"
+msgstr ""
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Změnit štítky"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Související otázky"
+msgstr "Přeštítkovat otázku"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5890,13 +5345,11 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Znovuotevřít otázku"
#: templates/reopen.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" %(username)s\n"
msgstr ""
-"Tato otázka byla uzavřena uživatelem\n"
-"%(closed_by_username)s\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5940,9 +5393,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit se k odběru"
#: templates/tags.html:17
-#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
+msgstr ""
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5955,14 +5407,13 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
-#, fuzzy
msgid "Select/Sort by »"
-msgstr "Seřadit podle »"
+msgstr ""
#: templates/users.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "Nastavení skupiny: %(name)s"
+msgstr ""
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
@@ -6000,9 +5451,9 @@ msgid "by username"
msgstr "podle uživatelského jména"
#: templates/users.html:66
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "uživatelé odpovídající dotazu %(suser)s:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -6024,9 +5475,8 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Změnit e-mail"
+msgstr "Změnit Email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -6035,14 +5485,10 @@ msgstr "Ověřit e-mail"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%(email)s. Please follow the emailed link with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on Q&A. If you would like to "
-"use \n"
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
"another email, please change it again."
msgstr ""
@@ -6053,31 +5499,20 @@ msgstr "E-mail byl ověřen"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"Thank you for verifying your email! "
-"Now \n"
-"you can ask and answer questions. Also "
-"if \n"
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
-"updates - then will be notified about changes once a day"
-"strong>\n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
"or less frequently."
-msgstr ""
-"Děkujeme za ověření vašeho emailu! "
-"Nyní\n"
-"se můžete zeptat a zodpovídat dotazy. Také "
-"když\n"
-"narazíte na velmi zajímavou otázku, můžete požádat o novinky"
-"strong> - pak budete informován o změnách jednou denně\n"
-"anebo méně často."
+msgstr "Děkujeme za ověření vašeho emailu! Nyní\nse můžete zeptat a zodpovídat dotazy. Také když\nnarazíte na velmi zajímavou otázku, můžete požádat o novinky - pak budete informován o změnách jednou denně\nanebo méně často."
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"
#: templates/authopenid/complete.html:23
-#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Registrace"
+msgstr "Registrace uživatelů"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "Screen Name (will be shown to others)"
@@ -6085,8 +5520,7 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"Email Address (will not be shared "
-"with \n"
+"Email Address (will not be shared with \n"
"anyone, must be valid)\n"
" "
msgstr ""
@@ -6119,19 +5553,16 @@ msgstr "Přihlášení:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
-"S pozdravem,\n"
-"Administrátor fóra"
+msgstr "S pozdravem\nQ&A Fórum administrátor"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr "Pozdravy z Q&A fóra"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -6141,20 +5572,15 @@ msgstr "Pokud chcete s fórem začít pracovat, klikněte na následující odka
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"Otevřením výše uvedeného odkazu nám umožníte ověřit vaši e-mailovou adresu."
+msgstr "Otevřením výše uvedeného odkazu nám umožníte ověřit vaši e-mailovou adresu."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
-#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr ""
-"Pokud si myslíte, že vám byla tato zpráva zaslána omylem - \n"
-"není třeba jakkoliv reagovat. Jednoduše tuto zprávu ignorujte,\n"
-"omlouváme se za případně způsobené problémy"
+msgstr "Pokud jste přesvědčen, že tato zpráva byla zaslána omylem - \nnení třeba další akce. Pouze tento email ignorujte, omlouváme se\nza případné nepříjemnosti"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -6172,9 +5598,7 @@ msgstr "Úspěšně jste se odhlásili"
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
-"Stále však můžete být přihlášeni u svého poskytovatele OpenID. Pokud se "
-"chcete zcela odhlásit, odhlaste se i u něj."
+msgstr "Stále však můžete být přihlášeni u svého poskytovatele OpenID. Pokud se chcete zcela odhlásit, odhlaste se i u něj."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -6188,10 +5612,7 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Vaše odpověď na %(title)s %(summary)s bude odeslána poté co se přihlásíte\n"
-" "
+msgstr "\nVaše odpověď na %(title)s %(summary)s bude odeslána poté co se přihlásíte\n "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -6200,66 +5621,52 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"Vaše otázka %(title)s %(summary)s bude odeslána poté co se přihlásíte\n"
-" "
+msgstr "Vaše otázka %(title)s %(summary)s bude odeslána poté co se přihlásíte\n "
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
-"Je dobrý nápad si ověřit, zda současné způsoby přihlášení stále fungují, "
-"nebo přidat novou. Pro ověření, změnu nebo přidání nového způsobu přihlášení "
-"klikněte na některou z níže uvedených ikon."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr "Je dobrý nápad si ověřit, zda současné způsoby přihlášení stále fungují, nebo přidat novou. Pro ověření, změnu nebo přidání nového způsobu přihlášení klikněte na některou z níže uvedených ikon."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
-"Aby nebylo nutné přihlašovat se vždy pomocí zadání e-mailu, přidejte "
-"kliknutím na některou z níže uvedených ikon trvalejší způsob přihlášení."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Aby nebylo nutné přihlašovat se vždy pomocí zadání e-mailu, přidejte kliknutím na některou z níže uvedených ikon trvalejší způsob přihlášení."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr ""
-"Pro přidání nového způsobu přihlášení nebo ověření stávajícího klikněte na "
-"některou z níže uvedených ikon."
+msgstr "Pro přidání nového způsobu přihlášení nebo ověření stávajícího klikněte na některou z níže uvedených ikon."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Nemáte nastaven žádný způsob přihlášení, přidejte jeden nebo více způsobů "
-"přihlášení kliknutím na některou z níže uvedených ikon."
+msgstr "Nemáte nastaven žádný způsob přihlášení, přidejte jeden nebo více způsobů přihlášení kliknutím na některou z níže uvedených ikon."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
-"Pro přístup k vašemu účtu otevřete zaslaný e-mail a otevřete přiložený odkaz"
+msgstr "Pro přístup k vašemu účtu otevřete zaslaný e-mail a otevřete přiložený odkaz"
#: templates/authopenid/signin.html:90
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password"
-msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo a přihlaste se"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
-#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Přihlášení:"
+msgstr "Přihlašte se, prosím"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -6378,23 +5785,13 @@ msgid ""
"OpenID login method. With OpenID you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr ""
-"pokud chcete, vytvořte si své uživ.jméno do fóra a\n"
-"heslo zde. Nicméně mějte na paměti, že také podporujeme\n"
-"OpenIDzpůsob přihlášení. Pomocí OpenID "
-"můžete\n"
-"jednoduše znovupoužít svůj externí login (např. Gmail nebo AOL), aniž byste "
-"kdy\n"
-"sdílel své přihlašovací údaje s kýmkoliv a aniž byste si musel pamatovat "
-"další heslo."
+msgstr "pokud chcete, vytvořte si své uživ.jméno do fóra a\nheslo zde. Nicméně mějte na paměti, že také podporujeme\nOpenIDzpůsob přihlášení. Pomocí OpenID můžete\njednoduše znovupoužít svůj externí login (např. Gmail nebo AOL), aniž byste kdy\nsdílel své přihlašovací údaje s kýmkoliv a aniž byste si musel pamatovat další heslo."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
-"Opište prosím dvě níže uvedená slova (tuto metodu používáme pro zabránění "
-"automatizovaného vytváření účtů)."
+msgstr "Opište prosím dvě níže uvedená slova (tuto metodu používáme pro zabránění automatizovaného vytváření účtů)."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -6406,9 +5803,8 @@ msgstr "zpět k přihlášení prostřednictvím OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "vaše e-mailová adresa"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -6417,25 +5813,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "žádný e-mail"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
-#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-"Z nabízených možností si vyberte vaši oblíbenou službu pro přihlášení "
-"prostřednictvím OpenID nebo podobné technologie. Heslo k dané externí službě "
-"zůstává vždy skryto a nemusíte si zapamatovávat nebo vytvářet nové."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr "Níže zvolte vaši oblíbenou službu pro registraci prostřednictvím zabezpečeného OpenID nebo obdobné technologie. Vaše heslo této externí služby zůstává vždy v tajnosti a nemusíte si pamatovat nebo vytvářet nové."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password, then sign in"
-msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo a přihlaste se"
+msgstr "anebo zadejte své uživatelské jméno a heslo a pak se zaregistrujte"
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
@@ -6480,11 +5870,9 @@ msgstr "Vyberte obrázky, které chcete smazat."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please upload one now."
-msgstr ""
-"Nemáte žádné obrázky uživatele, které by bylo možné smazat. Nahrajte nějaké."
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
+msgstr "Nemáte žádné obrázky uživatele, které by bylo možné smazat. Nahrajte nějaké."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
@@ -6513,8 +5901,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -6525,26 +5913,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
msgstr ""
-"Pro získání klíče pro Akismet navštivte domovskou "
-"stránku Akismet"
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
-"the forum administrator at "
-"%(admin_email)s."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr "%(name)s"
+msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -6560,16 +5946,12 @@ msgstr[2] ""
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Toto je zpráva s uživatelským názorem na %(site_title)s fórum.\n"
+msgstr "\nToto je zpráva s uživatelským názorem na %(site_title)s fórum.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,
%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
-"S pozdravem,\n"
-"Administrátor fóra"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -6583,29 +5965,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Zadejte svou otázku!"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Nástroje otázky"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
-"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
-"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:26
-#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Otázky"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -6617,66 +5996,56 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
-"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
-"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:57
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Mé odpovědi"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
-"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
-"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
-"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
-"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6686,20 +6055,14 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-"%(counter)s odpověď\n"
msgstr[1] ""
-"\n"
-"%(counter)s odpovědi\n"
msgstr[2] ""
-"\n"
-"%(counter)s odpovědí\n"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr "Přiřadit %(site_name)s účet %(provider)s"
+msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6715,8 +6078,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6732,9 +6095,8 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "K tomu mohlo dojít z následujících důvodů:"
+msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6743,19 +6105,16 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"
Systém nedokázal úspěšně zpracovat vaši zprávu, kvůli tomu, že:
\n"
+"
The system was unable to process your message successfully, the reason being:
\n"
+msgstr "\n
Systém nedokázal úspěšně zpracovat vaši zprávu, kvůli tomu, že:
\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "O %(site_name)s"
+msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6778,8 +6137,7 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6794,9 +6152,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr "widgets/"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6808,19 +6165,16 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "Položit otázku"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "vytvořit účet"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "seznam"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "Upravit otázku"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6829,25 +6183,23 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please visit your "
-"message inbox"
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "complete/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr "%(date)s"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "Zpráva odeslána"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6871,9 +6223,8 @@ msgid "Sites"
msgstr "Stránky"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "nastavení"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -7015,9 +6366,8 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Nenalezli jste co jste hledali?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Položte otázku"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -7039,12 +6389,9 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, here is how"
-"a>"
-msgstr ""
-"Upozornění: aby mohl %(app_name)s správně fungovat, potřebuje javascript, "
-"povolte ho ve svém prohlížeči podle tohoto návodu"
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
+msgstr "Upozornění: aby mohl %(app_name)s správně fungovat, potřebuje javascript, povolte ho ve svém prohlížeči podle tohoto návodu"
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
@@ -7066,8 +6413,7 @@ msgstr[2] "použijte %(tag_count)s štítků nebo méně"
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
-"použijte až %(tag_count)s štítků, každý kratší než %(max_chars)s znaků "
+msgstr "použijte až %(tag_count)s štítků, každý kratší než %(max_chars)s znaků "
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
@@ -7078,9 +6424,8 @@ msgid "swap with question"
msgstr "zaměnit s otázkou"
#: templates/question/answer_controls.html:11
-#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "Zobrazení příznaků označujících porušení pravidel"
+msgstr "odstranit útočná označení"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
@@ -7130,16 +6475,15 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "question_commented"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -7148,20 +6492,13 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%(counter)s odpověď\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%(counter)s odpovědi\n"
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"%(counter)s odpovědí\n"
+msgstr[0] "\n%(counter)s Odpověď"
+msgstr[1] "\n%(counter)s Odpovědi"
+msgstr[2] "\n%(counter)s Odpovědí"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Seřadit podle »"
+msgstr "Řadit dle »"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -7187,11 +6524,9 @@ msgstr "označit jako správnou odpověď (klikněte znovu pro zrušení)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-"\" by"
-msgstr ""
-"Otázka byla uzavřena z následujícího důvodu: \"%(close_reason)s\" "
-"uživatelem"
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
+msgstr "Otázka byla uzavřena z následujícího důvodu: \"%(close_reason)s\" uživatelem"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -7220,52 +6555,36 @@ msgstr "Buďte prvním kdo zodpoví tuto otázku!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"Please start posting your answer anonymously "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a substantial "
-"answer, for discussions, please use comments and "
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
"please do remember to vote (after you log in)!"
-msgstr ""
-" Odešlete prosím svou odpověď anonymně - "
-"vaše odpověď bude uložena v rámci tohoto spojení a publikována poté, co se "
-"přihlásíte nebo vytvoříte nový účet. Zkuste prosím dát konkrétní "
-"odpověď. Pro diskuzi prosím zvolte komentáře a "
-"nezapomeňte prosím hlasovat (až se přihlásíte)!"
+msgstr " Odešlete prosím svou odpověď anonymně - vaše odpověď bude uložena v rámci tohoto spojení a publikována poté, co se přihlásíte nebo vytvoříte nový účet. Zkuste prosím dát konkrétní odpověď. Pro diskuzi prosím zvolte komentáře a nezapomeňte prosím hlasovat (až se přihlásíte)!"
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"You are welcome to answer your own question, "
-"but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
"can always revise your original question. Please "
"use comments for discussions and please don't "
"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr ""
-"Samozřejmě můžete zodpovědět svou vlastní otázku"
-"span>, ale ujistěte se prosím, že odpovídáte. Pro "
-"diskuzi prosím využijte komentáře a nezapomeňte hlasovat, "
-"prosím :) pro odpověď, která se vám líbila (anebo možná nelíbila)! "
+msgstr "Samozřejmě můžete zodpovědět svou vlastní otázku, ale ujistěte se prosím, že odpovídáte. Pro diskuzi prosím využijte komentáře a nezapomeňte hlasovat, prosím :) pro odpověď, která se vám líbila (anebo možná nelíbila)! "
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"Please try to give a substantial answer. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
-"commenting tool. Please remember that you can always revise "
-"your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please don't forget to vote - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
-msgstr ""
-"Zkuste prosím dát konkrétní odpověď. Pokud "
-"chcete okomentovat otázku nebo odpověď, využijte nástroj pro "
-"komentáře. Prosím nezapomínejte, že můžete vždy upravit své "
-"odpovědi - není nutné zodpovídat stejnou otázku dvakrát. Zároveň "
-"prosím nezapomínejte zahlasovat - opravdu to pomáhá zvolit "
-"nejlepší otázky a odpovědi!"
+"commenting tool
. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
+msgstr "Zkuste prosím dát konkrétní odpověď. Pokud chcete okomentovat otázku nebo odpověď, využijte nástroj pro komentáře. Prosím nezapomínejte, že můžete vždy upravit své odpovědi - není nutné zodpovídat stejnou otázku dvakrát. Zároveň prosím nezapomínejte zahlasovat - opravdu to pomáhá zvolit nejlepší otázky a odpovědi!"
#: templates/question/new_answer_form.html:39
-#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "upravil odpověď"
+msgstr ""
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -7332,9 +6651,8 @@ msgid "add"
msgstr "přidat"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr " nebo "
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:70
msgid "share with everyone"
@@ -7345,23 +6663,21 @@ msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Vybrané"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "přidat"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "(%(comment_count)s komentář)"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -7369,7 +6685,8 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -7377,9 +6694,8 @@ msgid "Stats"
msgstr "Statistika"
#: templates/question/sidebar.html:137
-#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "položené otázky"
+msgstr "Položené"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -7390,28 +6706,25 @@ msgid "times"
msgstr "krát"
#: templates/question/sidebar.html:143
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "poslední aktualizace"
+msgstr "Naposledy upravené"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Související otázky"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "odběry"
+msgstr ""
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "odběry"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr "Štítky odpovídající \"%(stag)s\""
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -7434,19 +6747,16 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "odběry"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "odběry"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription "
-msgstr "subscriptions/"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -7457,23 +6767,20 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "umístění"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Editor"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "Sekce:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "messages/"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -7481,37 +6788,33 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr "odpovědi (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "označené položky (%(flag_count)s)"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Znovuotevření vlastních otázek"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "schváleno"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "profil - odpovědi"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -7542,14 +6845,12 @@ msgid "dismiss"
msgstr "zrušit"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "odstranit označení"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "smazat"
+msgstr "smazat příspěvek"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -7570,33 +6871,28 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Důvod uzavření:"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "vyberte některou z nabízených voleb"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "zvolit revizi"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "smazat komentář"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "máte novou odpověď"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -7606,9 +6902,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Upravit otázku"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -7624,14 +6919,12 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
-#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr "vyberte zemi"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
-#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr "vytvořit účet"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -7673,9 +6966,8 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
-#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "nelze smazat"
+msgstr "(nelze změnit)"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -7694,36 +6986,27 @@ msgstr "Nastavení odběru e-mailů"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr ""
-"Přizpůsobit frekvenci emailových aktualizací."
-"span>Odebírejte aktualizace o zajímavých otázkách emailem,
pomozte komunitěse zodpovídáním otázek svých kolegů. Pokud si "
-"nepřejete dostávat emaily - zvolte 'žádné maily' u všech položek níže.
Aktualizace jsou zasílány pouze tehdy, kdy se objeví nějaká nová aktivita u "
-"vybraných položek."
+"updates on interesting questions by email,
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr "Přizpůsobit frekvenci emailových aktualizací.Odebírejte aktualizace o zajímavých otázkách emailem,
pomozte komunitěse zodpovídáním otázek svých kolegů. Pokud si nepřejete dostávat emaily - zvolte 'žádné maily' u všech položek níže.
Aktualizace jsou zasílány pouze tehdy, kdy se objeví nějaká nová aktivita u vybraných položek."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
-#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "Stávající e-mail"
+msgstr "Zastavit email zprávy"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
@@ -7751,18 +7034,16 @@ msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
-#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr "člen"
+msgstr "členem od"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "naposledy viděn"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
-#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "Stránka"
+msgstr "webové stránky"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7830,9 +7111,7 @@ msgstr "Odeslat zprávu uživateli %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
-"Uživateli bude zaslán a-mail s adresou pro odpovědi nastavenou na vaši e-"
-"mailovou adresu. Ujistěte se, že jste svou adresu zadali správně."
+msgstr "Uživateli bude zaslán a-mail s adresou pro odpovědi nastavenou na vaši e-mailovou adresu. Ujistěte se, že jste svou adresu zadali správně."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7847,18 +7126,13 @@ msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr ""
-"Administrátoři mají stejná oprávnění jako běžní uživatelé, ale navíc mohou "
-"přiřazovat/odebírat oprávnění ostatním uživatelům a neplatí pro ně omezení "
-"reputace."
+msgstr "Administrátoři mají stejná oprávnění jako běžní uživatelé, ale navíc mohou přiřazovat/odebírat oprávnění ostatním uživatelům a neplatí pro ně omezení reputace."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
-"Moderátoři mají stejná oprávnění jako administrátoři, ale nemohou přiřazovat/"
-"odebírat oprávnění ostatním 'moderátorům' nebo 'administrátorům'."
+msgstr "Moderátoři mají stejná oprávnění jako administrátoři, ale nemohou přiřazovat/odebírat oprávnění ostatním 'moderátorům' nebo 'administrátorům'."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
@@ -7866,18 +7140,13 @@ msgstr "Status 'schválený' znamená to samé co běžný uživatel."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
-"Uživatelé s pozastavenou platností účtu mohou pouze upravovat nebo mazat své "
-"vlastní příspěvky."
+msgstr "Uživatelé s pozastavenou platností účtu mohou pouze upravovat nebo mazat své vlastní příspěvky."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
-"Zablokovaní uživatelé se mohou přihlásit ale komunikovat mohou pouze s "
-"administrátory."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -7904,9 +7173,7 @@ msgstr[2] "Sleduje %(count)s uživatelů"
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
-"Vaše síť je prázdná. Chcete někoho sledovat? - Navštivte jejich profil a "
-"klikněte na \"sledovat\""
+msgstr "Vaše síť je prázdná. Chcete někoho sledovat? - Navštivte jejich profil a klikněte na \"sledovat\""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
@@ -7947,12 +7214,11 @@ msgstr[1] "%(counter)s otázky"
msgstr[2] "%(counter)s otázek"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "odpověď"
-msgstr[1] "odpovědi"
-msgstr[2] "odpovědí"
+msgstr[0] "Odpověď"
+msgstr[1] "Odpovědi"
+msgstr[2] "Odpovědí"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7995,9 +7261,8 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr "následující a sledovaní uživatelé"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "graf reputace uživatele"
+msgstr "Graf uživatelské vlivnosti"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
@@ -8039,9 +7304,8 @@ msgid "Tips"
msgstr "Tipy"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "zadávejte pouze odpovědi související s daným tématem"
+msgstr "poskytněte odpověď zajímavou pro tuto komunitu"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -8052,32 +7316,28 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
-#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "Jméno (nepovinné):"
+msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
-#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Výběr vzhledu"
+msgstr ""
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
-#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr "jedno z následujících je vyžadováno"
+msgstr ", jeden z těchto je povinný"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
-#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "štítky"
+msgstr "štítky:"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -8119,28 +7379,24 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "Změnit štítky"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "smazat"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Související otázky"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -8151,23 +7407,20 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
-#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr "moderovat uživatele"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:97
-#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr "Povolit přístup pouze přihlášeným uživatelům"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
-#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr "vaše e-mailová adresa"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -8206,9 +7459,8 @@ msgid "%(site)s logo"
msgstr "logo %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
-#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Tipy pro Markdown"
+msgstr "Základy Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -8260,9 +7512,8 @@ msgid "badges"
msgstr "odznaky"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "zadávejte pouze odpovědi související s daným tématem"
+msgstr "položte otázku zajímavou pro tuto komunitu"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -8318,27 +7569,25 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Ignorované štítky"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Uzavření vlastních otázek"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Změnit e-mail"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -8365,28 +7614,25 @@ msgid "badges:"
msgstr "odznaky:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
-#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "signout/"
+msgstr "Odhlásit se"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Přihlášení:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "nastavení"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
-#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr "widgets/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr "karma uživatele %(username)s je %(reputation)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -8395,8 +7641,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
-"of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -8408,14 +7654,12 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Uzavření otázek položených ostatními uživateli"
+msgstr ""
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "nic"
+msgstr "ne"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -8438,9 +7682,8 @@ msgid "this field is required"
msgstr "toto pole je vyžadováno"
#: utils/forms.py:93
-#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "zvolte si uživatelské jméno"
+msgstr "Zvolit zobrazené jméno"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -8491,9 +7734,8 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "tento e-mail je již používán jiným uživatelem, zvolte si jiný"
#: utils/forms.py:227
-#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "e-mailová adresa je vyžadována"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -8548,18 +7790,16 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Požadované obrázky byly úspěšně smazány."
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "Otázka bez přijaté odpovědi"
+msgstr ""
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "Anonymní uživatelé nemají přístup k přijatým zprávám"
#: views/commands.py:165
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "anonymní uživatelé nemohou hodnotit"
+msgstr "Promiňte, anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -8579,22 +7819,19 @@ msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "Anonymní uživatelé nemohou odsouhlasit odpovědi"
#: views/commands.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see more details here"
-msgstr ""
-"přihlášení k odběru uloženo, e-mail %(email)s vyžaduje ověření, další "
-"podrobnosti na %(details_url)s"
+msgstr "Váš požadavek byl uložen, ale emailová adresa %(email)s musí být prověřena. Prosím přečtěte si více zde"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "bylo nastaveno zasílání e-mailů jednou denně"
#: views/commands.py:628
-#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "Požadovaná stránka nebyla nalezena"
+msgstr ""
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -8607,23 +7844,21 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Přihlaste se pro přihlášení k odběru: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit účet"
+msgstr ""
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Pro udělení hodnocení se přihlaste"
#: views/commands.py:980
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Pro udělení hodnocení se přihlaste"
+msgstr "Prosím přihlašte se pro smazání/obnovení příspěvků"
#: views/commands.py:1042
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr "Přihlášení prostřednictvím %(provider_name)s není k dispozici"
+msgstr ""
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -8635,9 +7870,8 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr "Funkci mohou používat pouze přihlášení uživatelé"
+msgstr ""
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -8648,9 +7882,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "O %(site_name)s"
+msgstr "O webu %(site)s "
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -8666,18 +7900,15 @@ msgstr "Děkuje za zaslání Vašeho názoru!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr ""
-"Uvítáme pokud nám zašlete Váš názor na naše fórum! Zašlete nám ho někdy v "
-"budoucnu :)"
+msgstr "Uvítáme pokud nám zašlete Váš názor na naše fórum! Zašlete nám ho někdy v budoucnu :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"
#: views/meta.py:216
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "použít štítky"
+msgstr ""
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -8717,19 +7948,16 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
-#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr "profil - reputace uživatele"
+msgstr ""
#: views/users.py:739
-#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+msgstr ""
#: views/users.py:740
-#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "profil - odpovědi"
+msgstr ""
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -8740,14 +7968,12 @@ msgid "profile - votes"
msgstr "profil - hodnocení"
#: views/users.py:883
-#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr "karma"
+msgstr "uživatelská vlivnost"
#: views/users.py:884
-#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "profil - reputace uživatele"
+msgstr "Profil - Uživatelova vlivnost"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -8770,9 +7996,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profil - odběr e-mailů"
#: views/users.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "profil - odpovědi"
+msgstr ""
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -8789,24 +8015,18 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "maximální velikost souboru je %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Nahrání souboru se nezdařilo. Kontaktujte prosím administrátora. Děkujeme."
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo. Kontaktujte prosím administrátora. Děkujeme."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr ""
-"Můžete samozřejmě položit svou otázku anonymně"
-"span>. Když odešlete svůj příspěvek, budete přesměrován/a na přihlašovací/"
-"registrační stránku. Vaše otázka bude uložena pro stávající spojení a bude "
-"publikována, jakmile se přihlásíte. Přihlášení/registrace jsou velmi "
-"jednoduché. Přihlášení trvá okolo 30 vteřin, první registrace zabere minutu "
-"i méně."
+msgstr "Můžete samozřejmě položit svou otázku anonymně. Když odešlete svůj příspěvek, budete přesměrován/a na přihlašovací/registrační stránku. Vaše otázka bude uložena pro stávající spojení a bude publikována, jakmile se přihlásíte. Přihlášení/registrace jsou velmi jednoduché. Přihlášení trvá okolo 30 vteřin, první registrace zabere minutu i méně."
#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
@@ -8817,18 +8037,15 @@ msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:717
-#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Stránka nebyla nalezena"
+msgstr ""
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Zdá se, že nejste přihlášeni a nemůžete tak zadávat komentáře. Přihlaste se."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+msgstr "Zdá se, že nejste přihlášeni a nemůžete tak zadávat komentáře. Přihlaste se."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
@@ -8839,18 +8056,15 @@ msgstr "Anonymní uživatelé nemohou upravovat komentáře"
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Zdá se, že nejste přihlášeni a nemůžete tak mazat komentáře. Přihlaste se."
+msgstr "Zdá se, že nejste přihlášeni a nemůžete tak mazat komentáře. Přihlaste se."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "na stránce došlo k technickým problémům"
#: views/writers.py:888
-#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "Požadovaná stránka nebyla nalezena"
+msgstr ""
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8859,720 +8073,38 @@ msgid ""
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
-msgid ""
-"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-"permanently remove your account."
-msgstr ""
-"Clicking Logout will log you out from the forum but will "
-"not sign you off from your OpenID provider.If you wish to sign off "
-"completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
-
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-#~ msgstr "e-mail musí být ověřen, více informací na %(details_url)s"
-
-#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "odhlásit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Nastavení odběru e-mailů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
#~ msgstr ""
-#~ "vysvětlení proč je vyžadován e-mail naleznete na %(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid "latest questions"
-#~ msgstr "nejnovější otázky"
-
-#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
-#~ msgstr "zadejte výstižný název pro vaši otázku"
-
-#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
-#~ msgstr "ve-štítcích-používejte-tyto-znaky"
-
-#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
-#~ msgstr "tento e-mail bude přiřazen ke gravataru"
-
-#~ msgid "vote/"
-#~ msgstr "vote/"
-
-#~ msgid "subscribe-for-tags/"
-#~ msgstr "subscribe-for-tags/"
-
-#~ msgid "URL for the LDAP service"
-#~ msgstr "Adresa služby LDAP"
-
-#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
-#~ msgstr "Vysvětlit jak změnit LDAP heslo"
-
-#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
-#~ msgstr "Vzhled: počítadla zobrazení, hodnocení a odpovědí"
-
-#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
-#~ msgstr "Hodnota počítadla hodnocení pro zvýraznění \"plnou barvou\""
-
-#~ msgid "Background color for votes = 0"
-#~ msgstr "Barva pozadí pro hodnocení = 0"
-
-#~ msgid "HTML color name or hex value"
-#~ msgstr "Název HTML barvy nebo šestnáctková hodnota"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
-#~ msgstr "Barva popředí pro hodnocení = 0"
-
-#~ msgid "Background color for votes"
-#~ msgstr "Barva pozadí pro hodnocení"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes"
-#~ msgstr "Barva popředí pro hodnocení"
-
-#~ msgid "Background color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Barva pozadí pro hodnocení = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Barva popředí pro hodnocení = MAX"
-
-#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
-#~ msgstr "Hodnota počítadla zobrazení pro zvýraznění \"plnou barvou\""
-
-#~ msgid "Background color for views = 0"
-#~ msgstr "Barva pozadí pro zobrazení = 0"
-
-#~ msgid "Foreground color for views = 0"
-#~ msgstr "Barva popředí pro zobrazení = 0"
-
-#~ msgid "Background color for views"
-#~ msgstr "Barva pozadí pro zobrazení"
-
-#~ msgid "Foreground color for views"
-#~ msgstr "Barva popředí pro zobrazení"
-
-#~ msgid "Background color for views = MAX"
-#~ msgstr "Barva pozadí pro zobrazení = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
-#~ msgstr "Barva popředí pro zobrazení = MAX"
-
-#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
-#~ msgstr "Hodnota počítadla odpovědí pro zvýraznění \"plnou barvou\""
-
-#~ msgid "Background color for answers = 0"
-#~ msgstr "Barva pozadí pro odpovědi = 0"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
-#~ msgstr "Barva popředí pro odpovědi = 0"
-
-#~ msgid "Background color for answers"
-#~ msgstr "Barva pozadí pro odpovědi"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers"
-#~ msgstr "Barva popředí pro odpovědi"
-
-#~ msgid "Background color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Barva pozadí pro odpovědi = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Barva popředí pro odpovědi = MAX"
-
-#~ msgid "Background color for accepted"
-#~ msgstr "Barva pořadí pro přijaté odpovědi"
-
-#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
-#~ msgstr "Barva popředí pro přijaté odpovědi"
-
-#~ msgid "Sharing content on social networks"
-#~ msgstr "Sdílení obsahu na sociálních sítích"
-
-#~ msgid "Embeddable widgets"
-#~ msgstr "Vložitelné widgety"
-
-#~ msgid "Number of questions to show"
-#~ msgstr "Počet zobrazených otázek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
-#~ "correct base url, preferred tags, width and height):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro vložení widgetu přidejte na svou stránku (a zadejte správnou základní "
-#~ "adresu, upřednostňované štítky a šířku a výšku): "
-
-#~ msgid "Header for the questions widget"
-#~ msgstr "Záhlaví widgetu otázek"
-
-#~ msgid "Footer for the questions widget"
-#~ msgstr "Zápatí widgetu otázek"
-
-#~ msgid "favorite"
-#~ msgstr "oblíbené"
-
-#~ msgid "question_answered"
-#~ msgstr "question_answered"
-
-#~ msgid "answer_commented"
-#~ msgstr "answer_commented"
-
-#~ msgid "answer_accepted"
-#~ msgstr "answer_accepted"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "vypnuto"
-
-#~ msgid "only selected"
-#~ msgstr "pouze vybrané"
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details here."
-#~ msgid "Incorrect username."
-#~ msgstr "Chybné uživatelské jméno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command may help you migrate to LDAP password authentication by "
-#~ "creating a record for LDAP association with each user account. There is "
-#~ "an assumption that ldap user id's are the same as user names registered "
-#~ "at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP "
-#~ "parameters in the \"External keys\" section of the site settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento příkaz vám může pomoci s přechodem na přihlášení prostřednictvím "
-#~ "LDAP hesla vytvořením záznamu pro přiřazení LDAP ke každému uživatelskému "
-#~ "účtu. Předpokládá se, že uživatelská jména pro LDAP jsou shodná se jmény "
-#~ "uživatelů zaregistrovaných na stránce. Před spuštěním tohoto příkazu je "
-#~ "třeba v nastavení stránky v sekci \"Externí klíče\" nastavit potřebné "
-#~ "parametry LDAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "
To ask by email, please:
\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title
\n"
-#~ " - Type details of your question into the email body
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
-#~ "may be separated by a semicolon or a comma
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro zadáni otázky prostřednictvím e-mailu:
\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Předmět zadejte ve formátu: [Štítek1; Štítek2] Nadpis otázky
\n"
-#~ "- Samotnou otázku zadejte jako obsah e-mailu
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "Štítky mohou být více než jedno slovo a odděleny mohou být středníky "
-#~ "nebo čárkami
\n"
-
-#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%(name)s, toto je záhlaví upozornění na aktualizaci %(num)d otázky"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%(name)s, toto je záhlaví upozornění na aktualizace %(num)d otázek"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "%(name)s, toto je záhlaví upozornění na aktualizace %(num)d otázek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
-#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
-#~ "benefit from posting one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navštivte askbot abyste zjistili co je nového! Můžete se o něm zmínit "
-#~ "vašim známým - znáte někoho kdo by mohl zodpovědět některou z položených "
-#~ "otázek nebo by mu mohlo pomoci zadat otázku týkající se jeho problémů?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
-#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
-#~ "issue to the askbot administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Frekvence odebírání upozornění máte pro vybrané otázky nastavenu na "
-#~ "'denně'. Pokud vám přichází více než jeden e-mail denně, kontaktujte "
-#~ "administrátora serveru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
-#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Frekvenci odebírání upozornění máte nastavenu na 'týdně', pokud vám "
-#~ "přichází více než jeden e-mail týdně, kontaktujte administrátora serveru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
-#~ "technicality that will eventually go away. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Je možné, že některé odkazy které jste již viděli obdržíte opakovaně - "
-#~ "jde o technický problém, který se většinou vyřeší sám."
-
-#~ msgid ""
-#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
-#~ "%(admin_email)s administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "pro změnu frekvence zasílání upozornění přejděte na "
-#~ "%(email_settings_link)s nebo kontaktujte administrátora na %(admin_email)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
-#~ msgstr "nahrávání obrázků je povoleno jen uživatelům s >%(min_rep)s body"
-
-#~ msgid "blocked users cannot post"
-#~ msgstr "blokovaní uživatelé nemohou zadávat příspěvky"
-
-#~ msgid "suspended users cannot post"
-#~ msgstr "uživatelé s pozastavenou platností účtu nemohou zadávat příspěvky"
-
-#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
-#~ msgstr "porušení pravidel nelze u příspěvku označit vícekrát"
-
-#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
-#~ msgstr "zablokovaní uživatelé nemohou označovat příspěvky"
-
-#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
-#~ msgstr "uživatelé s pozastavenou platností účtu nemohou označovat příspěvky"
-
-#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
-#~ msgstr "pro označení spamu musíte mít > %(min_rep)s bodů"
-
-#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
-#~ msgstr "překročen maximální počet %(max_flags_per_day)s označení"
-
-#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
-#~ msgstr "zablokovaní uživatelé nemohou odstraňovat označení"
-
-#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
-#~ msgstr ""
-#~ "uživatelé s pozastavenou platností účtu nemohou odstraňovat označení"
-
-#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
-#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
-#~ msgstr[0] "pro odstranění označení je vyžadován > %(min_rep)d bod"
-#~ msgstr[1] "pro odstranění označení jsou vyžadovány > %(min_rep)d body"
-#~ msgstr[2] "pro odstranění označení je vyžadováno > %(min_rep)d bodů"
-
-#~ msgid "cannot revoke old vote"
-#~ msgstr "staré hodnocení nelze zrušit"
-
-#~ msgid "%(author)s modified the question"
-#~ msgstr "%(author)s upravil otázku"
-
-#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
-#~ msgstr "%(people)s zadali %(new_answer_count)s nových odpovědí"
-
-#~ msgid "%(people)s commented the question"
-#~ msgstr "%(people)s okomentovali otázku"
-
-#~ msgid "%(people)s commented answers"
-#~ msgstr "%(people)s okomentovali odpovědi"
-
-#~ msgid "%(people)s commented an answer"
-#~ msgstr "%(people)s okomentovali odpověď"
-
-#~ msgid "change %(email)s info"
-#~ msgstr "změnit informace pro %(email)s"
-
-#~ msgid "Your new Email"
-#~ msgstr "Nový e-mail"
-
-#~ msgid "Save Email"
-#~ msgstr "Uložit e-mail"
-
-#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ověřte informace pro %(email)s nebo přejděte na %(change_email_url)s"
-
-#~ msgid "Email not changed"
-#~ msgstr "E-mail nebyl změněn"
-
-#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "původní %(email)s zachován, pokud chcete přejděte na %(change_email_url)s"
-
-#~ msgid "Email changed"
-#~ msgstr "E-mail byl změněn"
-
-#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
-#~ msgstr "můžete použít svůj stávající e-mail %(email)s"
-
-#~ msgid "thanks for verifying email"
-#~ msgstr "děkujeme za ověření e-mailu"
-
-#~ msgid "email key not sent"
-#~ msgstr "klíč pro e-mail nebyl zaslán"
-
-#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "klíč pro e-mail nebyl zaslán, e-mail %(email)s můžete změnit na "
-#~ "%(change_link)s"
-
-#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "registrace nového účtu u %(provider)s, více informací na "
-#~ "%(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
-#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
-#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Uživatel %(username)s již existuje, zvolte pro %(provider)s jiné jméno.\n"
-#~ "E-mail je vyžadován také, více informací na %(gravatar_faq_url)s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "registrace nového externího účtu u %(provider)s, více informací na "
-#~ "%(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "registrace nového účtu u Facebook, více informací na %(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid "This account already exists, please use another."
-#~ msgstr "Účet již existuje, použijte jiný."
-
-#~ msgid "Screen name label"
-#~ msgstr "Zobrazované jméno"
-
-#~ msgid "receive updates motivational blurb"
-#~ msgstr "přijímat e-mailem upozornění na změny na fóru"
-
-#~ msgid "please select one of the options above"
-#~ msgstr "vyberte jednu z výše nabízených možností"
-
-#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj pro filtrování podle štítků bude po přihlášení dostupný v pravém "
-#~ "postranním panelu."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Přihlásit se"
-
-#~ msgid "Why use OpenID?"
-#~ msgstr "Proč používat OpenID?"
-
-#~ msgid "with openid it is easier"
-#~ msgstr "přihlašovaní prostřednictvím OpenID je snadnější"
-
-#~ msgid "reuse openid"
-#~ msgstr "OpenID lze využívat i na jiných stránkách"
-
-#~ msgid "openid is widely adopted"
-#~ msgstr "OpenID je používáno mnoha službami"
-
-#~ msgid "openid is supported open standard"
-#~ msgstr "OpenID je podporovaný otevřený standard"
-
-#~ msgid "Find out more"
-#~ msgstr "Další informace"
-
-#~ msgid "Get OpenID"
-#~ msgstr "Získat OpenID"
-
-#~ msgid "Traditional signup info"
-#~ msgstr "Běžné přihlašovací údaje"
-
-#~ msgid "answer permanent link"
-#~ msgstr "trvalý odkaz na odpověď"
-
-#~ msgid "remove all flags"
-#~ msgstr "odstranit všechna označení"
-
-#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
-#~ msgstr "%(question_author)s označil tuto odpověď jako správnou"
-
-#~ msgid "Related tags"
-#~ msgstr "Související štítky"
-
-#~ msgid "Display tag filter"
-#~ msgstr "Zobrazit filtr štítků"
-
-#~ msgid "Badges summary"
-#~ msgstr "Seznam odznaků"
-
-#~ msgid "silver badge description"
-#~ msgstr "popis stříbrného odznaku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
-#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
-#~ "discussions."
-#~ msgstr ""
-#~ "je stránka pro otázky a odpovědi, ne diskusní skupina. Odpovědi by proto "
-#~ "neměli být diskusí, pro krátké diskuse je možné využít komentáře."
-
-#~ msgid "Rep system summary"
-#~ msgstr "Krátký přehled systému reputace"
-
-#~ msgid "what is gravatar"
-#~ msgstr "co je gravatar"
-
-#~ msgid "gravatar faq info"
-#~ msgstr "informace o gravatar"
-
-#~ msgid "Dear %(receiving_user_name)s,
"
-#~ msgstr "Vážený uživateli %(receiving_user_name)s,
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s left a new comment:"
-#~ "
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s vložil nový komentář"
-#~ "a>:
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s left a new comment"
-#~ "a>
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s vložil nový komentář"
-#~ "a>
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s answered a question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s zadal odpověď na otázku\n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s posted a new question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s položil novou otázku\n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s upravil odpověď na otázku\n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s updated a question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s upravil otázku\n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(content_preview)s\n"
-#~ "Please note - you can easily change\n"
-#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
-#~ "your interest in our forum!
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(content_preview)s\n"
-#~ "Četnost zasílání upozornění můžete snadno změnit,\n"
-#~ "nebo můžete jejich příjem zcela zrušit. Děkujeme za váš zájem o naše "
-#~ "fórum!
\n"
-
-#~ msgid "Sincerely,
Forum Administrator
"
-#~ msgstr "S pozdravem,
Administrátor fóra
"
-
-#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "otázka se mi líbí (klikněte znovu pro zrušení)"
-
-#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "odpověď se mi líbí (klikněte znovu pro zrušení)"
-
-#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "otázka se mi nelíbí (klikněte znovu pro zrušení)"
-
-#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "odpověď se mi nelíbí (klikněte znovu pro zrušení)"
-
-#~ msgid "see %(counter)s more"
-#~ msgid_plural "see %(counter)s more"
-#~ msgstr[0] "zobrazit %(counter)s další"
-#~ msgstr[1] "zobrazit %(counter)s další"
-#~ msgstr[2] "zobrazit %(counter)s dalších"
-
-#~ msgid "see %(counter)s more comment"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "see %(counter)s more comments\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] "zobrazit %(counter)s další komentář"
-#~ msgstr[1] "zobrazit %(counter)s další komentáře"
-#~ msgstr[2] "zobrazit %(counter)s dalších komentářů"
-
-#~ msgid "posts per page"
-#~ msgstr "příspěvků na stránku"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Seznam štítků"
-
-#~ msgid "reputation"
-#~ msgstr "reputace"
-
-#~ msgid "oldest answers"
-#~ msgstr "nejstarší odpovědi"
-
-#~ msgid "newest answers"
-#~ msgstr "nejnovější odpovědi"
-
-#~ msgid "popular answers"
-#~ msgstr "populární odpovědi"
-
-#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
-#~ msgstr "odpověď můžete zadat anonymně a přihlásit se až poté"
-
-#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
-#~ msgstr "zodpovězení vlastní odpovědi použijte pouze pro zadání odpovědi"
-
-#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
-#~ msgstr "zadejte pouze odpověď, nepoužívejte k diskusi"
-
-#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-#~ msgstr "Přihlásit/Zaregistrovat se pro zadání odpovědi"
-
-#~ msgid "Answer the question"
-#~ msgstr "Zodpovědět otázku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Know someone who can answer? Share a link"
-#~ "a> to this question via"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znáte někoho kdo zná odpověď? Zašlete mu odkaz na tuto otázku prostřednictvím"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " nebo"
-
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "na e-mail"
-
-#~ msgid "email the updates"
-#~ msgstr "zasílat aktualizace na e-mail"
+#~ msgid "logout"
+#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "Here (once you log in) you will be able to sign up for "
-#~ "the periodic email updates about this question."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Zde můžete (po přihlášení) nastavit pravidelné zasílání "
-#~ "informačních e-mailů o aktualizacích této otázky."
+#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
+#~ "not sign you off from your OpenID provider.If you wish to sign off "
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
-#~ msgid "question asked"
-#~ msgstr "otázka byla položena"
-
-#~ msgid "question was seen"
-#~ msgstr "otázka byla přečtena"
-
-#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
-#~ msgstr "Upozornit mě jednou denně pokud jsou k dispozici nové odpovědi"
-
-#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
-#~ msgstr "Upozornit mě jednou týdně pokud jsou k dispozici nové odpovědi"
-
-#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
-#~ msgstr "Upozornit mě okamžitě pokud jsou k dispozici nové opdovědi"
+#~ msgid "Email verification subject line"
+#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Četnost zasílání aktualizací e-mailem můžete kdykoliv změnit ve svém "
-#~ "%(profile_url)s"
-
-#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-#~ msgstr "po přihlášení se zde budete moci přihlásit k odběru aktualizací"
-
-#~ msgid "email subscription settings info"
-#~ msgstr "informace o nastavení odběru e-mailů"
-
-#~ msgid "Stop sending email"
-#~ msgstr "Zastavit zasílání e-mailu"
-
-#~ msgid "age unit"
-#~ msgstr "jednotka věku"
-
-#~ msgid "%(counter)s Answer"
-#~ msgid_plural "%(counter)s Answers"
-#~ msgstr[0] "%(counter)s odpověď"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s odpovědi"
-#~ msgstr[2] "%(counter)s odpovědí"
-
-#~ msgid "thumb up"
-#~ msgstr "kladné"
-
-#~ msgid "user has voted up this many times"
-#~ msgstr "uživatel udělil tolik kladných hodnocení"
-
-#~ msgid "thumb down"
-#~ msgstr "záporné"
-
-#~ msgid "user voted down this many times"
-#~ msgstr "uživatel udělil tolik záporných hodnocení"
-
-#~ msgid "reputation history"
-#~ msgstr "historie reputace"
-
-#~ msgid "recent activity"
-#~ msgstr "nedávná aktivita"
-
-#~ msgid "casted votes"
-#~ msgstr "udělená hodnocení"
-
-#~ msgid "answer tips"
-#~ msgstr "tipy pro zadávání odpovědí"
-
-#~ msgid "please try to provide details"
-#~ msgstr "snažte se uvést všechny podrobnosti"
-
-#~ msgid "ask a question"
-#~ msgstr "položit otázku"
-
-#~ msgid "login to post question info"
-#~ msgstr "pro zadání otázky se přihlaste"
-
-#~ msgid "Login/signup to post your question"
-#~ msgstr "Pro zadání otázky se přihlaste/zaregistrujte"
-
-#~ msgid "question tips"
-#~ msgstr "tipy pro zadávání otázek"
-
-#~ msgid "please ask a relevant question"
-#~ msgstr "zadávejte relevantní otázky"
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "přihlásit"
-
-#~ msgid "no items in counter"
-#~ msgstr "v čítači nejsou žádné položky"
-
-#~ msgid "choose password"
-#~ msgstr "zvolte si heslo"
-
-#~ msgid "retype password"
-#~ msgstr "zadejte heslo znovu"
-
-#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-#~ msgstr[0] "%(q_num)s otázka, označeno štítky"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s otázky, označeno štítky"
-#~ msgstr[2] "%(q_num)s otázek, označeno štítky"
-
-#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
-#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s odznak"
-#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s odznaky"
-#~ msgstr[2] "%(badge_count)d %(badge_level)s odznaků"
-
-#~ msgid "user reputation in the community"
-#~ msgstr "reputace uživatele v komunitě"
+#~ "
Why? Email validation is required to make "
+#~ "sure that only you can post messages on your behalf and to "
+#~ "minimize spam posts.
With email you can "
+#~ "subscribe for updates on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal "
+#~ "image."
diff --git a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 86da9ca2..2706eeaf 100644
Binary files a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 48730d36..67cc7a32 100644
--- a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+#
+# Translators:
+# kettnerv , 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-13 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: Jindřich \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: cs\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 04:54+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny \n"
+"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1352814464.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
@@ -32,9 +31,7 @@ msgstr "Přidejte jeden nebo více způsobů přihlášení."
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Nemáte nastaven žádný způsob přihlášení, přidejte jeden nebo více způsobů "
-"přihlášení kliknutím některou z níže uvedených ikon."
+msgstr "Nemáte nastaven žádný způsob přihlášení, přidejte jeden nebo více způsobů přihlášení kliknutím některou z níže uvedených ikon."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -178,12 +175,12 @@ msgid "content cannot be empty"
msgstr "obsah nemůže být prázdný"
#: media/js/post.js:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] "přidejte %s znaků"
-msgstr[1] "přidejte %s znaků"
-msgstr[2] "přidejte %s znaků"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -222,9 +219,8 @@ msgid "please confirm offensive"
msgstr "potvrďte porušení pravidel pro příspěvky"
#: media/js/post.js:559
-#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr "potvrďte porušení pravidel pro příspěvky"
+msgstr "opravdu je tento příspěvek urážlivý, obsahuje spam, reklamu, škodlivé poznámky, apod.?"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
@@ -267,9 +263,8 @@ msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
-#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr "potvrďte porušení pravidel pro příspěvky"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
@@ -292,14 +287,14 @@ msgid "save comment"
msgstr "uložit komentář"
#: media/js/post.js:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr "přidejte %s znaků"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr "přidejte %s znaků"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
@@ -311,9 +306,8 @@ msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr "Opravdu chcete odebrat přihlášení prostřednictvím %s?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -348,9 +342,8 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr "Opravdu chcete odebrat přihlášení prostřednictvím %s?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -362,8 +355,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid ""
-"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -383,9 +375,8 @@ msgid "edit"
msgstr "upravit"
#: media/js/post.js:3975
-#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr "obsah nemůže být prázdný"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -400,9 +391,8 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "název souboru"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -437,12 +427,11 @@ msgstr[1] "Smazat upozornění?"
msgstr[2] "Smazat upozornění?"
#: media/js/user.js:66
-#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "smazat komentář"
-msgstr[1] "smazat komentář"
-msgstr[2] "smazat komentář"
+msgstr[0] "Zavřít tento záznam?"
+msgstr[1] "Zavřít tyto záznamy?"
+msgstr[2] "Zavřít tyto záznamy?"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -452,14 +441,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: media/js/user.js:223
-#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr "příspěvek smazán"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:225
-#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr "příspěvek obnoven"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -478,9 +465,8 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
-#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr "popisek obrázku"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -542,9 +528,8 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "zrušit"
+msgstr ""
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -739,9 +724,8 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
-#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr "zadejte adresu obrázku"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -819,18 +803,11 @@ msgstr "název souboru"
msgid "link text"
msgstr "text odkazu"
-#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "uložit komentář"
+#~ msgstr "save comment"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "obsah musí mít minimálně %s znaků"
+#~ msgstr "please enter more than %s characters"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "název musí mít minimálně %s znaků"
-
-#~ msgid "please enter title"
-#~ msgstr "zadejte název"
-
-#~ msgid "confirm abandon comment"
-#~ msgstr "Potvrdit zrušení komentáře"
+#~ msgstr "please enter at least %s characters"
diff --git a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
index bbe26143..b0fbf9b9 100644
Binary files a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 88544022..70777dfc 100644
--- a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,28 +1,27 @@
-# German translation for Askbot project.
+# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
-# This file is distributed under the same license as the Askbot package.
-# Pekka Gaiser , YEAR.
+# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
+#
+# Translators:
# Alexander Lieder , 2013
# Edur , 2012
+# Edur , 2012
+# Eidexe , 2012
# Eidexe , 2012
# Mathias Ullrich , 2012
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.7\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: jodkah \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: de\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander Lieder \n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360607719.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
@@ -49,11 +48,11 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "Um fortzufahren müssen Sie ihr Land angeben"
#: forms.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "Der Titel muss länger als %d Zeichen sein."
-msgstr[1] "Die Titel müssen länger als %d Zeichen sein."
+msgstr[0] "Muss mehr als %d Wort sein"
+msgstr[1] "Muss mehr als %d Wörter sein"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -72,16 +71,15 @@ msgid "title"
msgstr "Titel"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr "Bitte stellen Sie Ihre Frage!"
+msgstr "Bitte gebe hier Deine Frage ein"
#: forms.py:260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] "Der Titel muss länger als %d Zeichen sein."
-msgstr[1] "Die Titel müssen länger als %d Zeichen sein."
+msgstr[0] "Bitte mehr als %d Zeichen eingeben"
+msgstr[1] "Bitte mehr als %d Zeichen eingeben"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -106,8 +104,8 @@ msgstr[1] "Schlagwörter müssen kürzer als %(max_chars)d Zeichen sein"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
-"them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -123,12 +121,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] ""
-"Schlagwörter sind kurze Stichwörter, die keine Leerzeichen enthalten dürfen. "
-"Es kann nur ein Schlagwort vergeben werden."
-msgstr[1] ""
-"Schlagwörter sind kurze Stichwörter, die keine Leerzeichen enthalten dürfen. "
-"Bis zu %(max_tags)d Schlagwörter können vergeben werden."
+msgstr[0] "Schlagwörter sind kurze Stichwörter, die keine Leerzeichen enthalten dürfen. Es kann nur ein Schlagwort vergeben werden."
+msgstr[1] "Schlagwörter sind kurze Stichwörter, die keine Leerzeichen enthalten dürfen. Bis zu %(max_tags)d Schlagwörter können vergeben werden."
#: forms.py:439
#, python-format
@@ -144,17 +138,13 @@ msgstr "Ein Schlagwort aus folgender Auflistung muss enthalten sein: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr ""
-"Community-Wiki (hierfür wird kein Karma vergeben und andere können die Wiki-"
-"Beiträge bearbeiten)"
+msgstr "Community-Wiki (hierfür wird kein Karma vergeben und andere können die Wiki-Beiträge bearbeiten)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
-"Wenn Sie \"Community-Wiki\" auswählen, werden auf die Frage und Antworten "
-"keine Bewertungspunkte vergeben und der Name des Autors wird nicht angezeigt."
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
+" points and name of author will not be shown"
+msgstr "Wenn Sie \"Community-Wiki\" auswählen, werden auf die Frage und Antworten keine Bewertungspunkte vergeben und der Name des Autors wird nicht angezeigt."
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -164,15 +154,11 @@ msgstr "Zusammenfassung der Überarbeitung:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine kurze Beschreibung Ihrer Überarbeitung ein (z.B. "
-"Rechtschreibung, Tippfehler korrigiert, Grammatik, Stil verbessert). Diese "
-"Angabe ist freiwillig."
+msgstr "Bitte geben Sie eine kurze Beschreibung Ihrer Überarbeitung ein (z.B. Rechtschreibung, Tippfehler korrigiert, Grammatik, Stil verbessert). Diese Angabe ist freiwillig."
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl der hinzuzufügenden oder zu entfernenden Punkte ein"
+msgstr "Geben Sie die Anzahl der hinzuzufügenden oder zu entfernenden Punkte ein"
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
@@ -227,9 +213,7 @@ msgstr "Der Status des Administrators kann nicht geändert werden"
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine zutreffende Sektion aus, um den Status von %(username)s zu "
-"ändern."
+msgstr "Wählen Sie eine zutreffende Sektion aus, um den Status von %(username)s zu ändern."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -253,39 +237,31 @@ msgstr "Ihre Nachricht:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr ""
-"Ich möchte meine E-Mail-Adresse nicht preisgeben und keine Antwort bekommen:"
+msgstr "Ich möchte meine E-Mail-Adresse nicht preisgeben und keine Antwort bekommen:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie das Feld \"Ich möchte meine E-Mail-Adresse nicht preisgeben"
-"\" aus."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Feld \"Ich möchte meine E-Mail-Adresse nicht preisgeben\" aus."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername:"
+msgstr "Benutzer-Anmeldung"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
-"E-Mail-Adresse (wird nicht öffentlich "
-"angezeigt; muß gültig sein)"
+msgstr "E-Mail Adresse:"
#: forms.py:889
-#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "Der Benutzername wird benötigt"
+msgstr ""
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -297,22 +273,19 @@ msgstr "Anonym fragen"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies Feld, falls Sie Ihren Namen bei einer Frage nicht "
-"preisgeben möchten"
+msgstr "Aktivieren Sie dies Feld, falls Sie Ihren Namen bei einer Frage nicht preisgeben möchten"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
+"title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr ""
-"Sie haben diese Frage anonym gestellt. Falls Sie Ihre Identität doch "
-"preisgeben möchten, aktivieren Sie dieses Kästchen."
+msgstr "Sie haben diese Frage anonym gestellt. Falls Sie Ihre Identität doch preisgeben möchten, aktivieren Sie dieses Kästchen."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -322,19 +295,14 @@ msgstr "Identität preisgeben"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr ""
-"Nur ein anonyme Fragesteller kann seine Identität preisgeben. Bitte "
-"deaktivieren Sie das Kästchen"
+msgstr "Nur ein anonyme Fragesteller kann seine Identität preisgeben. Bitte deaktivieren Sie das Kästchen"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr ""
-"Leider ist es nicht länger möglich, anonym Fragen zu stellen. Bitte "
-"aktivieren Sie entweder das Kästchen \"Identität preisgeben\" oder laden Sie "
-"diese Seite neu, um die Frage erneut zu bearbeiten."
+msgstr "Leider ist es nicht länger möglich, anonym Fragen zu stellen. Bitte aktivieren Sie entweder das Kästchen \"Identität preisgeben\" oder laden Sie diese Seite neu, um die Frage erneut zu bearbeiten."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -362,9 +330,7 @@ msgstr "Geburtsdatum"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
-"Wird nicht angezeigt, aber für die Altersberechnung verwendet. Format: JJJJ-"
-"MM-TT (Beispiel: 1980-05-27 für den 27. Mai 1980)"
+msgstr "Wird nicht angezeigt, aber für die Altersberechnung verwendet. Format: JJJJ-MM-TT (Beispiel: 1980-05-27 für den 27. Mai 1980)"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -376,9 +342,7 @@ msgstr "Benutzername"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr ""
-"Ein Zugang mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits. Bitte verwenden Sie "
-"eine andere E-Mail-Adresse."
+msgstr "Ein Zugang mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits. Bitte verwenden Sie eine andere E-Mail-Adresse."
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
@@ -413,19 +377,17 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "Okay, versuchen wir's!"
#: forms.py:1625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "Ich möchte gar keine E-Mails erhalten, danke"
+msgstr "keine %(sitename)s Emails bitte."
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
-#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "E-Mail-Abonnements"
+msgstr "Beschreibung"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -435,9 +397,8 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: tasks.py:98
-#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "Beliebige Antworten bearbeiten"
+msgstr ""
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -546,29 +507,24 @@ msgid "answer/"
msgstr "Antworten/"
#: urls.py:314
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "Abonnements/"
+msgstr ""
#: urls.py:319
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "Abonnements/"
+msgstr ""
#: urls.py:324
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "Abonnements/"
+msgstr ""
#: urls.py:329
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "Abonnements/"
+msgstr ""
#: urls.py:334
-#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "Zeige Tags"
+msgstr ""
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -613,23 +569,20 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Nur registrierten Nutzern Zugriff auf das Forum gewähren"
#: conf/access_control.py:22
-#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:23
-#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "Ihre E-Mail-Adresse (wird nie veröffentlicht)"
+msgstr "Erlaubte E-Mail Adressen"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -641,9 +594,7 @@ msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
#: conf/access_control.py:55
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr ""
-"Bitte benutze die Leertaste, um die Einträge zu trennen. Benutze nicht das @ "
-"Symbol!"
+msgstr "Bitte benutze die Leertaste, um die Einträge zu trennen. Benutze nicht das @ Symbol!"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
@@ -655,8 +606,7 @@ msgstr "Maßregler: Mindestzahl positiver Stimmen eines gelöschten Beitrages"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr ""
-"Unterdrückter: Mindestzahl negativer Stimmen eines gelöschten Beitrages"
+msgstr "Unterdrückter: Mindestzahl negativer Stimmen eines gelöschten Beitrages"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
@@ -758,20 +708,15 @@ msgstr "Präfix, das der Betreffzeile vorangestellt werden soll"
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wird standardmäßig vom Django-Framework "
-"settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX übernommen. Eine Eingabe hier wird die "
-"Standardeinstellung überschreiben."
+msgstr "Diese Einstellung wird standardmäßig vom Django-Framework settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX übernommen. Eine Eingabe hier wird die Standardeinstellung überschreiben."
#: conf/email.py:44
-#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr "E-Mail-Adresse speichern"
+msgstr ""
#: conf/email.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "E-Mail- und Benachrichtigungseinstellungen"
+msgstr "Aktiviere Email Benachrichtigungen"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -783,9 +728,7 @@ msgstr "Standard Benachrichtigungsintervall für alle Fragen"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr ""
-"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Alle Fragen\" "
-"fest."
+msgstr "Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Alle Fragen\" fest."
#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
@@ -795,39 +738,29 @@ msgstr "Standard Benachrichtigungsintervall für vom Benutzer gestellte Fragen"
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr ""
-"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Vom Benutzer "
-"gestellte Fragen\" fest."
+msgstr "Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Vom Benutzer gestellte Fragen\" fest."
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
-"Standard Benachrichtigungsintervall für alle vom Benutzer beantworteten "
-"Fragen"
+msgstr "Standard Benachrichtigungsintervall für alle vom Benutzer beantworteten Fragen"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr ""
-"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Vom Benutzer "
-"beantwortete Fragen\" fest."
+msgstr "Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Vom Benutzer beantwortete Fragen\" fest."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually "
-"selected by the user"
-msgstr ""
-"Standard Benachrichtigungsintervall für vom Benutzer individuell ausgewählte "
-"Fragen"
+"Default notification frequency questions individually"
+" selected by the user"
+msgstr "Standard Benachrichtigungsintervall für vom Benutzer individuell ausgewählte Fragen"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr ""
-"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Vom Benutzer "
-"individuell ausgewählte Fragen\" fest."
+msgstr "Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Vom Benutzer individuell ausgewählte Fragen\" fest."
#: conf/email.py:129
msgid ""
@@ -838,9 +771,7 @@ msgstr "Standard Benachrichtigungsintervall für Nennungen und Kommentare"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
-"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Nennungen und "
-"Kommentare\" fest."
+msgstr "Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Nennungen und Kommentare\" fest."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
@@ -851,24 +782,17 @@ msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"Hinweis: Um diese Funktion zu verwenden, ist es notwendig, den Befehl "
-"\"send_unanswered_question_reminders\" als Manager auszuführen (z.B. als "
-"Cronjob - mit einer geeigneten Frequenz)"
+msgstr "Hinweis: Um diese Funktion zu verwenden, ist es notwendig, den Befehl \"send_unanswered_question_reminders\" als Manager auszuführen (z.B. als Cronjob - mit einer geeigneten Frequenz)"
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
-"Anzahl der Tage, bevor eine Erinnerung über unbeantwortete Fragen geschickt "
-"wird"
+msgstr "Anzahl der Tage, bevor eine Erinnerung über unbeantwortete Fragen geschickt wird"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr ""
-"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates (in Tagen) für "
-"\"Erinnerung für unbeantwortete Fragen\" fest."
+msgstr "Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates (in Tagen) für \"Erinnerung für unbeantwortete Fragen\" fest."
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
@@ -881,26 +805,19 @@ msgstr "Regelmäßige Erinnerung zum Auswählen der besten Antwort senden"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
-"an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"Hinweis: Um diese Funktion zu verwenden, ist es notwendig, den Befehl "
-"\"send_accept_answer_reminders\" als Manager auszuführen (z.B. als Cronjob - "
-"mit einer geeigneten Frequenz)"
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
+" an appropriate frequency) "
+msgstr "Hinweis: Um diese Funktion zu verwenden, ist es notwendig, den Befehl \"send_accept_answer_reminders\" als Manager auszuführen (z.B. als Cronjob - mit einer geeigneten Frequenz)"
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr ""
-"Anzahl der Tage, bevor eine Erinnerung zum Auswählen der besten Antwortet "
-"geschickt wird"
+msgstr "Anzahl der Tage, bevor eine Erinnerung zum Auswählen der besten Antwortet geschickt wird"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr ""
-"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates (in Tagen) für "
-"\"Auswählen der besten Antwort\" fest."
+msgstr "Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates (in Tagen) für \"Auswählen der besten Antwort\" fest."
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
@@ -913,9 +830,7 @@ msgstr "E-Mail-Verifikation vor dem Absenden eines Beitrags notwendig"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Verifikation erfolgt über die Versendung eines Verifikations-"
-"Schlüssels per E-Mail"
+msgstr "Die E-Mail-Verifikation erfolgt über die Versendung eines Verifikations-Schlüssels per E-Mail"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
@@ -923,9 +838,7 @@ msgstr "Dummy-E-Mail-Adresse für anonyme Benutzer"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Einstellung, um den Gravatar von Benutzer ohne E-Mail-"
-"Adresse zu steuern"
+msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um den Gravatar von Benutzer ohne E-Mail-Adresse zu steuern"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
@@ -933,30 +846,23 @@ msgstr "Fragen stellen per E-Mail erlauben"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
-"py file"
-msgstr ""
-"Für diese Einstellung füllen Sie bitte die IMAP-Angaben in der Datei "
-"settings.py aus"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
+"settings.py file"
+msgstr "Für diese Einstellung füllen Sie bitte die IMAP-Angaben in der Datei settings.py aus"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr ""
-"Leerstellen in per E-Mail gesendeten Schlagwörtern durch Bindestriche "
-"ersetzen"
+msgstr "Leerstellen in per E-Mail gesendeten Schlagwörtern durch Bindestriche ersetzen"
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Schlagwörter, die in der Betreffzeile von per E-"
-"Mail gestellten Fragen stehen"
+msgstr "Diese Einstellung gilt für Schlagwörter, die in der Betreffzeile von per E-Mail gestellten Fragen stehen"
#: conf/email.py:288
-#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Fragen stellen per E-Mail erlauben"
+msgstr "Aktiviere das Schreiben von Antworten und Kommentaren via Email"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -972,8 +878,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
-"instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
+" instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
@@ -987,12 +893,9 @@ msgstr "Verifikationsschlüssel für die Google-Webseite"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel hilft Google dabei, Ihre Seite zu indizieren. Bitte "
-"beschaffen Sie sich diesen auf der Google "
-"Webmaster-Tools Webseite"
+"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
+msgstr "Dieser Schlüssel hilft Google dabei, Ihre Seite zu indizieren. Bitte beschaffen Sie sich diesen auf der Google Webmaster-Tools Webseite"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
@@ -1003,16 +906,11 @@ msgstr "Schlüssel für Google-Analytics"
msgid ""
"Obtain is at Google Analytics site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
-"Diesen erhalten Sie auf der Webseite von Google "
-"Analytics, wenn Sie Google Analytics verwenden, um Ihre Webseite zu "
-"überwachen"
+msgstr "Diesen erhalten Sie auf der Webseite von Google Analytics, wenn Sie Google Analytics verwenden, um Ihre Webseite zu überwachen"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr ""
-"Recaptcha verwenden (Die Eingabe der unten stehenden Schlüssel ist "
-"erforderlich)"
+msgstr "Recaptcha verwenden (Die Eingabe der unten stehenden Schlüssel ist erforderlich)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
@@ -1026,13 +924,9 @@ msgstr "Privater Schlüssel für Recaptcha"
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
-"a>"
-msgstr ""
-"Recaptcha ist ein Dienst der es erlaubt, Menschen von Spam-Bots zu "
-"unterscheiden. Bitte klicken Sie hier, um diesen Dienst und den "
-"erforderlichen öffentlichen Schlüssel zu erhalten "
-"%(url)s"
+"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
+msgstr "Recaptcha ist ein Dienst der es erlaubt, Menschen von Spam-Bots zu unterscheiden. Bitte klicken Sie hier, um diesen Dienst und den erforderlichen öffentlichen Schlüssel zu erhalten %(url)s"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -1042,13 +936,9 @@ msgstr "Öffentlicher API-Schlüssel für Facebook"
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
-msgstr ""
-"Erlaubt die Verwendung des öffentlichen API-Schlüssels von Facebook sowie "
-"des geheimen Schlüssels von Facebook, um sich auf Ihrer Seite anzumelden. "
-"Sie erhalten diese Schlüssel von der Facebook Create "
-"App Webseite"
+"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
+msgstr "Erlaubt die Verwendung des öffentlichen API-Schlüssels von Facebook sowie des geheimen Schlüssels von Facebook, um sich auf Ihrer Seite anzumelden. Sie erhalten diese Schlüssel von der Facebook Create App Webseite"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -1061,11 +951,9 @@ msgstr "Anwenderschlüssel für Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at twitter applications site"
-"a>"
-msgstr ""
-"Bitte registrieren Sie Ihr Forum auf der Twitter "
-"Anwendungsseite"
+"Please register your forum at twitter applications "
+"site"
+msgstr "Bitte registrieren Sie Ihr Forum auf der Twitter Anwendungsseite"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
@@ -1078,10 +966,9 @@ msgstr "Anwenderschlüssel für LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at LinkedIn developer site"
-msgstr ""
-"Bitte registrieren Sie Ihr Forum auf der LinkedIn "
-"Entwicklerseite"
+"Please register your forum at LinkedIn developer "
+"site"
+msgstr "Bitte registrieren Sie Ihr Forum auf der LinkedIn Entwicklerseite"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
@@ -1096,18 +983,15 @@ msgstr "Anwenderschlüssel für ident.ca"
msgid ""
"Please register your forum at Identi.ca applications "
"site"
-msgstr ""
-"Bitte registrieren Sie Ihr Forum auf der Identi.ca "
-"Anwendungsseite"
+msgstr "Bitte registrieren Sie Ihr Forum auf der Identi.ca Anwendungsseite"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "Geheimer Schlüssel für ident.ca"
#: conf/flatpages.py:11
-#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr "Statische Seiten - Über, Nutzungsbedingungen usw."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -1117,9 +1001,7 @@ msgstr "Text für die Über-Seite des Frage&Antworten-Forums (HTML-Format)"
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Speichern und klicken Sie anschließend auf HTML-Valitator auf der \"Über\"-Seite, um Ihre Eingabe zu prüfen."
+msgstr "Speichern und klicken Sie anschließend auf HTML-Valitator auf der \"Über\"-Seite, um Ihre Eingabe zu prüfen."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
@@ -1129,37 +1011,27 @@ msgstr "Text für die FAQ-Seite des Frage&Antworten-Forums (HTML-Format)"
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Speichern und klicken Sie anschließend auf HTML-Valitator auf der \"FAQ\"-Seite, um Ihre Eingabe zu prüfen."
+msgstr "Speichern und klicken Sie anschließend auf HTML-Valitator auf der \"FAQ\"-Seite, um Ihre Eingabe zu prüfen."
#: conf/flatpages.py:45
-#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "Bitte melden Sie sich an, um eine Frage zu stellen!"
+msgstr "Instruktionen wie man Fragen richtig stellt"
#: conf/flatpages.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then use HTML "
"validator on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
-"Speichern und klicken Sie anschließend auf HTML-Valitator auf der \"FAQ\"-Seite, um Ihre Eingabe zu prüfen."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr ""
-"Text der Nutzungsbedingungen für das Fragen&Antworten Forum (html-Format)"
+msgstr "Text der Nutzungsbedingungen für das Fragen&Antworten Forum (html-Format)"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Speichern und klicken Sie anschließend auf HTML-Valitator auf der \"Nutzungsbedingungen\"-Seite, um Ihre Eingabe "
-"zu prüfen."
+msgstr "Speichern und klicken Sie anschließend auf HTML-Valitator auf der \"Nutzungsbedingungen\"-Seite, um Ihre Eingabe zu prüfen."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1174,9 +1046,8 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
-#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "Kommentar löschen"
+msgstr "Editor für Kommentare"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1184,8 +1055,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
-"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
+" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1193,11 +1064,9 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr "Aktiviere eingebette Videos."
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Note: please read read this first."
-msgstr ""
-"Das Einbetten von Videos ermöglichen. Information: Bitte lesen Sie zuvor "
-"Bitte lesen! durch."
+msgstr "Achtung: bitte zuerst folgendes lesen first."
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
@@ -1209,11 +1078,9 @@ msgstr "Das anonyme Stellen von Fragen erlauben"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
-"not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
-"Anonyme Fragen kommen dem Ruf eines Benutzers nicht zugute und dessen "
-"Identität wird nicht preisgegeben, solange dieser seine Meinung nicht ändert"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
+" not revealed until they change their mind"
+msgstr "Anonyme Fragen kommen dem Ruf eines Benutzers nicht zugute und dessen Identität wird nicht preisgegeben, solange dieser seine Meinung nicht ändert"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
@@ -1225,17 +1092,11 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie es Benutzern ermöglichen wollen, Fragen "
-"oder Antworten zu veröffentlichen, bevor Sie sich angemeldet haben. Die "
-"Aktivierung kann eine Anpassung des User-Login-Systems erfordern, so dass "
-"jedes Mal, wenn sich ein Benutzer anmeldet, nach ausstehenden Beiträgen "
-"gesucht wird. Das eingebaute Askbot Login-System unterstützt diese Funktion."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Sie es Benutzern ermöglichen wollen, Fragen oder Antworten zu veröffentlichen, bevor Sie sich angemeldet haben. Die Aktivierung kann eine Anpassung des User-Login-Systems erfordern, so dass jedes Mal, wenn sich ein Benutzer anmeldet, nach ausstehenden Beiträgen gesucht wird. Das eingebaute Askbot Login-System unterstützt diese Funktion."
#: conf/forum_data_rules.py:118
-#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr "Fragen schließen, die von Anderen gestellt wurden"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1251,8 +1112,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
-"- please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
+" - please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
@@ -1263,10 +1124,7 @@ msgstr "Das Ändern von Antworten zu Fragen erlauben"
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung hilft, Daten aus anderen Foren wie Zendesk zu importieren, "
-"wenn beim automatischen Import von Daten die ursprüngliche Frage nicht "
-"richtig erkannt wird."
+msgstr "Diese Einstellung hilft, Daten aus anderen Foren wie Zendesk zu importieren, wenn beim automatischen Import von Daten die ursprüngliche Frage nicht richtig erkannt wird."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
@@ -1285,38 +1143,32 @@ msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Minimale Länge der Antwort (Anzahl der Zeichen)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr "Minimale Länge des Stichworts (Anzahl der Zeichen)"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
-#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "Unbeantwortete Fragen"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:223
-#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr "Vom Akzeptieren der besten Antwort profitieren"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:231
-#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Bitte geben Sie mindestens ein Schlagwort ein."
+msgstr "Werden Tags benötigt?"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
-#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "Website"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:245
-#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1326,10 +1178,7 @@ msgstr "Verbindliche Schlagwörter"
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
-"Mindestens eines dieser Schlagwörter ist für jede neue oder neu bearbeitete "
-"Frage erforderlich. Ein verbindliches Schlagwort kann ein Platzhalter sein, "
-"falls die Platzhalter-Schlagwörter aktiviert sind."
+msgstr "Mindestens eines dieser Schlagwörter ist für jede neue oder neu bearbeitete Frage erforderlich. Ein verbindliches Schlagwort kann ein Platzhalter sein, falls die Platzhalter-Schlagwörter aktiviert sind."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
@@ -1340,11 +1189,7 @@ msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: python manage.py fix_question_tags
to "
"globally rename the tags"
-msgstr ""
-"Achtung: Nach der Aktivierung dieser Option erstellen Sie bitte eine "
-"Sicherungskopie der Datenbank und führen Sie den Management-Befehl "
-"python manage.py fix_question_tags
aus, um alle Schlagwörter "
-"umzubenennen."
+msgstr "Achtung: Nach der Aktivierung dieser Option erstellen Sie bitte eine Sicherungskopie der Datenbank und führen Sie den Management-Befehl python manage.py fix_question_tags
aus, um alle Schlagwörter umzubenennen."
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
@@ -1352,10 +1197,9 @@ msgstr "Format der Schlagwort-Liste"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
-"Wählen Sie als Format für die Schlagwörter entweder eine einfache Liste oder "
-"eine Schlagwort-Wolke"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
+msgstr "Wählen Sie als Format für die Schlagwörter entweder eine einfache Liste oder eine Schlagwort-Wolke"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
@@ -1365,10 +1209,7 @@ msgstr "Platzhalter-Schlagwörter verwenden"
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
-"Platzhalter-Schlagwörter können dazu benutzt werden, mehrere Schlagwörter "
-"auf einmal zu verfolgen oder zu ignorieren. Ein gültiges Platzhalter-"
-"Schlagwort hat ganz zum Schluss einen einzelnen Platzhalter."
+msgstr "Platzhalter-Schlagwörter können dazu benutzt werden, mehrere Schlagwörter auf einmal zu verfolgen oder zu ignorieren. Ein gültiges Platzhalter-Schlagwort hat ganz zum Schluss einen einzelnen Platzhalter."
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1376,8 +1217,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
-"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1402,9 +1243,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Kommentaren, die standardmäßig unterhalb von Beiträgen "
-"angezeigt werden sollen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren, die standardmäßig unterhalb von Beiträgen angezeigt werden sollen"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
@@ -1417,9 +1256,7 @@ msgstr "Zeit zum Erstellen von Kommentaren begrenzen"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
-"Falls nicht aktiviert, gibt es kein Zeitlimit, um die Kommentare zu "
-"bearbeiten"
+msgstr "Falls nicht aktiviert, gibt es kein Zeitlimit, um die Kommentare zu bearbeiten"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
@@ -1427,8 +1264,7 @@ msgstr "Zeit in Minuten, um Kommentare zu erstellen"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr ""
-"Um diese Einstellung zu verwenden, aktivieren Sie bitte die vorherige Option"
+msgstr "Um diese Einstellung zu verwenden, aktivieren Sie bitte die vorherige Option"
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing key"
@@ -1446,9 +1282,7 @@ msgstr "Mindestlänge des Suchbegriffs für eine Ajax-Suche"
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr ""
-"Muss mit der korrespondierenden Datenbankanbindungs-Einstellung "
-"übereinstimmen"
+msgstr "Muss mit der korrespondierenden Datenbankanbindungs-Einstellung übereinstimmen"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
@@ -1459,11 +1293,7 @@ msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, um das \"klebende\" Verhalten der Textsuche "
-"auszuschalten. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie die Suchleiste von der "
-"Standardposition wegbewegen wollen oder das klebende Standardverhalten der "
-"Textsuche nicht mögen."
+msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um das \"klebende\" Verhalten der Textsuche auszuschalten. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie die Suchleiste von der Standardposition wegbewegen wollen oder das klebende Standardverhalten der Textsuche nicht mögen."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1478,9 +1308,8 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Was bedeutet \"offene Frage\"?"
#: conf/group_settings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Gruppeneinstellungen bearbeiten"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1491,22 +1320,19 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "ClaimID Benutzername"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "E-Mail-Adresse speichern"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:55
-msgid ""
-"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1538,9 +1364,8 @@ msgid "Use LDAP authentication for the password login"
msgstr "LDAP-Authentifizierung für das Anmelden benutzen"
#: conf/ldap.py:26
-#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr "Beiträge dieses Benutzers automatisch für E-Mail-Updates akzeptieren"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
@@ -1587,9 +1412,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
-"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
-"address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1600,19 +1425,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
-"be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
-#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr "Benutzerlogin"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
-"\"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1654,46 +1478,35 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr "Name des LDAP-Dienstes"
+msgstr "LDAP Server EMAIL Feldname"
#: conf/ldap.py:180
-#, fuzzy
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
#: conf/leading_sidebar.py:12
-#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Seitenleiste der Hauptseite"
+msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:20
-#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Benutzerprofil Seitenleiste"
+msgstr "Aktiviere linke sidebar"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr "HTML für die linke sidebar"
#: conf/leading_sidebar.py:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
-"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
-"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
-"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
-"in allen Browsern funktionieren."
#: conf/license.py:13
-#, fuzzy
msgid "Content License"
-msgstr "Inhalt der Lizenz für den Lizensinhalt"
+msgstr "Content Lizenz"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
@@ -1721,8 +1534,7 @@ msgstr "Lizenz-Homepage"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr ""
-"Link zur offiziellen Homepage mit allen gesetzlichen Lizenz-Bestimmungen"
+msgstr "Link zur offiziellen Homepage mit allen gesetzlichen Lizenz-Bestimmungen"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
@@ -1737,39 +1549,28 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr "Login Einstellungen des Providers"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr ""
-"Alternativ die Schaltflächen des Login-Providers auf der Seite für die "
-"Passworteingabe anzeigen."
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr "Alternativ die Schaltflächen des Login-Providers auf der Seite für die Passworteingabe anzeigen."
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr ""
-"Immer das lokale Anmeldeformular anstatt der \"Askbot\"-Schaltfläche "
-"verwenden."
+msgstr "Immer das lokale Anmeldeformular anstatt der \"Askbot\"-Schaltfläche verwenden."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr ""
-"Aktivieren, um das Anmelden mit einer selbst gehosteten Wordpress-Seite zu "
-"erlauben"
+msgstr "Aktivieren, um das Anmelden mit einer selbst gehosteten Wordpress-Seite zu erlauben"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr ""
-"Um diese Funktion zu aktivieren, müssen Sie unten die Wordpress xml-rpc-"
-"Einstellung angeben."
+msgstr "Um diese Funktion zu aktivieren, müssen Sie unten die Wordpress xml-rpc-Einstellung angeben."
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
-"Wordpress URL zur xml-rpc einfügen, normalerweise http://mysite.com/xmlrpc."
-"php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Wordpress URL zur xml-rpc einfügen, normalerweise http://mysite.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
@@ -1782,9 +1583,8 @@ msgid "Upload your icon"
msgstr "Ihr Icon hochladen"
#: conf/login_providers.py:93
-#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr "Passwort"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1796,9 +1596,7 @@ msgstr "Aktiviert den Login für %(provider)s"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
-"Hinweis: Um %(provider)s-Login wirklich zu ermöglichen sind noch zusätzliche "
-"Parameter im Bereich \"Externe Schlüssel\" einzustellen."
+msgstr "Hinweis: Um %(provider)s-Login wirklich zu ermöglichen sind noch zusätzliche Parameter im Bereich \"Externe Schlüssel\" einzustellen."
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
@@ -1810,16 +1608,11 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
-"Wird die Option aktiviert, so lösen Unterstrich-Zeichen keine kursive oder "
-"fette Formatierung mehr aus. Fett- und Kursivdarstellung kann jedoch "
-"weiterhin durch Sternchen erreicht werden. Beachten Sie, das \"MathJax-"
-"Unterstützung\" diese Option implizit aktiviert, da Unterstriche für LaTeX-"
-"Eingabe intensiv genutzt werden."
+msgstr "Wird die Option aktiviert, so lösen Unterstrich-Zeichen keine kursive oder fette Formatierung mehr aus. Fett- und Kursivdarstellung kann jedoch weiterhin durch Sternchen erreicht werden. Beachten Sie, das \"MathJax-Unterstützung\" diese Option implizit aktiviert, da Unterstriche für LaTeX-Eingabe intensiv genutzt werden."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
@@ -1830,9 +1623,7 @@ msgstr "Mathjax Unterstützung (Rendern von LaTeX)"
msgid ""
"If you enable this feature, mathjax must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Feature aktivieren, muss Mathjax "
-"seinem eigenen Verzeichnis auf Ihrem Server in installiert sein."
+msgstr "Wenn Sie dieses Feature aktivieren, muss Mathjax seinem eigenen Verzeichnis auf Ihrem Server in installiert sein."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
@@ -1843,11 +1634,7 @@ msgid ""
"Note - MathJax is not included with askbot - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
-"Hinweis - MathJax ist nicht in Askbot enthalten. - Sie "
-"sollten es selber installieren, vorzugsweise in einer eigenen Domäne, und "
-"die URL eingeben, die auf das MathJax-Verzeichnis zeigt (z.B. http://"
-"meineDomäne.de/mathjax)."
+msgstr "Hinweis - MathJax ist nicht in Askbot enthalten. - Sie sollten es selber installieren, vorzugsweise in einer eigenen Domäne, und die URL eingeben, die auf das MathJax-Verzeichnis zeigt (z.B. http://meineDomäne.de/mathjax)."
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
@@ -1855,18 +1642,15 @@ msgstr "Automatische Verknüpfung mit speziellen Parametern ermöglichen"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiviert, so ist die Anwendung in der Lage, "
-"entsprechende Muster automatisch mit URLs zu verknüpfen."
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
+msgstr "Ist diese Einstellung aktiviert, so ist die Anwendung in der Lage, entsprechende Muster automatisch mit URLs zu verknüpfen."
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
msgstr "Reguläre Ausdrücke für das Auffinden Verknüpfungsmustern"
#: conf/markup.py:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example "
"to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). "
@@ -1874,10 +1658,6 @@ msgid ""
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
msgstr ""
-"Geben Sie jeweils einen regulären Ausdruck pro Zeile für das "
-"Erkennungsmuster ein. Um beispielsweise ein Bug-Muster #bug123 zu erkennen, "
-"nutzen Sie den folgenden regulären Ausdruck: #bug(\\d+). Die in Klammern "
-"gesetzten Zahlen werden an die Muster-URL übermittelt."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
@@ -1887,17 +1667,11 @@ msgstr "Links für automatische Verlinkung"
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die URL-Vorgabe für die zuvor gemachten Muster-Eingaben ein - "
-"ebenfalls mit einem Eintrag pro Zeile. Stellen Sie sicher, dass die "
-"Anzahl der Zeilen in diesem Einstellungsbereich mit den zuvor gemachten "
-"übereinstimmt. Zum Beispiel: Der Eintrag https://bugzilla.redhat."
-"com/show_bug.cgi?id=\\1 zusammen mit dem zuvor eingetragenen Muster-Eintrag "
-"#123 erzeugt eine Verknüpfung zum Bug 123 im Redhat bug tracker."
+msgstr "Geben Sie hier die URL-Vorgabe für die zuvor gemachten Muster-Eingaben ein - ebenfalls mit einem Eintrag pro Zeile. Stellen Sie sicher, dass die Anzahl der Zeilen in diesem Einstellungsbereich mit den zuvor gemachten übereinstimmt. Zum Beispiel: Der Eintrag https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 zusammen mit dem zuvor eingetragenen Muster-Eintrag #123 erzeugt eine Verknüpfung zum Bug 123 im Redhat bug tracker."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
@@ -1920,9 +1694,8 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr "Eigene Antwort erlauben"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "Eigene Antwort erlauben"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1975,9 +1748,8 @@ msgid "Edit posts authored by other people"
msgstr "Einträge anderer Authoren bearbeiten"
#: conf/minimum_reputation.py:182
-#, fuzzy
msgid "View offensive flags"
-msgstr "als beleidigend/illegal gemeldet"
+msgstr "Zeige anstößige Markierungen"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
@@ -1991,9 +1763,7 @@ msgstr "Entferne rel=nofollow von der eigenen Homepage"
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
-"Findet eine Suchmaschine das Attribut rel=nofollow in einer Verknüpfung, so "
-"wird diese beim Ranking der entsprechenden Seite nicht berücksichtigt."
+msgstr "Findet eine Suchmaschine das Attribut rel=nofollow in einer Verknüpfung, so wird diese beim Ranking der entsprechenden Seite nicht berücksichtigt."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -2012,18 +1782,16 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
-#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "Moderation"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "Moderation"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -2032,9 +1800,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
-#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr "list of all questions"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -2046,37 +1813,32 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
-#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "Erinnerung für Fragen ohne Antwort versenden"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
-#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Fragen"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
-#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "Unbeantwortete Fragen"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:55
-#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr "Alle Fragen"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
-#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr "Name für anonyme Benutzer"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
@@ -2100,13 +1862,11 @@ msgstr "Vom Akzeptieren der besten Antwort profitieren"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr ""
-"Zugewinn für den Autor des Postings einer zurückgezogenen negativen Bewertung"
+msgstr "Zugewinn für den Autor des Postings einer zurückgezogenen negativen Bewertung"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr ""
-"Zugewinn für den Abstimmenden einer zurückgezogenen negativen Bewertung"
+msgstr "Zugewinn für den Abstimmenden einer zurückgezogenen negativen Bewertung"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
@@ -2114,8 +1874,7 @@ msgstr "Verlust des Abstimmenden einer zurückgezogenen Antwort-Annahme"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr ""
-"Verlust für den Autor, dessen Antwort als \"unakzeptabel\" markiert wurde"
+msgstr "Verlust für den Autor, dessen Antwort als \"unakzeptabel\" markiert wurde"
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
@@ -2123,26 +1882,23 @@ msgstr "Verlust für die Abgabe einer negativen Bewertung"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr ""
+msgstr "Verlust für den Verfasser eines Beitrags, wenn dieser als anstößig markiert wurde."
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr ""
-"Verlust für den Autor des Postings, der ein negative Bewertung erhalten hat"
+msgstr "Verlust für den Autor des Postings, der ein negative Bewertung erhalten hat"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr ""
+msgstr "Verlust für den Verfasser eines Beitrags, der 3 mal aus dem gleichen Grund markiert wurde."
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr ""
+msgstr "Verlust Verlust für den Verfasser eines Beitrags, der 5 mal aus dem gleichen Grund markiert wurde."
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr ""
-"Verlust für den Autor des Postings, wenn eine positive Bewertung storniert "
-"wurde"
+msgstr "Verlust für den Autor des Postings, wenn eine positive Bewertung storniert wurde"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
@@ -2158,19 +1914,13 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
-"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
-"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
-"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
-"in allen Browsern funktionieren."
+msgstr "Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und in allen Browsern funktionieren."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
-#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr "Dummy-E-Mail-Adresse für anonyme Benutzer"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
@@ -2182,7 +1932,7 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der dargestellten Avatare in der Sidebar begrenzen"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
@@ -2201,9 +1951,7 @@ msgstr "Schlagwortliste/-wolke in der Seitenleiste anzeigen"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Deaktivieren, um die Schlagwortliste oder -wolke in der Seitenleiste "
-"auszublenden."
+msgstr "Deaktivieren, um die Schlagwortliste oder -wolke in der Seitenleiste auszublenden."
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
@@ -2211,78 +1959,52 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Fußzeile der Seitenleiste"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
-"Nutzen Sie diesen Bereich für Inhalte in der Fußzeile der Seitenleiste im "
-"HTML-Format. Bei der Nutzung dieser Option (ebenso wie bei der Kopfzeile der "
-"Seitenleiste) wird um Nutzung des HTML-Überprungsdienstes gebeten, damit "
-"gültige Inhalte, die in allen Browsern darstellbar sind, sichergestellt "
-"werden."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
+msgstr "Nutzen Sie diesen Bereich für Inhalte in der Fußzeile der Seitenleiste im HTML-Format. Bei der Nutzung dieser Option (ebenso wie bei der Kopfzeile der Seitenleiste) wird um Nutzung des HTML-Überprungsdienstes gebeten, damit gültige Inhalte, die in allen Browsern darstellbar sind, sichergestellt werden."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Benutzerprofil Seitenleiste"
#: conf/sidebar_profile.py:20
-#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr "Benutzerspezifische Kopfzeile der Seitenleiste"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr "Fragen-Seite Seitenleiste"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
-"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
-"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
-"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
-"in allen Browsern funktionieren."
#: conf/sidebar_question.py:42
-#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Von mir beantwortet"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
-"and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
-"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
-"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
-"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
-"in allen Browsern funktionieren."
#: conf/sidebar_question.py:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
-"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
-"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
-"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
-"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
-"in allen Browsern funktionieren."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
@@ -2336,9 +2058,7 @@ msgstr "Seitentitel für das Fragen&Antworten Forum"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr ""
-"Durch Komma getrennte Liste der Schlüsselworte auf der Fragen & Antworten-"
-"Seite"
+msgstr "Durch Komma getrennte Liste der Schlüsselworte auf der Fragen & Antworten-Seite"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
@@ -2353,14 +2073,12 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Abkürzung für Ihr Fragen&Antworten Forum"
#: conf/site_settings.py:70
-#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:73
-#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr "Die Basis-URL Ihres F&A-Forums muss mit http oder https beginnen"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
@@ -2384,8 +2102,7 @@ msgstr "URL zur Feedback-Seite"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr ""
-"Falls leer, wird stattdessen eine einfache interne Feedback-Form genutzt"
+msgstr "Falls leer, wird stattdessen eine einfache interne Feedback-Form genutzt"
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML parts"
@@ -2500,8 +2217,8 @@ msgstr "Seiten Favicon"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at this page."
msgstr ""
@@ -2511,8 +2228,8 @@ msgstr "Schaltfläche Passwort-Login"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
@@ -2522,8 +2239,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
@@ -2542,12 +2259,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion "
-"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, <"
-"meta> may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the <HEAD> is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. Note: if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
+"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, "
+"<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. Note: if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
@@ -2556,8 +2273,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
@@ -2604,9 +2321,9 @@ msgstr "CSS"
msgid ""
"To use this function, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
@@ -2623,13 +2340,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (to "
-"enable your custom code, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(to enable your custom code, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2653,40 +2370,39 @@ msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "Auswählen, um die Community-Wiki-Funktion zu aktivieren"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Diese Frage wieder eröffnen"
+msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf Twitter zu erlauben"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
+"section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf Facebook zu erlauben"
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf LinkedIn zu erlauben"
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf Identi.ca zu erlauben"
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf Google+ zu erlauben"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
@@ -2707,7 +2423,7 @@ msgstr ""
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, Abzeichen, Votes & Meldungen"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
@@ -2730,18 +2446,16 @@ msgid "User settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
#: conf/user_settings.py:23
-#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr "Text, der anonymen Benutzern zur Begrüßung angezeigt wird"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "Gastbenutzer können nicht abstimmen"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt die Änderung des dargestellten Benutzernamens"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2752,14 +2466,12 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
-#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Nur einen Zugang pro E-Mail-Adresse erlauben"
+msgstr "Erlaubt Benutzern die eigene E-Mail Adresse zu ändern."
#: conf/user_settings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "Eine E-Mail-Adresse wird benötigt"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
@@ -2767,16 +2479,15 @@ msgstr "Erlaube Accout-Wiederherstellung per E-Mail"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube das hinzufügen und entfernen von Loginmethoden"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal zugelassene Länge des dargestellten Benutzernamens"
#: conf/user_settings.py:105
-#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Standardwert: %s"
+msgstr "Standartavatar für Benutzer"
#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
@@ -2792,13 +2503,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit this page."
+"information, please visit this page."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Standart Gravatar Icontyp"
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
@@ -2813,7 +2524,7 @@ msgstr "Name für anonyme Benutzer"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr ""
+msgstr "Abstimmung- und Meldelimits"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
@@ -2821,33 +2532,33 @@ msgstr "Anzahl der Bewertungen, die ein Benutzer pro Tag abgeben kann"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Meldungen pro Benutzer und Tag"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr ""
+msgstr "Wert für die Warnung bei nur noch wenigen täglichen Abstimmungen"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Tage um eine Abstimmung zurückzunehmen"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Tage nach wievielen es erlaubt ist die eigene Frage zu beantworten"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Meldungen ab wann ein Eintrag automatisch versteckt wird"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr ""
+msgstr "Anzah der Meldungen ab wann ein Eintrag automatisch gelöscht wird"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Anzahl von Tagen, um eine Frage zu akzeptieren, falls die Frage nicht von dem Fragesteller akzeptiert wurde"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2867,9 +2578,7 @@ msgstr "Keine echte Frage"
#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr ""
-"The Frage wurde beantwortet, die korrekte Antwort als \"Akzeptiert\" "
-"markiert."
+msgstr "The Frage wurde beantwortet, die korrekte Antwort als \"Akzeptiert\" markiert."
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
@@ -2894,16 +2603,14 @@ msgstr "\"Teilen\" (sharing) deaktivieren"
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
-#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr "Beiträge sperren"
+msgstr "meine Beiträge"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
-#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr "Beiträge sperren"
+msgstr "alle Beiträge"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2957,8 +2664,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use this link"
+"Note: to reply with a comment, please use this link"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2970,9 +2677,8 @@ msgid "unanswered"
msgstr "unbeantwortet"
#: const/__init__.py:124
-#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "Alle Fragen"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -3015,9 +2721,8 @@ msgid "edited answer"
msgstr "überarbeitete Antwort"
#: const/__init__.py:201
-#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "Auszeichnung erhalten"
+msgstr "verliehene Abzeichen"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -3080,26 +2785,20 @@ msgid "mentioned in the post"
msgstr "Im Beitrag erwähnt"
#: const/__init__.py:225
-#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr "Aktive Forumsteilnehmer werden in Bronze ausgezeichnet."
+msgstr ""
#: const/__init__.py:229
-#, fuzzy
msgid "updated tag description"
msgstr ""
-"Goldene Auszeichnungen erreicht man mit regelmäßiger, überdurchschnittlicher "
-"Beteiligung."
#: const/__init__.py:231
-#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr "Reaktionen"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:234
-#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "Überarbeitung speichern"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -3110,14 +2809,12 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
-#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "Beantwortete Frage"
+msgstr "beantwortete Frage"
#: const/__init__.py:303
-#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "überarbeitete Antwort"
+msgstr "Akzeptierte Antwort"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -3136,35 +2833,29 @@ msgid "retagged"
msgstr "Tags verändert"
#: const/__init__.py:311
-#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr "[Preis]"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:320
-#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "Alle Tags zeigen"
+msgstr "alle Tags anzeigen"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
-#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "Ignorierte Tags ausschließen"
+msgstr "ignorierte Tags ausschließen "
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
-#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "Tags, die mich interessieren"
+msgstr "nur interessante Tags"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
-#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr "nur abonnierte Tags"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
-#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "Alle Tags zeigen"
+msgstr "E-Mail für alle Tags"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -3184,7 +2875,7 @@ msgstr "Keine E-Mail"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr ""
+msgstr "identicon"
#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
@@ -3195,9 +2886,8 @@ msgid "monsterid"
msgstr "MonsterID"
#: const/__init__.py:361
-#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "Wie verändert man sein Profilbild (Avatar) und was ist Gravatar?"
+msgstr "wavatar"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
@@ -3228,53 +2918,44 @@ msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "Hochgeladener Avatar"
#: const/__init__.py:429
-#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr "Zeitpunkt der Schließung"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:430
-#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr "Zeitpunkt der Schließung"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
-#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "aktiv"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:433
-#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "geantwortet"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:434
-#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "geantwortet"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:435
-#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "Stimmen übrig"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:436
-#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "Stimmen übrig"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:21
-#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr "Stellen Sie nur Fragen, die für dieses Forum relevant sind."
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:22
-#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "Klicken Sie, um die höchstbewerteten Fragen anzuzeigen"
+msgstr "Klicken um die relevantesten Fragen zu sehen"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
@@ -3313,9 +2994,8 @@ msgid "by answers"
msgstr "Nach Antworten"
#: const/message_keys.py:32
-#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "Klicken Sie, um die höchstbewerteten Fragen anzuzeigen"
+msgstr "Klicken, um die meist beantworteten Fragen zu sehen"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
@@ -3338,9 +3018,8 @@ msgid "ignored"
msgstr "Ignorieren"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3355,27 +3034,20 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr ""
-"Dein Account wurde geblockt, dadurch kannst du keine neuen Beiträge "
-"veröffentlichen.Bitte kontaktiere den Administrator."
+msgstr "Dein Account wurde geblockt, dadurch kannst du keine neuen Beiträge veröffentlichen.Bitte kontaktiere den Administrator."
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Sorry, dein Account wurde gesperrt, deswegen kannst du keine neuen Beiträge "
-"verfassen. Deine alten Beiträge kannst du dennoch editieren. Kontaktiere "
-"bitte den Administrator."
+msgstr "Sorry, dein Account wurde gesperrt, deswegen kannst du keine neuen Beiträge verfassen. Deine alten Beiträge kannst du dennoch editieren. Kontaktiere bitte den Administrator."
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr ""
-"Herzlich Willkommen! Falls erforderlich bitte E-Mail Adresse (wichtig!) und "
-"Profilnamen eingeben."
+msgstr "Herzlich Willkommen! Falls erforderlich bitte E-Mail Adresse (wichtig!) und Profilnamen eingeben."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3387,14 +3059,12 @@ msgid "Please enter your %(username_token)s"
msgstr "Bitte geben Sie Ihren %(username_token)s ein"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
+msgstr "Bitte gebe deinen Benutzernamen ein"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
+msgstr "Bitte gebe dein Passwort ein"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
@@ -3417,8 +3087,7 @@ msgstr "Aktuelles Passwort"
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr ""
-"Das alte Passwort ist falsch. Bitte geben Sie das richtige Passwort ein."
+msgstr "Das alte Passwort ist falsch. Bitte geben Sie das richtige Passwort ein."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
@@ -3429,9 +3098,8 @@ msgid "Your user name (required)"
msgstr "Ihr Benutzername (Pflichtfeld)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
-#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "Es gibt keinen Benutzer dieses Namens"
+msgstr "Entschuldigung, es gibt diesen Benutzernamen nicht"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3439,9 +3107,8 @@ msgid "signin/"
msgstr "einloggen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr "Widgets/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3468,9 +3135,8 @@ msgid "recover/"
msgstr "wiederherstellen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
-#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr "verifizieren/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
@@ -3483,23 +3149,20 @@ msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Einen Passwortgeschützten Account erstellen"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
-#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr "Passwort ändern"
+msgstr "Ändere dein Passwort"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr "Mit Yahoo einloggen"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
-#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr "AOL Name"
+msgstr "AOL Nickname"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
-#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr "Mit Yahoo einloggen"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
@@ -3518,14 +3181,12 @@ msgid "WordPress blog name"
msgstr "WordPress Blogname"
#: deps/django_authopenid/util.py:562
-#, fuzzy
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Blogger Name"
+msgstr "Blogger Blogname"
#: deps/django_authopenid/util.py:570
-#, fuzzy
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "LiveJournal Name"
+msgstr "LiveJournal Blogname"
#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
@@ -3547,7 +3208,7 @@ msgstr "Ändern Sie Ihr %(provider)s Passwort"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Hier klicken, um zu sehen ob dein %(provider)s Login auch für %(site_name)s funktioniert"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
@@ -3575,14 +3236,10 @@ msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s ist ungültig"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
-"Leider ist beim Verbindungsaufbau zu %(provider)s ist ein Problem "
-"aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal oder benutzen Sie "
-"einen anderen Anbieter."
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
@@ -3593,10 +3250,7 @@ msgstr "Ihr neues Passwort wurde gespeichert"
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr ""
-"Leider ist beim Verbindungsaufbau zu %(provider)s ist ein Problem "
-"aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal oder benutzen Sie "
-"einen anderen Anbieter."
+msgstr "Leider ist beim Verbindungsaufbau zu %(provider)s ist ein Problem aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal oder benutzen Sie einen anderen Anbieter."
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
@@ -3615,20 +3269,16 @@ msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Bitte ein oder mehrere Login-Verfahren hinzufügen."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
-#, fuzzy
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr ""
-"Hinzufügen, verschieben oder wiederherstellen deiner Login-Verfahren ist "
-"hier möglich."
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie einen Moment! Ihr Account ist wiederhergestellt, jedoch..."
+msgstr "Bitte warten Sie einen Moment! Ihr Account ist wiederhergestellt, jedoch..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Tut uns leid, der Wiederherstellungsschlüssel ist abgelaufen oder ist ungültig"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
@@ -3637,8 +3287,7 @@ msgstr "Login-Verfahren %(provider_name)s existiert nicht"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr ""
-"Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten - bitte versuchen Sie es erneut"
+msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten - bitte versuchen Sie es erneut"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3655,9 +3304,7 @@ msgstr "Ihr %(provider)s Login funktioniert einwandfrei"
msgid ""
"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
"Please try again"
-msgstr ""
-"Die Registrierung hat nicht geklappt. Dieses Token wurde bereits benutzt "
-"oder ist abgelaufen. Bitte nochmal versuchen."
+msgstr "Die Registrierung hat nicht geklappt. Dieses Token wurde bereits benutzt oder ist abgelaufen. Bitte nochmal versuchen."
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
#, python-format
@@ -3666,9 +3313,7 @@ msgstr "Wiederherstellen Ihres %(site)s Accounts"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail Postfach und klicken auf den Link in der "
-"Bestätigungs-E-Mail."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail Postfach und klicken auf den Link in der Bestätigungs-E-Mail."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3736,42 +3381,39 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n"
"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]
"
-msgstr ""
-"Bedenke, dass Tags aus mehr als nur einem Wort bestehen können. Um die "
-"Tags zu trennen, benutze ein Semikolon- oder ein Komma-Zeichen: [One tag; "
-"Other tag]
"
+msgstr "Bedenke, dass Tags aus mehr als nur einem Wort bestehen können. Um die Tags zu trennen, benutze ein Semikolon- oder ein Komma-Zeichen: [One tag; Other tag]
"
#: mail/__init__.py:214
#, python-format
msgid ""
"Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator
"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry,ein unerwarteter Fehler ist passiert, bitte kontaktiere %(site)s Administrator
"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
-msgstr ""
+"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
+msgstr "Sorry, damit du Fragen auf %(site)s per E-Mail stellen kannst, musst du dich registrieren
"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account
"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, deine Frage konnte nicht gepostet werden, weil dein Account über nicht genügend Rechte Verfügt
"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where "
-"you received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
+msgstr "Re: Willkommen auf %(site_name)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3788,14 +3430,12 @@ msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Verfassen Sie die erste Antwort auf diese Frage!"
+msgstr "Bitte nimm die beste Antwort auf diese Frage an."
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Klicken Sie, um die ältesten Fragen zu sehen"
+msgstr "Bitte nimm die beste Antwort für diese Fragen an."
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
@@ -3806,73 +3446,71 @@ msgstr[1] ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
-msgstr "Neue Frage"
+msgstr "Frage abschicken"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d unbeantwortete Frage über %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d unbeantwortete Fragen über %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Bitte einloggen"
+msgstr "Bitte einloggen um %s zu verwenden"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Dieser Benutzername ist nicht erlaubt. Bitte wählen Sie einen anderen"
+msgstr "Sorry, diese Operation ist nicht erlaubt"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, du kannst nicht eine Antwort als die \"beste Antwort\" wählen oder abwählen, weil dein Account geblockt wurde."
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, du kannst nicht eine Antwort als die \"beste Antwort\" wählen oder abwählen, weil dein Account gesperrt wurde."
#: models/__init__.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr "Erste Antwort auf eine eigene Frage akzeptiert"
+msgstr " Du Brauchst mehr als %(points)s, um die eigene Antwort auf die eigene Frage als die \"beste\" zu wählen."
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, die Frage kannst du erst nach %(will_be_able_at)s akzeptieren"
#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Moderatoren oder der Fragesteller - %(username)s - kann eine Frage akzeptieren oder nicht akzeptieren."
#: models/__init__.py:697
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "Über selbst verfaßte Beiträge kann nicht abgestimmt werden"
+msgstr "Tut mir leid, du kannst nicht für deinen eigenen Beitrag abstimmen"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, dein Account scheint geblockt worden zu sein."
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr ""
+msgstr "Dein Account scheint gesperrt worden zu sein."
#: models/__init__.py:716
#, python-format
@@ -3885,20 +3523,12 @@ msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr "Negativ bewerten benötigt mindestens %(points)s Punkte"
#: models/__init__.py:737
-#, fuzzy
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
+msgstr "Entschuldigung, blockierte Benutzer können keine Dateien hochladen."
#: models/__init__.py:738
-#, fuzzy
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr "Tut mir leid, gesperrte Benutzer können keine Dateien hochladen"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3921,44 +3551,45 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " Sorry, Kommentare (abgesehen vom letzten) darf man nur innerhalb von %(minutes)s Minute bearbeiten."
+msgstr[1] " Sorry, Kommentare (abgesehen vom letzten) darf man nur innerhalb von %(minutes)s Minuten bearbeiten."
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Tut uns leid, aber nur der Ersteller des Kommentars oder der Moderator kann es ändern."
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, da dein Account gesperrt ist, kannst du nur deine eigenen Beiträge kommentieren"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, um zu kommentieren sin mindestens %(min_rep)s Karma-Punkte notwendig. Du kannst aber deine eigenen Beiträge und die Antworten auf deine Fragen kommentieren."
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Beitrag wurde gelöscht und kann nur von dem Verfasser, dem Administrator und den Moderatoren gesehen werden."
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, dein Account ist geblockt. Du kannst jetzt keine Beiträge bearbeiten."
#: models/__init__.py:921
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr "Sorry, dein Account ist gesperrt. Du kannst jetzt nur die eigenen Beiträge bearbeiten."
#: models/__init__.py:926
#, python-format
@@ -3980,8 +3611,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Entschuldigung, ich kann deine Frage nicht löschen da eine positiv bewertete Antwort von einem Benutzer vorliegt"
+msgstr[1] "Entschuldigung, ich kann deine Frage nicht löschen da mehrere positiv bewertete Antworten von anderen Benutzern vorliegen"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
@@ -4001,7 +3632,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr ""
+msgstr "Dein Account wurde geblockt, du kannst jetzt keine Fragen schließen"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
@@ -4030,7 +3661,8 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1095
@@ -4043,11 +3675,11 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr ""
-"Du hast diese Frage schon mal gemeldet. Du kannst es nur einmal machen."
+msgstr "Du hast diese Frage schon mal gemeldet. Du kannst es nur einmal machen."
#: models/__init__.py:1131
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
@@ -4066,15 +3698,11 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine nicht-vorhande Meldung entfernen"
#: models/__init__.py:1181
-#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
+msgstr "Dein Konto ist blockiert, du kannst keine Flags entfernen"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -4092,11 +3720,11 @@ msgstr[1] "Du benötigst mindestens %(min_rep)d Karma-Punkte"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast keine Berechtigung die Flags zu entfernen."
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Meldungen zu diesem Eintrag"
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
@@ -4121,17 +3749,17 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, dein Account ist blockiert. Dadurch kannst du keine Kommentare löschen."
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, aber da dein Account vorübergehend ausgeschlossen wurde, kannst du nur noch deine eigenen Kommentare löschen."
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Damit Du Kommentare löschen kannst benötigst Du mindestens %(min_rep)s Punkte."
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -4144,25 +3772,25 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "in zwei Tagen"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "morgen"
#: models/__init__.py:2001
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "vor %(hr)d Stunde"
-msgstr[1] "vor %(hr)d Stunden"
+msgstr[0] "in %(hr)d Stunde"
+msgstr[1] "in %(hr)d Stunden"
#: models/__init__.py:2003
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "vor %(min)d Minute"
-msgstr[1] "vor %(min)d Minuten"
+msgstr[0] "in %(min)d Minute"
+msgstr[1] "in %(min)d Minuten"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
@@ -4179,80 +3807,72 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
-#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+msgstr "Anonymous"
#: models/__init__.py:2298
-#, fuzzy
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Ihr Forumsteam"
+msgstr "Sitenadministrator"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
msgstr "Forumsmoderator"
#: models/__init__.py:2302
-#, fuzzy
msgid "Suspended User"
-msgstr "Der Absender ist"
+msgstr "Gesperrter Benutzer"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr ""
+msgstr "Blockierter Benutzer"
#: models/__init__.py:2306
-#, fuzzy
msgid "Registered User"
-msgstr "Registrierter Benutzer"
+msgstr "Registierter Benutzer"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachtender Nutzer"
#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigter benutzer"
#: models/__init__.py:2495
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
+msgstr "%(username)s Karma ist %(reputation)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ein Gold-Abzeichen"
+msgstr[1] "%(count)d Gold-Abzeichen"
#: models/__init__.py:2515
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] ""
-"Silberne Auszeichnungen erzielt man durch regelmäßige, geduldige Teilnahme "
-"am Forum."
-msgstr[1] ""
-"Silberne Auszeichnungen erzielt man durch regelmäßige, geduldige Teilnahme "
-"am Forum."
+msgstr[0] "ein Abzeichen in Silber"
+msgstr[1] "%(count)d Abzeichen in Silber"
#: models/__init__.py:2522
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "Aktive Forumsteilnehmer werden in Bronze ausgezeichnet."
-msgstr[1] "Aktive Forumsteilnehmer werden in Bronze ausgezeichnet."
+msgstr[0] "Ein Abzeichen in Bronze"
+msgstr[1] "%(count)d Abzeichen in Bronze"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(item1)s und %(item2)s"
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s hat %(badges)s"
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -4262,14 +3882,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
+msgstr "Der Benutzer %(user)s editierte %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -4277,9 +3897,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr " %(post_link)s des Benutzers %(user)s "
#: models/__init__.py:3167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
+msgstr "Der Benutzer %(user)s editierte %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -4305,30 +3925,30 @@ msgstr "\"%(title)s\""
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Gratulation, Du hast das Abzeichen '%(badge_name)s' bekommen! Siehe dein Profil."
#: models/__init__.py:3657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Welcome to Q&A forum"
+msgstr "Willkommen auf %(site_name)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr ""
#: models/badges.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Eigenen Beitrag mit mehr als 3 negativen Bewertungen gelöscht"
+msgstr "Löschte einen eigenen Eintrag mit mehr als %(votes)s positiven Bewertungen"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "Diszipliniert"
#: models/badges.py:151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Eigenen Beitrag mit mehr als 3 negativen Bewertungen gelöscht"
+msgstr "Löschte einen eigenen Eintrag mit mehr als %(votes)s negativen Bewertungen"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -4337,7 +3957,7 @@ msgstr "Gruppenzwang"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Erhielt mindestens %(votes)s positive Bewertung/en für eine Antwort"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -4348,48 +3968,43 @@ msgid "Supporter"
msgstr "Unterstützer"
#: models/badges.py:219
-#, fuzzy
msgid "First upvote"
-msgstr "Erste positive Bewertung"
+msgstr "Erster upvote"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
msgstr "Kritiker"
#: models/badges.py:228
-#, fuzzy
msgid "First downvote"
-msgstr "Erste negative Bewertung"
+msgstr "Bewertete einen Beitrag negativ / downvote"
#: models/badges.py:237
-#, fuzzy
msgid "Civic Duty"
-msgstr "Bürgerpflicht"
+msgstr "Staatsbürger"
#: models/badges.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "300 Mal abgestimmt"
+msgstr "%(num)smal abgestimmt"
#: models/badges.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr ""
-"Eigene Frage beantwortet und mindestens 3 positive Bewertungen dafür erhalten"
+msgstr "Antworte auf eine eigene Frage mit mind. %(num)s positiven Bewertungen"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
msgstr "Eigenständig lernender"
#: models/badges.py:304
-#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
-msgstr "Nette Antwort"
+msgstr "Tolle Antwort"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Benutzer hat positive Bewertungen abgegeben"
+msgstr "Antwort wurde %(num)smal positiv bewertet / upvoted"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -4404,9 +4019,9 @@ msgid "Nice Question"
msgstr "Fragen"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Benutzer hat positive Bewertungen abgegeben"
+msgstr "Frage wurde mindestens %(num)smal positiv bewertet / upvoted"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4438,14 +4053,12 @@ msgid "Notable Question"
msgstr "Bemerkenswerte Frage"
#: models/badges.py:436
-#, fuzzy
msgid "Famous Question"
-msgstr "Berühmte Frage"
+msgstr "Elementare Frage"
#: models/badges.py:450
-#, fuzzy
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "Fragen, die ich beantwortet habe"
+msgstr "Stellte eine Frage und akzeptierte eine Antwort"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
@@ -4456,40 +4069,33 @@ msgid "Enlightened"
msgstr "Hat Ahnung"
#: models/badges.py:499
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
-"Erste Antwort verfaßt, diese wurde akzeptiert und mindestens 10 Mal positiv "
-"bewertet"
+msgstr "Erste Antwort wurde akzeptiert mit %(num)s oder mehr Votes"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: models/badges.py:510
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
-"Erste Antwort verfaßt, diese wurde akzeptiert und mindestens 10 Mal positiv "
-"bewertet"
+msgstr "Antwort wurde akzeptiert mit %(num)s oder mehr Votes"
#: models/badges.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr ""
-"Hat eine Frage mehr als 2 Monate später beantwortet und mindestens 5 "
-"positive Bewertungen dafür erhalten"
+msgstr "Antwortete auf eine bereits %(days)s Tage alte Frage und bekam mind. %(votes)s Votes"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
msgstr "Totenbeschwörer"
#: models/badges.py:548
-#, fuzzy
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr "Engagierter Bürger"
+msgstr "Bürgerpolizist"
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
@@ -4521,12 +4127,12 @@ msgstr "Erste Bearbeitung eines Beitrags"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Chefredakteur"
#: models/badges.py:627
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "100 Beiträge überarbeitet"
+msgstr ""
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
@@ -4545,9 +4151,9 @@ msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Benutzerprofil komplettiert"
#: models/badges.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Frage von 25 Benutzern in Favoritenliste aufgenommen"
+msgstr "Stellte eine Frage der mindestens %(num)s Benutzer folgten"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
@@ -4559,30 +4165,30 @@ msgstr "Favoritenfrage"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr ""
+msgstr "Enthusiast"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Besuchte täglich die Seite, %(num)s Tage am Stück"
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
msgstr "Kommentator"
#: models/badges.py:736
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "1 Kommentar"
+msgstr "%(num_comments)s Kommentare geschrieben"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
msgstr "Tag-Schöpfer"
#: models/badges.py:756
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Tag formuliert, das in 50 Fragen verwendet wurde"
+msgstr "Hat einen Tag erstellt der bei mindestens %(num)s Fragen verwendet wurde"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4593,47 +4199,42 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Sehr aktiv in einem bestimmten Tag"
#: models/message.py:16
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "Nachrichten/"
+msgstr ""
#: models/post.py:414
-#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Fragen"
+msgstr "Frage:"
#: models/post.py:416
-#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "Tipps"
+msgstr "Antwort:"
#: models/post.py:1570
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Die Frage wurde als Favorit ausgewählt"
+msgstr "Entschuldigung, aber die Frage auf die du zugreifen möchtest ist nicht mehr verfügbar."
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, aber die Antwort die du suchst ist nicht länger verfügbar, da die ursprüngliche Frage entfernt wurde."
#: models/post.py:1593
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Die Frage wurde als Favorit ausgewählt"
+msgstr "Entschuldigung, diese Antwort wurde entfernt oder steht nicht mehr zur Verfügung"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, aber der Kommentar den du suchst ist nicht länger verfügbar, da die ursprüngliche Frage entfernt wurde."
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, aber der Kommentar den du suchst ist nicht länger verfügbar, da die ursprüngliche Antwort entfernt wurde."
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4644,9 +4245,7 @@ msgstr "Dieser Beitrag ist momentan nicht verfügbar"
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
-msgstr ""
-"Danke für deinen Beitrag auf %(site)s. Dein Beitrag wird veröffentlicht nach "
-"dem die Moderatoren ihn überprüft haben."
+msgstr "Danke für deinen Beitrag auf %(site)s. Dein Beitrag wird veröffentlicht nach dem die Moderatoren ihn überprüft haben."
#: models/post.py:2151
#, python-format
@@ -4655,28 +4254,25 @@ msgstr "Dein Beitrag zu %(site)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
-"moderator approval."
-msgstr ""
-"Dein Beitrag wurde an die Moderatoren geschickt. Nach der Überprüfung wird "
-"er freigeschaltet."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
+msgstr "Dein Beitrag wurde an die Moderatoren geschickt. Nach der Überprüfung wird er freigeschaltet."
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\" und \"%s\""
#: models/question.py:111
-#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "Mehr Informationen"
+msgstr "\" und mehr"
#: models/question.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "kommentierte Antwort"
-msgstr[1] "kommentierte Antwort"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4689,24 +4285,21 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please, review your question."
-msgstr "Bitte stellen Sie Ihre Frage!"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "Beliebige Antworten bearbeiten"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:39
-#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "Kommentar hinzufügen"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:40
-#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "Redakteur"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4725,9 +4318,8 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
-#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "E-Mail-Adresse überprüfen"
+msgstr "Geändert via Email"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4798,28 +4390,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
-#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "Diesen Benutzer verwalten"
+msgstr ""
#: models/user.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
+msgstr ""
#: models/user.py:627
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
+msgstr ""
#: models/widgets.py:34
-#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "CSS für das Fragen-Widget"
+msgstr ""
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Seite nicht gefunden"
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4841,9 +4429,7 @@ msgstr "Die eingegebene Adresse ist fehlerhaft - bitte überprüfen;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
-"Die angeforderte Seite ist geschützt oder Sie haben nicht genug Punkte, um "
-"sie anzuschauen, siehe"
+msgstr "Die angeforderte Seite ist geschützt oder Sie haben nicht genug Punkte, um sie anzuschauen, siehe"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4871,13 +4457,11 @@ msgstr "Alle Tags zeigen"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Serverfehler"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
-"Der Fehler wurde aufgezeichnet, und wir werden ihn so bald wie möglich "
-"beheben."
+msgstr "Der Fehler wurde aufgezeichnet, und wir werden ihn so bald wie möglich beheben."
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
@@ -4930,17 +4514,14 @@ msgstr "Vorschau einblenden"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
-#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Stellen Sie Ihre Frage"
+msgstr "Neue Frage"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
"register after posting your question"
-msgstr ""
-"Da Du nicht eingeloggt bist, wirst du nach dem Erstellen der Frage gebeten "
-"dich einzuloggen oder dich zu registrieren."
+msgstr "Da Du nicht eingeloggt bist, wirst du nach dem Erstellen der Frage gebeten dich einzuloggen oder dich zu registrieren."
#: templates/ask.html:25
#, python-format
@@ -4949,24 +4530,16 @@ msgid ""
"verify your email, please see more "
"details here. You can submit your question now and validate email after "
"that. Meanwhile, your question will saved as pending."
-msgstr ""
-"Deine E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht bestätigt. Damit Du Beiträge "
-"posten kannst, musst du deine E-Mail-Adresse bestätigen. Siehe für weitere Details. Du kannst Deine "
-"Frage aber schon jetzt verfassen. Sie wird dann zwischengespeichert und nach "
-"der Verifizierung der E-Mail-Adresse freigegeben."
+msgstr "Deine E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht bestätigt. Damit Du Beiträge posten kannst, musst du deine E-Mail-Adresse bestätigen. Siehe für weitere Details. Du kannst Deine Frage aber schon jetzt verfassen. Sie wird dann zwischengespeichert und nach der Verifizierung der E-Mail-Adresse freigegeben."
#: templates/ask.html:29
-#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
-"Bitte formulieren Sie Ihre Frage so, daß sie für dieses Forum relevant ist."
+msgstr "Stelle eine Frage, die auch andere User dieser Community interessieren könnte"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "Bitte erwähnen Sie in Ihrer Frage genügend Details."
+msgstr "Hinterlasse genug Details"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4982,14 +4555,14 @@ msgstr "Siehe die häufig gestellten Fragen"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
@@ -4998,13 +4571,13 @@ msgstr "Auszeichnung"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Abzeichen \"%(name)s\""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr "E-Mail-Abonnements"
+msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
@@ -5018,21 +4591,13 @@ msgstr "Auszeichnungen"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr ""
-"Rege Teilnahme mit qualitativ hochwertigen Fragen und Antworten führt zum "
-"Erhalt von Auszeichnungen."
+msgstr "Rege Teilnahme mit qualitativ hochwertigen Fragen und Antworten führt zum Erhalt von Auszeichnungen."
#: templates/badges.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
msgstr ""
-"Es gibt im Moment drei Stufen von Auszeichnungen: Gild, "
-"Silber und Bronze.\n"
-"\n"
-"Falls Sie Ideen für neue Auszeichnungen haben, senden Sie uns diese über die "
-"Feedback-Seite."
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -5040,29 +4605,22 @@ msgstr "Auszeichnungs-Stufen"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "Gold-Abzeichen: Diese höchste Ehre ist sehr selten"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
-msgstr ""
-"Gold-Abzeichen ist die höchste Auszeichnung dieser Community. Diese "
-"Auszeichnung bekommen nur User, die über sehr gute Kenntnisse verfügen und "
-"sehr aktiv sind."
+msgstr "Gold-Abzeichen ist die höchste Auszeichnung dieser Community. Diese Auszeichnung bekommen nur User, die über sehr gute Kenntnisse verfügen und sehr aktiv sind."
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Silber-Abzeichen werden gelegentlich an sehr wertvolle Unterstützer gegeben"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr ""
-"Bronzene Auszeichnungen sind die einfachste Auszeichnungsstufe. Man erhält "
-"einige von ihnen durch einigermaßen aktive Teilnahme. Sie werden oft als "
-"Ehrenauszeichnung verliehen."
+msgstr "Bronzene Auszeichnungen sind die einfachste Auszeichnungsstufe. Man erhält einige von ihnen durch einigermaßen aktive Teilnahme. Sie werden oft als Ehrenauszeichnung verliehen."
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -5094,35 +4652,26 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Was für Fragen kann ich hier stellen?"
#: templates/faq_static.html:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be relevant to this "
"community."
-msgstr ""
-"Das allerwichtigste - Fragen sollten für dieses Forum relevant"
-"strong> und themenbezogen sein."
+msgstr "Das wichtigste ist: Die Fragen müssen für diese Community relevant sein."
#: templates/faq_static.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr ""
-"Bevor Sie fragen: Bitte benutzen Sie die Suchfunktion, um sicherzustellen, "
-"daß die Frage nicht bereits gestellt wurde."
+msgstr "Bevor du fragst - prüfe bitte ob es bereits eine passende Antwort zu deiner Frage gibt. Hilfreich sind hierbei die Suchfunktion und die Suche über die Tags."
#: templates/faq_static.html:10
-#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Was für Fragen sollten nicht gestellt werden?"
+msgstr "Welche Art von Fragen sind nicht erwünscht?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Bitte verzichten Sie auf Fragen, die für dieses Forum nicht relevant sind, "
-"oder die zu subjektiv sind und zu Diskussionen verleiten."
+msgstr "Bitte verzichten Sie auf Fragen, die für dieses Forum nicht relevant sind, oder die zu subjektiv sind und zu Diskussionen verleiten."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -5134,11 +4683,7 @@ msgid ""
"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr ""
-"ist eine Fragen und Antworten Webseite - es ist "
-"kein Diskussionsforum. Bitte unterlasse müßige Debatten über den "
-"Sinn oder Unsinn einer Frage oder einer Antwort. Für eine konstruktive "
-"Auseinandersetzung mit einem Eintrag verwendet bitte die Kommentarfunktion."
+msgstr "ist eine Fragen und Antworten Webseite - es ist kein Diskussionsforum. Bitte unterlasse müßige Debatten über den Sinn oder Unsinn einer Frage oder einer Antwort. Für eine konstruktive Auseinandersetzung mit einem Eintrag verwendet bitte die Kommentarfunktion."
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -5153,18 +4698,14 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Dieses Forum wird von seinen Benutzern moderiert."
#: templates/faq_static.html:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr ""
-"Je höher der Punktestand eines Benutzers, desto mehr Funktionen stehen ihm "
-"zur Verfügung, z.B. das Bearbeiten und später auch Löschen anderer Beiträge."
+msgstr "Das Karma-Prinzip erlaubt es den Nutzern weitere Moderationsrechte zu erlangen und damit gemeinsam eine gut funktionierende Plattform zu betreiben."
#: templates/faq_static.html:20
-#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Wie funktioniert das Punktesystem?"
+msgstr "Wie funktioniert das Karma-System?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -5172,33 +4713,21 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr ""
-"Wenn eine Frage oder Antwort positiv bewertet wird, bekommt der Ersteller "
-"Punkte gutgeschrieben, sogenannte \"Karma Punkte\". Diese Punkte sind für "
-"die Community ein wichtiges Indiz diesem Benutzer zu vertrauen. Verschiedene "
-"und stetig anwachsende Moderationsrechte, basierend auf seiner Punktezahl, "
-"stehen diesem Nutzer zur Verfügung."
+msgstr "Wenn eine Frage oder Antwort positiv bewertet wird, bekommt der Ersteller Punkte gutgeschrieben, sogenannte \"Karma Punkte\". Diese Punkte sind für die Community ein wichtiges Indiz diesem Benutzer zu vertrauen. Verschiedene und stetig anwachsende Moderationsrechte, basierend auf seiner Punktezahl, stehen diesem Nutzer zur Verfügung."
#: templates/faq_static.html:22
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will "
-"subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There "
-"is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
-"Wenn Sie zum Beispiel eine interessante Frage stellen oder eine hilfreiche "
-"Antwort geben, wird Ihr Beitrag von anderen Benutzern positiv bewertet. Wenn "
-"die Frage schlecht gestellt oder eine Antwort falsch ist, kann er auch "
-"negativ bewertet werden. Eine positive Bewertung bringt 10 "
-"Punkte, eine negative zieht 2 Punkte ab. \n"
-"\n"
-"Für jede gestellte Frage oder verfaßte Antwort können maximal 200 Punkte "
-"erzielt werden."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against"
+" will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. "
+"There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Zum Beispiel, wenn du eine interessante Frage stellst oder eine hilfreiche Antwort gibst, wird wahrscheinlich dein Eintrag positiv bewertet. Auf der anderen Seite wird eine schlechte Antwort negativ bewertet. Jede gute Bewertung bringt dir %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s Punkte, jeder schlechte Vote zieht dir %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s Punkte ab. Es gibt ein Limit von %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s Punkten, die du maximal pro Frage oder Antwort am Tag bekommen kannst. Diese Aufstellung zeigt dir mit wie vielen Punkten du jeweils die nächste Stufe der Moderationsrechte erreichen kannst."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -5213,32 +4742,28 @@ msgid "downvote"
msgstr "Negativ bewerten"
#: templates/faq_static.html:45
-#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "Erste Antwort auf eine eigene Frage akzeptiert"
+msgstr "Akzeptiere eigene Antworten auf eigene Fragen"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
msgstr "Eigene Fragen öffnen und schließen"
#: templates/faq_static.html:53
-#, fuzzy
msgid "retag other's questions"
-msgstr "Vergebene Tags bearbeiten"
+msgstr "Retag andere Fragen"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "Als \"Community Wiki\" markierte Fragen beantworten"
#: templates/faq_static.html:63
-#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "Beliebige Antworten bearbeiten"
+msgstr "Ändere andere Antworten"
#: templates/faq_static.html:67
-#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "Kommentare löschen"
+msgstr "Lösche andere Kommentare"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -5247,52 +4772,34 @@ msgstr "Wie ändere ich mein Benutzerbild (gravatar) und was ist gravatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"The picture that appears on the users profiles is called "
-"gravatar (which means globally r"
-"strong>ecognized avatar).
Here is how it works: a "
-"cryptographic key (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website gravatar.com"
-"strong> from where we later retreive your image using the key."
-"p>
This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.
Please "
-"personalize your account with an image - just register at "
-"gravatar.com (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"gravatar (which means globally "
+"recognized avatar).
Here is how it "
+"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website gravatar.com from where we "
+"later retreive your image using the key.
This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.
Please personalize your account with an "
+"image - just register at gravatar.com (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.
"
-msgstr ""
-"Das Bild, das die Benutzer kennzeichnet und in Ihren Profilen zu sehen "
-"ist nennt sich Gravatar (was soviel heißt wie g"
-"strong>lobally recognized avatar)."
-"p>So funktioniert es: Ein Eindeutiger Schlüssel "
-"(unbreakable code) wird aus deiner Email Adresse errechnet. Du kannst dann "
-"auf der Webseite gravatar.com"
-"strong> ein Foto hochladen (ein echtes von Dir oder ein Spaßbild), von "
-"da an holen wir uns dort dein hinterlegtes Bild.
Dadurch kannst du auf "
-"vielen Seiten, so auch bei uns, ein Avatar in deinem Profil oder deinen "
-"Beiträgen anzeigen lassen auch ohne deine Email Adresse veröffentlichen zu "
-"müssen
Bitte personalisiere deinen Account mit einem "
-"Bild - einfach anmelden auf gravatar."
-"com (vergewissere dich aber, dass du die gleiche E-Mail-Adresse "
-"verwendest, die du auch bei uns angegeben hast). Die standardmäßige Grafik, "
-"die solange eingeblendet wird, wurde automatisch für dich generiert.
"
+msgstr "Das Bild, das die Benutzer kennzeichnet und in Ihren Profilen zu sehen ist nennt sich Gravatar (was soviel heißt wie globally recognized avatar).
So funktioniert es: Ein Eindeutiger Schlüssel (unbreakable code) wird aus deiner Email Adresse errechnet. Du kannst dann auf der Webseite gravatar.com ein Foto hochladen (ein echtes von Dir oder ein Spaßbild), von da an holen wir uns dort dein hinterlegtes Bild.
Dadurch kannst du auf vielen Seiten, so auch bei uns, ein Avatar in deinem Profil oder deinen Beiträgen anzeigen lassen auch ohne deine Email Adresse veröffentlichen zu müssen
Bitte personalisiere deinen Account mit einem Bild - einfach anmelden auf gravatar.com (vergewissere dich aber, dass du die gleiche E-Mail-Adresse verwendest, die du auch bei uns angegeben hast). Die standardmäßige Grafik, die solange eingeblendet wird, wurde automatisch für dich generiert.
"
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Muß ich ein neues Passwort anlegen, um mich zu registrieren?"
#: templates/faq_static.html:74
-#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
-msgstr ""
-"Nein. Sie können sich über jeden Dienst einloggen, der OpenID unterstützt, "
-"zum Beispiel Google, Yahoo, AOL usw."
+msgstr "Nein, nicht unbedingt! Du kannst dich über OpenID, Google, Yahoo, usw. einloggen."
#: templates/faq_static.html:75
-#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "Jetzt einloggen"
+msgstr "\"Jetzt einloggen!\""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -5307,28 +4814,22 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr ""
-"Fragen und Antworten nach dem Wiki-Prinzip für alle bearbeitbar zu machen, "
-"sodaß jeder die Qualität der Beiträge verbessern kann."
+msgstr "Fragen und Antworten nach dem Wiki-Prinzip für alle bearbeitbar zu machen, sodaß jeder die Qualität der Beiträge verbessern kann."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr ""
-"Falls Ihnen dies nicht gefällt, ist unser Forum vielleicht nicht das "
-"richtige für Sie."
+msgstr "Falls Ihnen dies nicht gefällt, ist unser Forum vielleicht nicht das richtige für Sie."
#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
msgstr "Sie haben noch Fragen?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please ask your question, help make our "
"community better!"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie Ihre Frage und helfen "
-"Sie uns, das Forum stetig zu verbessern!"
+msgstr "Stelle neue Fragen und gebe tolle Antworten! So wird die Community besser."
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5339,36 +4840,25 @@ msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Senden Sie uns Ihr Feedback!"
#: templates/feedback.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Dear %(user_name)s, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Hallo %(user_name)s, wir freuen uns darauf, "
-"von Ihnen zu hören.\n"
-"Bitte geben Sie hier Ihre Nachricht ein."
+msgstr "\nHallo %(user_name)s, wir wollen uns immer verbessern, gerne möchten wir dein Feedback!\n\nSchreibe uns einfach dein Problem, deine Kritik oder deine Wünsche.\n "
#: templates/feedback.html:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Dear visitor, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Hallo, wir freuen uns darauf, von Ihnen zu "
-"hören.\n"
-"Bitte geben Sie hier Ihre Nachricht ein."
+msgstr "\nHallo Gast, wir wollen uns immer verbessern, gerne möchten wir dein Feedback!\n\nSchreibe uns einfach dein Problem, deine Kritik oder deine Wünsche.\n "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
+msgstr "(Damit du von uns eine Nachricht erhalten kannst, gebe bitte eine funktionierende E-Mail-Adresse ein)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -5376,7 +4866,7 @@ msgstr "(Pflichtfeld)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(Bitte löse das captcha)"
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
@@ -5393,19 +4883,16 @@ msgid "All groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:13
-#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr "all badges"
+msgstr ""
#: templates/groups.html:15
-#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr "die Tag-Beschränkung entfernen"
+msgstr ""
#: templates/groups.html:17
-#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr "die Tag-Beschränkung entfernen"
+msgstr ""
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -5418,18 +4905,17 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
-#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr "Mal"
+msgstr ""
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/help.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
+msgstr "Willkommen %(username)s,"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -5448,38 +4934,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr ""
-"Diese Seite ist zum Stellen von Fragen und zum "
-"Antworten auf Fragen, nicht für endlose Diskussionen."
+msgstr "Diese Seite ist zum Stellen von Fragen und zum Antworten auf Fragen, nicht für endlose Diskussionen."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr ""
-"Wir bitten jeden die \"Fragen Funktion\" zum Stellen, und die \"Antworten "
-"Funktion\" zum Antworten von Fragen zu benutzen."
+msgstr "Wir bitten jeden die \"Fragen Funktion\" zum Stellen, und die \"Antworten Funktion\" zum Antworten von Fragen zu benutzen."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr ""
-"Außerdem, jede Frage und jede Antwort kann kommentiert werden - diese "
-"Kommentare sind ausreichend für eine eingeschränkte Diskussion."
+msgstr "Außerdem, jede Frage und jede Antwort kann kommentiert werden - diese Kommentare sind ausreichend für eine eingeschränkte Diskussion."
#: templates/help.html:26
-#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "Sie können jederzeit gern Ihre eigene Frage stellen!"
+msgstr "Benutze bitte die Suchfunktion bevor du Fragen stellst, damit keine Fragen doppelt gestellt werden."
#: templates/help.html:27
msgid ""
"Type your question in the search bar and see whether a similar question has "
"been asked before"
-msgstr ""
-"Tippe Deine Frage in die Suchleiste ein, so wirst Du sehen, ob eine ähnliche "
-"Frage bereits gestellt wurde"
+msgstr "Tippe Deine Frage in die Suchleiste ein, so wirst Du sehen, ob eine ähnliche Frage bereits gestellt wurde"
#: templates/help.html:29
msgid "Search has advanced capabilities:"
@@ -5491,17 +4968,16 @@ msgstr "so sucht man in Überschriften - gebe ein [title: Dein Suchbegriff]"
#: templates/help.html:32
msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
-msgstr ""
-"nach Tags sucht man so: [tag: irgendeinTag] oder noch einfacher #irgendeinTag"
+msgstr "nach Tags sucht man so: [tag: irgendeinTag] oder noch einfacher #irgendeinTag"
#: templates/help.html:33
-msgid ""
-"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5525,18 +5001,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr ""
-"Das Bewerten, also das Voten auf %(app_name)s hilft die besten Antworten und "
-"hilfreichsten Einträge für die Nutzer auszuwählen."
+msgstr "Das Bewerten, also das Voten auf %(app_name)s hilft die besten Antworten und hilfreichsten Einträge für die Nutzer auszuwählen."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr ""
-"Bitte vote, wenn du eine nützliche Information findest, das hilft der "
-"%(app_name)s Community sehr."
+msgstr "Bitte vote, wenn du eine nützliche Information findest, das hilft der %(app_name)s Community sehr."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5545,8 +5017,7 @@ msgstr "Andere Themen "
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5555,7 +5026,7 @@ msgstr "Viel Spaß."
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere StackExchange Daten"
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
@@ -5573,33 +5044,29 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere Daten"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Alter"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "Version"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "Tag formuliert, das in 50 Fragen verwendet wurde"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5610,9 +5077,8 @@ msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Es gibt hier keine unbeantworteten Fragen"
+msgstr "Es gibt noch keine Fragen zu diesem Tag "
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5620,9 +5086,8 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "Tags zurücksetzen"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5630,18 +5095,17 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: templates/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Diese Frage wieder eröffnen"
+msgstr "Teile diese Frage auf %(site)s"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "Aktuelle Anzahl Bewertungen"
#: templates/macros.html:57
-#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr "Anonym"
+msgstr "Anonymer Benutzer"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5657,23 +5121,22 @@ msgstr "veröffentlicht"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Post ist als Wiki-Post markiert"
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist ein Wiki-Beitrag.\n Jeder mit Karma >%(wiki_min_rep)s darf diesen Beitrag verbessern."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "aktualisiert"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
-#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr "die Tag-Beschränkung entfernen"
+msgstr "Verlasse diese Gruppe"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5686,9 +5149,8 @@ msgid "You are a member"
msgstr "Du bist ein Mitglied"
#: templates/macros.html:270
-#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr "E-Mail-Bestätigung"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5705,9 +5167,8 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "Fragen mit Tag '%(tag)s' anzeigen"
#: templates/macros.html:395
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "kommentare/"
+msgstr "Kommentare"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5720,9 +5181,8 @@ msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: templates/macros.html:452
-#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "Eigene Antwort erlauben"
+msgstr "Kommentar in eine Antwort umwandeln"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5745,9 +5205,9 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "%(username)s Gravatar-Bild"
#: templates/macros.html:671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
+msgstr "%(username)s's Webseite ist %(url)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5760,7 +5220,7 @@ msgstr "aktuelle Seite"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "Seite %(num)s"
@@ -5769,48 +5229,45 @@ msgid "next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: templates/macros.html:762
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
+msgstr "Antworten für %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "Reaktionen"
-msgstr[1] "Reaktionen"
+msgstr[0] "Du hast %(response_count)s neue Rückmeldung"
+msgstr[1] "Du hast %(response_count)s neue Rückmeldungen"
#: templates/macros.html:768
-#, fuzzy
msgid "no new responses yet"
-msgstr "Reaktionen"
+msgstr "keine neuen Erwiderungen aktuell"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "Erster gemeldeter Beitrag"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "Erster gemeldeter Beitrag"
+msgstr "%(new)s neue gemeldete Einträge"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "Erster gemeldeter Beitrag"
+msgstr "%(seen)s gemeldete Einträge"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
#: templates/question.html:230
-#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "Kommentare weglassen"
+msgstr "Alle Kommentare zeigen"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
-#, fuzzy
msgid "add a comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
@@ -5819,44 +5276,36 @@ msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Eigene Frage beantworten"
#: templates/question.html:250
-#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Ihre Antwort"
+msgstr "Schreibe eine Antwort"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
-"Bitte loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich, um die Antwort "
-"endgültig zu speichern."
+msgstr "Anmelden"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Frage bearbeiten"
#: templates/question_edit.html:16
-#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "Frage, die keine akzeptierten Antworten haben"
+msgstr "Frage - in einem Satz"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: templates/question_edit.html:56
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Tags ändern"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Verwandte / ähnliche Fragen"
+msgstr "Retag diese Frage"
#: templates/question_retag.html:21
-#, fuzzy
msgid "Retag"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Retag"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
@@ -5864,12 +5313,11 @@ msgstr "Warum Tags verwenden und bearbeiten?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Tags helfen die Fragen zu organisieren"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr ""
-"Benutzer, die Tags bearbeiten, bekommen spezielle Auszeichnungen verliehen."
+msgstr "Benutzer, die Tags bearbeiten, bekommen spezielle Auszeichnungen verliehen."
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
@@ -5884,23 +5332,19 @@ msgstr "Frage wieder eröffnen"
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" %(username)s\n"
-msgstr ""
-"Diese Frage hat folgender Benutzer geschlossen: \n"
-" %(username)s\n"
+msgstr "Diese Frage hat folgender Benutzer geschlossen: \n %(username)s\n"
#: templates/reopen.html:17
-#, fuzzy
msgid "Close reason:"
-msgstr "Frage schließen"
+msgstr "Grund der Schließung:"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Wann:"
#: templates/reopen.html:23
-#, fuzzy
msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Diese Frage wieder eröffnen"
+msgstr "Diese Frage wieder öffnen?"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
@@ -5915,29 +5359,25 @@ msgid "click to hide/show revision"
msgstr "Klicken, um Version anzuzeigen/zu verstecken"
#: templates/revisions.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "revisionen/"
+msgstr "revision %(number)s"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
-#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr "Abonniere diese Tags"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
-#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Die Frage wurde aus folgendem Grund geschlossen"
+msgstr "Bitte abonniere folgende Tags:"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
-#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr "Abonniere"
#: templates/tags.html:17
-#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr "nach Tags suchen"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5950,30 +5390,28 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr "Benutzer in der Gruppe %(name)s"
#: templates/users.html:24
-#, fuzzy
msgid "Select/Sort by »"
-msgstr "Sortieren nach:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "Gruppeneinstellungen: %(name)s"
+msgstr ""
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Sortieren nach:"
+msgstr "Sortiere nach »"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr ""
+msgstr "User mit höchster Reputation"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr ""
+msgstr "Karma"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
@@ -5989,43 +5427,39 @@ msgstr ""
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr ""
+msgstr "nach Namen sortiert"
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
msgstr "nach Benutzernamen"
#: templates/users.html:66
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "Benutzer mit Wort %(suser)s"
+msgstr "Folgende Benutzer mit dem Namen \"%(search_query)s\" wurden gefunden: :"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "Nichts gefunden."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
-#, fuzzy
msgid "Please enter your user name, then sign in"
-msgstr "Bitte geben Sie Benutzernamen und Passwort ein."
+msgstr "Bitte gebe deinen Benutzernamen ein und logge dich dann ein"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
-#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine der oben genannten Optionen"
+msgstr "(oder wähle oben eine andere Loginmethode aus)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
-#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "einloggen/"
+msgstr "Anmelden"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "E-Mail-Adresse ändern"
+msgstr "Ändere Email-Adresse"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -6034,23 +5468,13 @@ msgstr "E-Mail-Adresse überprüfen"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%(email)s. Please follow the emailed link with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on Q&A. If you would like to "
-"use \n"
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
"another email, please change it again."
-msgstr ""
-"Eine E-Mail mit dem Bestätigungslink wurde an "
-"folgende E-Mil-Adresse geschickt:\n"
-"%(email)s. Bitte öffne den Link mit deinem Browser. "
-"E-Mail Bestätigung ist wichtig damit die Community spamfrei bleibt. Wenn Du "
-"eine andere E-Mail-Adresse benutzen möchtest, dann ändere sie nochmal."
+msgstr "Eine E-Mail mit dem Bestätigungslink wurde an folgende E-Mil-Adresse geschickt:\n%(email)s. Bitte öffne den Link mit deinem Browser. E-Mail Bestätigung ist wichtig damit die Community spamfrei bleibt. Wenn Du eine andere E-Mail-Adresse benutzen möchtest, dann ändere sie nochmal."
#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
@@ -6058,30 +5482,20 @@ msgstr "E-Mail-Adresse bestätigt"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"Thank you for verifying your email! "
-"Now \n"
-"you can ask and answer questions. Also "
-"if \n"
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
-"updates - then will be notified about changes once a day"
-"strong>\n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
"or less frequently."
-msgstr ""
-"Danke für die Bestätigung deiner E-Mail-"
-"Adresse! Jetzt kannst Du Fragen stellen und "
-"beantworten. Wenn du eine interessante Frage findest, dann "
-"kannst Du dieser Frage folgen, so bekommst Du die neuesten Updates zu dieser "
-"Frage."
+msgstr "Danke für die Bestätigung deiner E-Mail-Adresse! Jetzt kannst Du Fragen stellen und beantworten. Wenn du eine interessante Frage findest, dann kannst Du dieser Frage folgen, so bekommst Du die neuesten Updates zu dieser Frage."
#: templates/authopenid/complete.html:21
-#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "Registrieren"
+msgstr "Registrierung"
#: templates/authopenid/complete.html:23
-#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Registrieren"
+msgstr "Benutzerregistrierung"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "Screen Name (will be shown to others)"
@@ -6089,13 +5503,10 @@ msgstr "Nickname (ist für andere Benutzer sichtbar)"
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"Email Address (will not be shared "
-"with \n"
+"Email Address (will not be shared with \n"
"anyone, must be valid)\n"
" "
-msgstr ""
-"E-Mail Addresse (muss gültig sein)\n"
-" "
+msgstr "E-Mail Addresse (muss gültig sein)\n "
#: templates/authopenid/complete.html:71
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
@@ -6125,19 +5536,16 @@ msgstr "Bitte hier anmelden:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
-"Mit freundlichen Grüßen,\n"
-"Ihr Forumsadministrator."
+msgstr "Mit freundlichen Grüßen\nAdministrator"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr "Grüße vom Forumsteam"
+msgstr "Grüße von %(site_name)s"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -6147,21 +5555,15 @@ msgstr "Um das Forum zu benutzen, klicken Sie auf untenstehenden Link:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"Die Bestätigung der E-Mail-Adresse durch den Link hilft uns, Spam zu "
-"vermeiden."
+msgstr "Die Bestätigung der E-Mail-Adresse durch den Link hilft uns, Spam zu vermeiden."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
-#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr ""
-"Falls Sie diese Nachricht irrtümlich erhalten haben, brauchen Sie nichts zu "
-"unternehmen. Bitte ignorieren Sie diese E-Mail einfach - wir entschuldigen "
-"uns für die Unannehmlichkeiten."
+msgstr "Wenn du denkst, dass du diese E-Mail irrtümlich bekommen hast, dann brauchst du nichts weiter zu tun. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -6179,7 +5581,7 @@ msgstr "Sie haben sich erfolgreich abgemeldet."
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Erinnerung, Du bist weiterhin bei deinem OpenID Anbieter angemeldet, wie Google, Twitter, Facebook. Wenn Du dich auch dort ausloggen möchtest besuche bitte die jeweile Webseite des Anbieters."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -6193,38 +5595,31 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ihre Antwort auf %(title)s %(summary)s wird veröffentlicht, sobald Sie sich "
-"einloggen.\n"
-" "
+msgstr "\nIhre Antwort auf %(title)s %(summary)s wird veröffentlicht, sobald Sie sich einloggen.\n "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"Ihre Frage \"%(title)s "
-"%(summary)s...\" wurde gespeichert und wird "
-"veröffentlicht, sobald Sie sich einloggen."
+msgstr "Deine Frage \"%(title)s %(summary)s...\" ist gespeichert und wird veröffentlicht sobald du dich angemeldet hast."
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Bitte gebe eine permanente Login-Methode ein, indem du auf einen unten abgebildeten Icon klickst. Dann kannst du dich ohne deine E-Mail-Adresse einloggen."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
@@ -6238,36 +5633,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast noch keine Login-Methode gewählt. Bitte füge eine oder mehrere Login-Methoden hinzu in dem du auf einen Icon klickst."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte überprüfe deine E-Mails und besuche den angegeben Link"
#: templates/authopenid/signin.html:90
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password"
-msgstr "Bitte geben Sie Benutzernamen und Passwort ein."
+msgstr "oder gebe deinen Benutzernamen und Passwort ein"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
-#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Bitte hier anmelden:"
+msgstr "Bitte einloggen"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Login fehlgeschlagen, bitte nochmal versuchen"
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
-#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "Keine E-Mail"
+msgstr "Login oder Email"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -6281,15 +5673,13 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
-#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Neues Passwort angelegt"
+msgstr "Neues Passwort"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
-#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein"
+msgstr "Bitte wiederholen"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -6300,23 +5690,22 @@ msgstr "Passwort ändern"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Hier sind deine Login-Optionen"
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
msgid "provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
-#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "Zuletzt gesehen"
+msgstr "Zuletzt benutzt"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr ""
+msgstr "löschen, wenn du möchtest"
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -6327,31 +5716,28 @@ msgstr "löschen"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
-#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "Zugang gelöscht."
+msgstr "Kann nicht gelöscht werden"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
-#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Sie haben noch Fragen?"
+msgstr "Probleme beim einloggen?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Gebe unten deine E-Mail-Adresse an und erhalte einen neuen Schlüssel"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte gebe deine E-Mail-Adresse an, um deinen Account wiederherzustellen"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
-#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "Legen Sie ein neues Passwort für Ihren Zugang fest."
+msgstr "Accountwiederherstellung via Email"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
@@ -6360,19 +5746,16 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
-#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Legen Sie ein neues Passwort für Ihren Zugang fest."
+msgstr "Accountwiederherstellung via Email"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
-#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine der oben genannten Optionen"
+msgstr "Bitte registriere Dich durch das Klicken auf eines der unteren Icons"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
-#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "Benutzernamen und Passwort anlegen"
+msgstr "oder erstelle einen neuen Benutzernamen & Passwort hier"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -6385,19 +5768,13 @@ msgid ""
"OpenID login method. With OpenID you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr ""
-"An dieser Stelle kannst du deinen Login-Namen und "
-"ein Passwort erstellen. Bedenke, dass wir auch folgende Anmelde-"
-"Methoden unterstützen: \n"
-"OpenID. Mit OpenID wird dein Passwort mit "
-"niemandem geteilt, auch nicht mit uns."
+msgstr "An dieser Stelle kannst du deinen Login-Namen und ein Passwort erstellen. Bedenke, dass wir auch folgende Anmelde-Methoden unterstützen: \nOpenID. Mit OpenID wird dein Passwort mit niemandem geteilt, auch nicht mit uns."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zum Schutz vor Spam die untenstehenden zwei Wörter ein."
+msgstr "Bitte geben Sie zum Schutz vor Spam die untenstehenden zwei Wörter ein."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -6409,9 +5786,8 @@ msgstr "zum OpenID-Login zurückkehren"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "Ihre E-Mail-Adresse (wird nie veröffentlicht)"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -6420,39 +5796,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "Keine E-Mail"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-"Wähle deinen gewünschten Anbieter aus, um dich mit dessen sicheren Login-"
-"Verfahren einzuloggen. Mit diesen externen Diensten hast du deine "
-"Loginverfahren immer zentral unter Kontrolle."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr "Wähle deinen gewünschten Anbieter aus, um dich mit dessen sicheren Login-Verfahren einzuloggen. Mit diesen externen Diensten hast du deine Loginverfahren immer zentral unter Kontrolle."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password, then sign in"
-msgstr "Bitte geben Sie Benutzernamen und Passwort ein."
+msgstr "oder gebe dein Benutzernamen und Passwortein, dann logge dich ein"
#: templates/avatar/add.html:3
-#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "Wie verändert man sein Profilbild (Avatar) und was ist Gravatar?"
+msgstr "Füge einen Avatar hinzu"
#: templates/avatar/add.html:5
-#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Tags ändern"
+msgstr "Ändere den Avatar"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
-#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Ihre Zugangsdaten:"
+msgstr "Dein aktueller Avatar:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
@@ -6463,23 +5831,20 @@ msgid "Upload New Image"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
-#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "Veränderungen gespeichert"
+msgstr "ändere den Avatar"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
-#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "upload/"
+msgstr "Hochladen"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
-#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "Antwort gelöscht"
+msgstr "Lösche den Avatar"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
@@ -6488,14 +5853,13 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please upload one now."
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
-#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "Antwort gelöscht"
+msgstr "Lösche dies"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -6520,8 +5884,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -6529,61 +5893,52 @@ msgstr ""
msgid ""
"To change frequency, language and content of these alerts, please visit your user profile."
-msgstr ""
-"Um die Häufigkeit, Sprache und den Inhalt dieser Meldungen zu ändern, "
-"besuche dein Profil."
+msgstr "Um die Häufigkeit, Sprache und den Inhalt dieser Meldungen zu ändern, besuche dein Profil."
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
-msgstr ""
-"Um die Häufigkeit, Sprache und den Inhalt dieser Meldungen zu ändern, "
-"besuche dein Profil."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
+msgstr "Um die Häufigkeit, Sprache und den Inhalt dieser Meldungen zu ändern, besuche dein Profil."
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
-"the forum administrator at "
-"%(admin_email)s."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr "Echter Name"
+msgstr "Lieber %(name)s,"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] "Die Frage wurde gelöscht."
-msgstr[1] "Die Frage wurde gelöscht."
+msgstr[0] "Folgende Frage wurde aktualisiert %(site_name)s:"
+msgstr[1] "Folgende %(num)s Fragen wurden aktualisiert %(site_name)s:"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hallo, dies ist Feedback zu %(site_title)s \n"
+msgstr "\nHallo, das ist %(site_title)s Community Feedback Nachricht.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,
%(site_name)s Administrator"
-msgstr ""
-"Mit freundlichen Grüßen,\n"
-"Ihr Forumsadministrator."
+msgstr "Mit freundlichen Grüßen
%(site_name)s Administrator"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
-msgstr ""
-"%(username)s, deine Frage konnte nicht übe E-Mail veröffentlicht werden."
+msgstr "%(username)s, deine Frage konnte nicht übe E-Mail veröffentlicht werden."
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
#, python-format
@@ -6592,29 +5947,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Bitte stellen Sie Ihre Frage!"
+msgstr "Bitte poste deine Frage auf %(link)s"
#: templates/email/macros.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Frage von %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"%(q_num)squestion
"
+msgstr "\n Eine neue Antwort auf die Frage von %(author)s's :\n "
#: templates/email/macros.html:26
-#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Fragen"
+msgstr "Frage: "
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -6626,68 +5978,56 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: templates/email/macros.html:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"%(q_num)squestion without an "
-"accepted answer
"
+msgstr "\n %(author)s's Antwort:\n "
#: templates/email/macros.html:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"%(q_num)squestion without an "
-"accepted answer
"
+msgstr "\n Ein neuer Beitrag auf die Antwort von %(author)s's :\n "
#: templates/email/macros.html:57
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Von mir beantwortet"
+msgstr "Beantwortet von %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"(Ein Kommentar)"
+msgstr "\n %(author)s's Kommentar:\n "
#: templates/email/macros.html:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"ein weiterer Kommentar"
+msgstr "\n Ein neuer Beitrag auf das Kommentar von %(author)s's :\n "
#: templates/email/macros.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"(Ein Kommentar)"
+msgstr "\n Ein Kommentar von %(author)s:\n "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr "Darunter ist die Kopie von deinem Beitrag"
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6696,18 +6036,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(count)s comments:\n"
" "
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"(Ein Kommentar)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"(%(comment_count)s Kommentare)"
+msgstr[0] "\n %(count)s Kommentar:\n "
+msgstr[1] "\n %(count)s Kommentare:\n "
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr "Ihren %(provider)s Account mit %(site_name)s verbinden"
+msgstr "Super, jetzt kannst du %(site_name)s nutzen!"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6723,11 +6059,9 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
-msgstr ""
-"Natürlich, du kannst jederzeit %(site_name)s hier besuchen %(site_url)s."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
+msgstr "Natürlich, du kannst jederzeit %(site_name)s hier besuchen %(site_url)s."
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
@@ -6735,18 +6069,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please visit %(site_name)s at %(site_url)s, we "
"look forward to your posts."
-msgstr ""
-"Bitte besuche %(site_name)s unter der Web-Adresse "
-"%(site_url)s. Wir freuen uns auf Deine Beiträge zu unserer Community."
+msgstr "Bitte besuche %(site_name)s unter der Web-Adresse %(site_url)s. Wir freuen uns auf Deine Beiträge zu unserer Community."
#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
msgid " Your post was rejected. "
msgstr "Dein Beitrag wurde abgelehnt"
#: templates/email/rejected_post.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "Dies könnte einen der folgenden Gründe haben:"
+msgstr "Dein Beitrag wurde aus folgendem Grund abgelehnt:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6755,20 +6086,16 @@ msgstr "Hier ist dein Originalbeitrag"
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"
Das System war nicht in der Lage deine Nachricht ordnungsgemäß zu "
-"verarbeiten, der Grund ist:
\n"
+"
The system was unable to process your message successfully, the reason being:
\n"
+msgstr "\n
Das System war nicht in der Lage deine Nachricht ordnungsgemäß zu verarbeiten, der Grund ist:
\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "Welcome to Q&A forum"
+msgstr "Willkommen auf %(site_name)s!"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6782,9 +6109,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
"questions on %(site_name)s by email."
-msgstr ""
-"Solange wir keine Antwort von dir erhalten haben, kannst du auf "
-"%(site_name)s keine Fragen oder Antworten via E-Mail verfassen."
+msgstr "Solange wir keine Antwort von dir erhalten haben, kannst du auf %(site_name)s keine Fragen oder Antworten via E-Mail verfassen."
#: templates/embed/list_widgets.html:44
msgid "How to use?"
@@ -6793,8 +6118,7 @@ msgstr "Wie benutzen?"
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6809,9 +6133,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets/"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6823,19 +6146,16 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "Frage stellen"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "Zugang anlegen"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "Einblendungen"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "list of all questions"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6844,17 +6164,14 @@ msgstr "%(author)s schrieb:"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please visit your "
-"message inbox"
-msgstr ""
-"Um zu antworten, besuche bitte besuche deinen Postkasten"
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
+msgstr "Um zu antworten, besuche bitte besuche deinen Postkasten"
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "fertig/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
#, python-format
@@ -6862,14 +6179,13 @@ msgid "You wrote on %(date)s:"
msgstr "Du hast am %(date)s geschrieben:"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "nachrichten/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Inbox"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6888,22 +6204,20 @@ msgid "Sites"
msgstr "Seiten"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
-#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
-#, fuzzy
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Bitte folgenden Fehler korrigieren."
-msgstr[1] "Bitte folgende Fehler korrigieren."
+msgstr[0] "Bitte korrigiere folgenden Fehler."
+msgstr[1] "Bitte korrigiere folgende Fehler."
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen enthalten in %(name)s."
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
@@ -6919,9 +6233,8 @@ msgid "Log out"
msgstr "Logout"
#: templates/livesettings/site_settings.html:27
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "Startseite"
+msgstr "Home"
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
@@ -6945,7 +6258,7 @@ msgid "Uncollapse all"
msgstr "Alles anzeigen"
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
msgstr[0] "%(q_num)s Frage"
@@ -6957,9 +6270,8 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "mit Beiträgen von %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "Getaggt"
+msgstr "Tagged"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6972,9 +6284,8 @@ msgstr "Autor zurücksetzen"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
-#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr "oder"
+msgstr " oder "
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
@@ -6986,9 +6297,7 @@ msgstr "Von vorn beginnen"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr ""
-"- um den Kontext zu erweitern, oder graben Sie sich ein, indem Sie weitere "
-"Tags hinzufügen und die Suchabfrage überarbeiten."
+msgstr "- um den Kontext zu erweitern, oder graben Sie sich ein, indem Sie weitere Tags hinzufügen und die Suchabfrage überarbeiten."
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6996,24 +6305,19 @@ msgstr "Suchtipp:"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr ""
-"Tags und eine Suchabfrage hinzufügen, um genauere Suchergebnisse zu erzielen"
+msgstr "Tags und eine Suchabfrage hinzufügen, um genauere Suchergebnisse zu erzielen"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Es gibt hier keine unbeantworteten Fragen"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
-#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "Keine Favoriten-Fragen."
+msgstr "Keine Fragen vorhanden."
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
-#, fuzzy
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr ""
-"Bitte fügen Sie Fragen, die Ihnen besonders gut gefallen, zu Ihrer "
-"Favoritenliste hinzu."
+msgstr "Folge einfach einigen Fragen oder Benutzern."
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -7041,9 +6345,8 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Sie haben nicht gefunden, wonach Sie gesucht haben?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Stellen Sie Ihre Frage"
+msgstr "Stelle Deine Frage!"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -7051,12 +6354,11 @@ msgstr "Fragen-RSS-Feed abonnieren"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
#: templates/main_page/tag_search.html:2
-#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr "Suche"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
@@ -7066,49 +6368,46 @@ msgstr "Suche"
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, here is how"
-"a>"
-msgstr ""
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
+msgstr "Bitte beachte: %(app_name)s benötigt javascript um korrekt zu funktionieren, bitte aktiviere javascript in deinem Browser, hier steht wie"
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "Tags müssen kürzer als %(max_chars)d Zeichen sein"
-msgstr[1] "Tags müssen kürzer als %(max_chars)d Zeichen sein"
+msgstr[0] "Jeder Tag muss länger sein als %(max_chars)s Zeichen"
+msgstr[1] "Jeder Tag muss länger sein als %(max_chars)s Zeichen"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "Bitte %(tag_count)d Tags oder weniger benutzen"
-msgstr[1] "Bitte %(tag_count)d Tags oder weniger benutzen"
+msgstr[0] "Bitte benutze %(tag_count)s Tag"
+msgstr[1] "Bitte benutze %(tag_count)s Tags oder weniger"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "Bis zu 5 Tags mit jeweils weniger als 20 Buchstaben"
+msgstr "Bitte benutze bis zu %(tag_count)s Tags, wobei jeder Tag weniger als %(max_chars)s Zeichen haben soll"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
-#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "Frage beantworten"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:11
-#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "als beleidigend/illegal gemeldet"
+msgstr "Entferne Unangebracht-Meldung"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
-#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "Alle Tags zeigen"
+msgstr "Entferne flag"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -7117,9 +6416,7 @@ msgstr "Alle Tags zeigen"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"Beitrag melden (z.B. Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale "
-"Inhalte usw.)"
+msgstr "Beitrag melden (z.B. Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale Inhalte usw.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -7134,14 +6431,12 @@ msgid "undelete"
msgstr "Wiederherstellen"
#: templates/question/answer_controls.html:43
-#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr "[Verlag]"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:48
-#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr "[Verlag]"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -7157,16 +6452,15 @@ msgid "more"
msgstr "mehr"
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "Frage kommentiert"
+msgstr "umwandeln in einen Kommentar zur Frage"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr "umwandeln in einen Kommentar unter der älteren Antwort"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -7175,17 +6469,12 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Eine Antwort:"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%(counter)s Antworten:"
+msgstr[0] "\n %(counter)s Antwort\n "
+msgstr[1] "\n %(counter)s Antworten\n "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Sortieren nach:"
+msgstr "Sortiere nach »"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -7205,18 +6494,15 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "Diese Antwort ist als korrekt ausgewählt worden"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
-#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "Zur Favoritenliste hinzufügen (zum Abbrechen erneut klicken)"
+msgstr "Makiere diese Antwort als korrekt (klicke nochmal um zu revidieren)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-"\" by"
-msgstr ""
-"Die Frage wurde aus den folgenden Gründen: \"%(close_reason)s\" geschlossen "
-"von"
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
+msgstr "Die Frage wurde aus folgendem Grund geschlossen: \"%(close_reason)s\" von"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -7232,11 +6518,8 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr ""
-"Bitte loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich, um die Antwort "
-"endgültig zu speichern."
+msgstr "Registrieren oder einloggen, um zu antworten"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -7248,68 +6531,40 @@ msgstr "Verfassen Sie die erste Antwort auf diese Frage!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"Please start posting your answer anonymously "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a substantial "
-"answer, for discussions, please use comments and "
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
"please do remember to vote (after you log in)!"
-msgstr ""
-"Du kannst deinen Eintrag bereits als Gast verfassen. Deine Antwort wird "
-"zwischengespeichert, bis du dich eingeloggt oder registriert hast.
\n"
-"Bitte nur konstruktive Antworten auf diese "
-"konkrete Frage posten.
Falls du eine Frage stellen willst, "
-"dann stelle eine neue Frage.
Für kurze Diskussionen und "
-"Nachfragen benutze bitte die Kommentar-Funktion.
\n"
-"Deine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern."
-"
\n"
-"Gute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote "
-"bewerten."
+msgstr "Du kannst deinen Eintrag bereits als Gast verfassen. Deine Antwort wird zwischengespeichert, bis du dich eingeloggt oder registriert hast.
\nBitte nur konstruktive Antworten auf diese konkrete Frage posten.
Falls du eine Frage stellen willst, dann stelle eine neue Frage.
Für kurze Diskussionen und Nachfragen benutze bitte die Kommentar-Funktion.
\nDeine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern.
\nGute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote bewerten."
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"You are welcome to answer your own question, "
-"but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
"can always revise your original question. Please "
"use comments for discussions and please don't "
"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr ""
-"Du darfst auch Antworten auf deine eigene Frage geben.\n"
-"
\n"
-"Bitte nur konstruktive Antworten auf diese "
-"konkrete Frage posten.
\n"
-"Deine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern."
-"
\n"
-"Gute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote "
-"bewerten."
+msgstr "Du darfst auch Antworten auf deine eigene Frage geben.\n
\nBitte nur konstruktive Antworten auf diese konkrete Frage posten.
\nDeine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern.
\nGute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote bewerten."
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"Please try to give a substantial answer. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
-"commenting tool. Please remember that you can always revise "
-"your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please don't forget to vote - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
-msgstr ""
-"Bitte nur konstruktive Antworten auf diese "
-"konkrete Frage posten.
Falls du eine Frage stellen willst, "
-"dann stelle eine neue Frage.
Für kurze Diskussionen und "
-"Nachfragen benutze bitte die Kommentar-Funktion.
\n"
-"Deine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern."
-"
\n"
-"Gute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote "
-"bewerten."
+"commenting tool
. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
+msgstr "Bitte nur konstruktive Antworten auf diese konkrete Frage posten.
Falls du eine Frage stellen willst, dann stelle eine neue Frage.
Für kurze Diskussionen und Nachfragen benutze bitte die Kommentar-Funktion.
\nDeine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern.
\nGute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote bewerten."
#: templates/question/new_answer_form.html:39
-#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "überarbeitete Antwort"
+msgstr "Schreibe deine Antwort auf diese Frage"
#: templates/question/question_controls.html:5
-#, fuzzy
msgid "retag"
-msgstr "Tags verändert"
+msgstr "retag"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -7320,51 +6575,43 @@ msgid "close"
msgstr "schließen"
#: templates/question/sidebar.html:8
-#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Fragen-Tools"
#: templates/question/sidebar.html:11
-#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "Fragen mit den meisten Antworten"
+msgstr "Klicke, um dieser Frage nicht mehr zu folgen"
#: templates/question/sidebar.html:12
-#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "Alle Fragen"
+msgstr "Beobachtet"
#: templates/question/sidebar.html:13
-#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr "Alle Fragen"
+msgstr "Unfollow"
#: templates/question/sidebar.html:17
-#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "Fragen mit den meisten Antworten"
+msgstr "Klicke, um dieser Frage zu folgen"
#: templates/question/sidebar.html:18
-#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr "Alle Fragen"
+msgstr "Beobachten"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s Follower"
+msgstr[1] "%(count)s Follower"
#: templates/question/sidebar.html:33
-#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "Fragen-RSS-Feed abonnieren"
+msgstr "Abonniere den RSS Feed dieser Frage"
#: templates/question/sidebar.html:34
-#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "Fragen-RSS-Feed abonnieren"
+msgstr "abonniere den RSS-Feed"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -7375,42 +6622,37 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
-#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "OK"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr "oder"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:70
-#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr "Ihre E-Mail-Adresse (wird nicht angezeigt):"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr "Diese Frage wird momentan geteilt mit:"
#: templates/question/sidebar.html:83
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Individuell ausgewählt"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr "Du"
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "und"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "Version auswählen"
+msgstr "%(more_count)s mehr"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -7418,19 +6660,17 @@ msgstr "Öffentlicher Thread"
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
-msgstr ""
-"Dieser Thread ist öffentlich alle Mitglieder von %(site_name)s können diese "
-"Seite lesen."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgstr "Dieser Thread ist öffentlich alle Mitglieder von %(site_name)s können diese Seite lesen."
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik"
#: templates/question/sidebar.html:137
-#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "gefragt"
+msgstr "Gefragt"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -7441,23 +6681,20 @@ msgid "times"
msgstr "mal"
#: templates/question/sidebar.html:143
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "Zuletzt aktualisiert"
+msgstr "Letztes Update"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Verwandte / ähnliche Fragen"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "E-Mail-Abonnements"
+msgstr ""
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "E-Mail-Abonnements"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -7485,19 +6722,16 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "E-Mail-Abonnements"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "E-Mail-Abonnements"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription "
-msgstr "Abonnements/"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -7508,24 +6742,20 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Ort"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Redakteur"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:14
-#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "Fragen"
+msgstr "Abschnitte:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten/"
+msgstr "Nachrichten"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -7533,51 +6763,45 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "Bitte %(tag_count)d Tags oder weniger benutzen"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Eigene Fragen wieder eröffnen"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "Freigegeben"
+msgstr "Akzeptieren"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "nachrichten/"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "Profil - Reaktionen"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
msgstr "auswählen:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
-#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "Zuletzt gesehen"
+msgstr "gesehen"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
-#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "neueste"
+msgstr "neu"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
msgid "none"
@@ -7596,14 +6820,12 @@ msgid "dismiss"
msgstr "verworfen"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "Alle Tags zeigen"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "löschen"
+msgstr "Lösche Beitrag"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -7615,9 +6837,7 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
-msgstr ""
-"2) Bitte gebe den Text hier ein. Diese Nachricht wird an den Benutzer "
-"geschickt."
+msgstr "2) Bitte gebe den Text hier ein. Diese Nachricht wird an den Benutzer geschickt."
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
@@ -7626,33 +6846,28 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Frage schließen"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine der oben stehenden Optionen aus"
+msgstr "Bitte wähle einen Grund für Ablehnung"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "Version auswählen"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "Kommentar löschen"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "Reaktionen"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -7662,9 +6877,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Frage bearbeiten"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -7680,14 +6894,12 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
-#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr "Land auswählen"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
-#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr "Zugang anlegen"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -7698,9 +6910,9 @@ msgid "Start tweeting"
msgstr "Starte Twittern"
#: templates/user_profile/user.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Benutzerprofil"
+msgstr "%(username)s's Profil"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
@@ -7718,7 +6930,7 @@ msgstr "Bild ändern"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "entferne"
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -7729,9 +6941,8 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Nickname"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
-#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "Zugang gelöscht."
+msgstr "(kann nicht geändert werden)"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -7740,9 +6951,8 @@ msgstr "Update"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
-#, fuzzy
msgid "subscriptions"
-msgstr "E-Mail-Abonnements"
+msgstr "Abonnements"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
@@ -7751,44 +6961,32 @@ msgstr "E-Mail-Abonnementeinstellungen"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr ""
-"Stelle die Häufigkeit der Email Updates ein. "
-"Erhalte Updates bei interessanten Fragen via Email, helfe der "
-"Community bei der Beantwortung
der Fragen von anderen. Wenn du "
-"keine Fragen erhalten möchtest - wähle 'Keine Email' in allen Bereichen.
Updates werden nur bei einer neuen Aktivität in dem jeweiligen Bereich "
-"gesendet."
+"updates on interesting questions by email,
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr "Stelle die Häufigkeit der E-Mail Updates ein. Erhalte Updates bei interessanten Fragen via Email, helfe der Community bei der Beantwortung
der Fragen. Wenn Du keine Fragen erhalten möchtest - wähle 'Keine Email' in allen Bereichen.
Updates werden nur bei einer neuen Aktivität in dem jeweiligen Bereich gesendet."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
-#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
-"Ihre E-Mail-Adresse (wirdnicht öffentlich "
-"angezeigt; muß eine gültige Adresse sein)"
+msgstr "Stoppe Email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr "Sprachen speichern"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
-#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "Alle Fragen"
+msgstr "Beobachtete Fragen"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -7803,16 +7001,14 @@ msgid "real name"
msgstr "Realname"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
-#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "die Tag-Beschränkung entfernen"
+msgstr "Gruppen"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: templates/user_profile/user_info.html:77
-#, fuzzy
msgid "member since"
msgstr "Mitglied seit"
@@ -7821,7 +7017,6 @@ msgid "last seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
-#, fuzzy
msgid "website"
msgstr "Webseite"
@@ -7863,71 +7058,64 @@ msgstr "Benutzerstatus geändert"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast aktuell %(reputation)s Karmapunkte"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzers hat aktuell %(reputation)s Punkte"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
-#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr "Punktestand des Benutzers"
+msgstr "Benutzeransehen geändert"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Abziehen"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
+msgstr "Sende eine Nachricht an %(username)s"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Email wird an diesen Benutzer gesendet, als 'Antwortadresse' wird deine eigene E-Mail-Adresse angegeben. Bitte stelle sicher, dass diese korrekt und aktuell hinterlegt ist."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
-#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr "nachrichten/"
+msgstr "Nachricht gesendet"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
-#, fuzzy
msgid "Send message"
-msgstr "nachrichten/"
+msgstr "Sende Nachricht"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr ""
+msgstr "Administratoren haben die gleichen Rechte wie die normalen Benutzer, aber sie sind nicht durch Ihr Karma-Level begrenzt. Des Weiteren können sie jedem Benutzer einen beliebigen Status verleihen oder entziehen."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
+msgstr "Moderatoren haben die gleichen Rechte wie Admins, aber sie können keine anderen Nutzer zu Mods oder Admins hinzufügen oder entfernen."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
-#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7944,38 +7132,37 @@ msgstr "Netzwerk"
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Beobachtet von %(count)s Person"
+msgstr[1] "Beobachtet von %(count)s Nutzern"
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Beobachte %(count)s Person"
+msgstr[1] "Beobachte %(count)s Nutzern"
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
+msgstr "Dein Netzwerk ist leer. Du möchtest jemanden Folgen? - Besuche einfach sein Profil und klicke auf \"folgen\""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "Benutzerprofil"
+msgstr "%(username)s's Netzwerk ist leer"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
-#, fuzzy
msgid "activity"
-msgstr "aktiv"
+msgstr "Aktivität"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
@@ -7992,44 +7179,42 @@ msgid "overview"
msgstr "Übersicht"
#: templates/user_profile/user_stats.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(counter)s Question"
msgid_plural "%(counter)s Questions"
-msgstr[0] "1 Frage"
-msgstr[1] "%(counter)s Fragen"
+msgstr[0] "%(counter)s Frage"
+msgstr[1] "%(counter)s Fragen"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] "Antwort"
-msgstr[1] "Antwort"
+msgstr[1] "Antworten"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(cnt)s Vote"
msgid_plural "%(cnt)s Votes "
-msgstr[0] "1 Bewertung"
-msgstr[1] "%(cnt)s Bewertungen"
+msgstr[0] "%(cnt)s Vote"
+msgstr[1] "%(cnt)s Votes "
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(counter)s Tag"
msgid_plural "%(counter)s Tags"
-msgstr[0] "1 Tag"
-msgstr[1] "%(counter)s Tags"
+msgstr[0] "%(counter)s Tag"
+msgstr[1] "%(counter)s Tags"
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(counter)s Badge"
msgid_plural "%(counter)s Badges"
-msgstr[0] "1 Auszeichnung"
-msgstr[1] "%(counter)s Auszeichnungen"
+msgstr[0] "%(counter)s Abzeichen"
+msgstr[1] "%(counter)s Abzeichen"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
-#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "Tipps"
+msgstr "Antworte:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -8041,17 +7226,15 @@ msgstr "Kommentare und Antworten"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr ""
+msgstr "Followers und followed Benutzer"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "Punkte-Statistik"
+msgstr "Grafik zu Karma-Statistik"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
-#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "Vom Benutzer als Favoriten markierte Fragen"
+msgstr "Fragen denen dieser Benutzer folgt"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -8067,9 +7250,8 @@ msgid "email subscription settings"
msgstr "E-Mail-Abonnementeinstellungen"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
-#, fuzzy
msgid "moderate this user"
-msgstr "Diesen Benutzer verwalten"
+msgstr "Moderiere diesen Benutzer"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
#, python-format
@@ -8077,11 +7259,11 @@ msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
msgstr "Diese Antwort ist %(answer_score)s mal positiv bewertet worden"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "1 Kommentar"
-msgstr[1] "%(comment_count)s mal kommentiert"
+msgstr[0] "(%(comment_count)s Kommentar)"
+msgstr[1] "die Antwort wurde %(comment_count)s mal kommentiert"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
@@ -8089,48 +7271,40 @@ msgid "Tips"
msgstr "Tipps"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
-"Bitte formulieren Sie Ihre Frage so, daß sie für dieses Forum relevant ist."
+msgstr "Gebe eine Antwort, die diese Community interessieren könnte."
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr ""
-"Bitte versuchen Sie, eine konkrete Antwort zu geben, und nicht in eine "
-"Diskussion einzusteigen."
+msgstr "Bitte versuchen Sie, eine konkrete Antwort zu geben, und nicht in eine Diskussion einzusteigen."
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr "Gruppe fragen"
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
-#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "Ihr Name (optional):"
+msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr "Einzelheiten zu Deiner Frage kommen hier rein:"
#: templates/widgets/ask_form.html:59
-#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Skin auswählen"
+msgstr "Sprache auswählen"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Beitragende"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
-#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
+msgstr ", eines hiervon wird benötigt"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
-#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "Schlagwörter"
+msgstr "Tags:"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -8144,14 +7318,12 @@ msgstr "Die Markdown-Echtzeit-Vorschau ein- oder ausblenden"
msgid ""
"To post on behalf of someone else, enter user name and "
"email below."
-msgstr ""
-"Beitrag als ein andere Nutzer verfassen. Gebe einen Benutzernamen und eine "
-"E-Mail Adresse ein."
+msgstr "Beitrag als ein andere Nutzer verfassen. Gebe einen Benutzernamen und eine E-Mail Adresse ein."
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalte dieser Seite liegen unter der Lizenz %(license)s"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -8174,56 +7346,48 @@ msgid "Group info"
msgstr "Gruppeninfo"
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "E-Mail-Abonnements"
+msgstr "Beschreibung ändern"
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "aendern/"
+msgstr "Logo ändern"
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "löschen"
+msgstr "Logo löschen"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr "Logo hinzufügen"
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Verwandte / ähnliche Fragen"
+msgstr "gemailte Fragen moderieren"
#: templates/widgets/group_info.html:58
-#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr "Nur ausgewählte Tags erlauben"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr "Wie können User dieser Gruppe beitreten?"
#: templates/widgets/group_info.html:87
-#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr "benutzer-moderieren/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:97
-#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr "Nur ausgewählte Tags erlauben"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
-#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr "Ihre E-Mail-Adresse (wird nie veröffentlicht)"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -8259,25 +7423,23 @@ msgstr "Zurück zur Startseite"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr ""
+msgstr "logo %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
-#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Tipps zu Markdown"
+msgstr "Formatierungen"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr ""
+msgstr "*italic*"
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr ""
+msgstr "**bold**"
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
-#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*kursiv* oder __kursiv__"
+msgstr "*italic* oder _italic_"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
@@ -8317,35 +7479,30 @@ msgid "badges"
msgstr "Auszeichnungen"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
-"Bitte formulieren Sie Ihre Frage so, daß sie für dieses Forum relevant ist."
+msgstr "Stelle eine Frage die diese Community interessieren könnte"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
-#, fuzzy
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "Einblendungen"
-msgstr[1] "Einblendungen"
+msgstr[0] "view"
+msgstr[1] "views"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
-#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "Antwort"
-msgstr[1] "Antwort"
+msgstr[1] "Antworten"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
-#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] "abstimmen/"
-msgstr[1] "abstimmen/"
+msgstr[0] "vote"
+msgstr[1] "votes"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "ALLE"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
@@ -8353,21 +7510,19 @@ msgstr "Unbeantwortete Fragen anzeigen"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr ""
+msgstr "UNBEANTWORTETE"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
-#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "Favoritenliste anzeigen"
+msgstr "Siehe deine beobachteten Fragen"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr ""
+msgstr "BEOBACHTETE"
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
-#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Bitte stellen Sie Ihre Frage!"
+msgstr "Bitte stelle Deine Frage"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -8378,34 +7533,31 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Ignorierte Tags"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr "Abonnierte Tags"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Eigene Fragen schließen"
+msgstr "Zeige nur Fragen von "
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr "Schicke mir E-Mail-Benachrichtigungen für"
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "E-Mail-Adresse ändern"
+msgstr "Ändere die Häufigkeit der E-Mails"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr "Benutze Tags, um deine Frage zu kategorisieren."
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
-#, fuzzy
msgid "(done editing)"
-msgstr "1 Version"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
@@ -8419,36 +7571,32 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr ""
+msgstr "Karma:"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
-#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr "Auszeichnungen"
+msgstr "Abzeichen:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
-#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "ausloggen/"
+msgstr "Ausloggen"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Bitte hier anmelden:"
+msgstr "Einloggen"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
-#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr "Widgets/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
+msgstr "Dein Karma ist %(karma)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -8457,8 +7605,8 @@ msgstr "Karma zeigt den Wert deines Beitrages zu dieser Community"
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
-"of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -8470,27 +7618,24 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr "Momentan kannst du:"
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Fragen schließen, die von Anderen gestellt wurden"
+msgstr "Fragen, antworten und kommentieren"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "keine"
+msgstr "0"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Entschuldigung - es gab einen Fehler"
#: utils/decorators.py:123
-#, fuzzy
msgid "Please login to post"
-msgstr "Bitte einloggen"
+msgstr "Zum Schreiben bitte einloggen"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr ""
+msgstr "In deinem Eintrag wurde Spam entdeckt, Entschuldigung wenn dies ein Fehler war"
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -8501,9 +7646,8 @@ msgid "this field is required"
msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
#: utils/forms.py:93
-#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
+msgstr "Wähle einen Nickname"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -8511,8 +7655,7 @@ msgstr "Der Benutzername wird benötigt"
#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr ""
-"Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen"
+msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen"
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
@@ -8524,14 +7667,11 @@ msgstr "Es gibt keinen Benutzer dieses Namens"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
-"Interner Fehler: Derselbe Benutzername ist von mehreren Benutzern "
-"registriert. Bitte melden Sie diesen Fehler dem Administrator. Vielen Dank."
+msgstr "Interner Fehler: Derselbe Benutzername ist von mehreren Benutzern registriert. Bitte melden Sie diesen Fehler dem Administrator. Vielen Dank."
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
-"Der Benutzername kann aus Buchstaben, Leerzeichen und Unterstrichen bestehen"
+msgstr "Der Benutzername kann aus Buchstaben, Leerzeichen und Unterstrichen bestehen"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
@@ -8555,14 +7695,11 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr ""
-"Diese E-Mail-Adresse ist bereits in Benutzung, bitte geben Sie eine andere "
-"ein"
+msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits in Benutzung, bitte geben Sie eine andere ein"
#: utils/forms.py:227
-#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "Eine E-Mail-Adresse wird benötigt"
+msgstr "Diese E-Mail Adresse ist nicht autorisiert"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -8578,9 +7715,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr ""
-"Die beiden eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut "
-"versuchen"
+msgstr "Die beiden eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen"
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -8606,34 +7741,31 @@ msgstr[1] "vor %(min)d Minuten"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich einen neuen Avatar hochgeladen."
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich deinen Avatar aktualisiert."
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr ""
+msgstr "Die ausgewählten Avatare wurden erfolgreich gelöscht."
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde nicht geändert."
+msgstr "Dein Beitrag wurde nicht akzeptiert"
#: views/commands.py:136
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Gastbenutzer können nicht abstimmen"
+msgstr "Entschuldigung, anonyme Benutzer haben keinen Zugriff auf die Inbox"
#: views/commands.py:165
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "Gastbenutzer können nicht abstimmen"
+msgstr "Entschuldigung, anonyme Benutzer können nicht abstimmen"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr ""
+msgstr "Tut mir leid, aber du kannst heute nicht mehr voten"
#: views/commands.py:188
#, python-format
@@ -8642,30 +7774,26 @@ msgstr ""
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, aber irgendetwas stimmt hier nicht..."
#: views/commands.py:286
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Gastbenutzer können nicht abstimmen"
+msgstr "Tut mir leid, anonyme Benutzer können keine Antworten akzeptieren"
#: views/commands.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see more details here"
-msgstr ""
-"Ihre Abonnementeinstellungen wurden gespeichert, aber %(email)s muß noch "
-"bestätigt werden. Details hier."
+msgstr "Deine Email Adresse %(email)s muss noch verifiziert werden, weitere Details sinnd hier: "
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "Die Häufigkeit der Benachrichtigungen wurde auf \"täglich\" gesetzt."
#: views/commands.py:628
-#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "Die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
+msgstr "Sorry, dieses Tag konnte nicht gelöscht werden"
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -8678,24 +7806,21 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr ""
#: views/commands.py:729
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Zugang anlegen"
+msgstr ""
#: views/commands.py:959
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Bitte hier anmelden:"
+msgstr "Zum Abstimmen bitte einloggen"
#: views/commands.py:980
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Bitte hier anmelden:"
+msgstr "Bitte einloggen um Einträge zu löschen/wiederherzustellen"
#: views/commands.py:1042
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr "Login-Verfahren %(provider_name)s existiert nicht"
+msgstr "Gruppe %(name)s existiert nicht"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -8707,9 +7832,8 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr "%(user)s, willkommen in der Gruppe %(group)s!"
#: views/commands.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr "Unangemeldete Besucher können diese Funktion nicht nutzen"
+msgstr "Sorry, nur Moderatoren dürfen diese Funktion benutzen"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -8745,9 +7869,8 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinien"
#: views/meta.py:216
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "Tags benutzen"
+msgstr "Vorgeschlagene Tags"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -8760,14 +7883,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gesuchte Kommentar wurde leider gelöscht und ist nicht mehr "
-"verfügbar."
+msgstr "Der von Ihnen gesuchte Kommentar wurde leider gelöscht und ist nicht mehr verfügbar."
#: views/users.py:287
-#, fuzzy
msgid "moderate user"
-msgstr "benutzer-moderieren/"
+msgstr "Moderiere Benutzer"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -8790,19 +7910,16 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
-#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr "Profil - Punktestand des Benutzers"
+msgstr ""
#: views/users.py:739
-#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "nachrichten/"
+msgstr "private Nachrichten"
#: views/users.py:740
-#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "Profil - Reaktionen"
+msgstr ""
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -8817,9 +7934,8 @@ msgid "user karma"
msgstr "Benutzer Karma"
#: views/users.py:884
-#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "Profil - Punktestand des Benutzers"
+msgstr "Profil - Benutzers Karma"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -8842,9 +7958,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: views/users.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "Profil - Reaktionen"
+msgstr ""
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -8861,46 +7977,37 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "Die Maximale Dateigröße beim Hochladen beträgt %(file_size)s kB"
#: views/writers.py:112
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Fehler beim Hochladen der Datei. Bitte nehmen Sie Kontakt mit dem "
-"Administrator auf. Vielen Dank."
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei. Bitte nehmen Sie Kontakt mit dem Administrator auf. Vielen Dank."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr ""
-"Du kannst deine Frage auch schon als Gast "
-"formulieren. Wenn du auf Absenden klickst wirst du automatisch zur "
-"Anmelde-/Registrierungsseite weitergeleitet. Deine Frage wird solange "
-"zwischengespeichert und nach erfolgreichem einloggen veröffentlicht. "
-"Angemeldet bist Du in wenigen Sekunden, die Registrierung dauert weniger als "
-"eine Minute."
+msgstr "Du kannst deine Frage auch schon als Gast formulieren. Wenn du auf Absenden klickst wirst du automatisch zur Anmelde-/Registrierungsseite weitergeleitet. Deine Frage wird solange zwischengespeichert und nach erfolgreichem einloggen veröffentlicht. Angemeldet bist Du in wenigen Sekunden, die Registrierung dauert weniger als eine Minute."
#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
msgstr "Bitte melden Sie sich an, um Fragen zu beantworten"
#: views/writers.py:708
-#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr "Dieser Zugang ist inaktiv."
+msgstr "Dieser Inhalt ist verboten"
#: views/writers.py:717
-#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Nichts gefunden"
+msgstr "Beitrag nicht gefunden"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
-msgstr ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+msgstr "Du hast Dich scheinbar ausgeloggt, daher kannst jetzt keine Kommentare verfassen. Bitte logge Dich erneut ein."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
@@ -8911,1811 +8018,55 @@ msgstr "Tut uns leid, anonyme Benutzer können Kommentare nicht bearbeiten."
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Dich scheinbar ausgeloggt, daher kannst jetzt keine Kommentare löschen. Bitte logge Dich erneut ein."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "Tut uns leid, es gibt derzeit scheinbar technische Probleme"
#: views/writers.py:888
-#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "Die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
+msgstr ""
#: views/writers.py:912
#, python-format
msgid ""
"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
"maximum allowed for comments"
-msgstr ""
-"Die Umwandlung klappt nicht, weil der Text mehr als die maximal erlaubten "
-"%(max_chars)s - Zeichen für Kommentare enthält"
+msgstr "Die Umwandlung klappt nicht, weil der Text mehr als die maximal erlaubten %(max_chars)s - Zeichen für Kommentare enthält"
-#, fuzzy
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen Ihre E-Mail-Adresse bestätigen. Mehr Informationenhier."
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details here."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "Ausloggen"
+#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
-#~ "or permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Der Klick auf Logout beendet Ihre Sitzung hier im Forum, "
-#~ "aber nicht bei Ihrem OpenID-Anbietet.
Vergessen Sie nicht, sich "
-#~ "auch bei Ihrem Anbieter auszuloggen, falls Sie sich an diesem Computer "
-#~ "komplett ausloggen möchten."
+#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
+#~ "not sign you off from your OpenID provider.
If you wish to sign off "
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Bestätigung Ihrer E-Mail-Adresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Warum? Mit der E-Mail-"
-#~ "Bestätigung wird sichergestellt, daß nur Sie in Ihrem "
-#~ "Namen Beiträge verfassen können, und Spam minimiert wird."
-#~ "
Sie können per E-Mail auch Benachrichtigungen für "
-#~ "die Fragen abonnieren, die Sie am meisten interessieren. Mit einer E-Mail-"
-#~ "Adresse können Sie über den Gravatar-Dienst auch ein persönliches Profilbild "
-#~ "einstellen, das neben Ihrem Namen erscheint."
-
-#~ msgid "latest questions"
-#~ msgstr "Neueste Fragen"
-
-#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen aussagekräftigen Titel für Ihre Frage ein."
-
-#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
-#~ msgstr "Diese Buchstaben dürfen in Schlagwörtern vorkommen"
-
-#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
-#~ msgstr "Diese E-Mail-Adresse wird mit einem Gravatar verknüpft"
-
-#~ msgid "vote/"
-#~ msgstr "Abstimmen/"
-
-#~ msgid "subscribe-for-tags/"
-#~ msgstr "Schlagwörter abonnieren/"
-
-#~ msgid "URL for the LDAP service"
-#~ msgstr "URL für den LDAP Dienst"
-
-#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
-#~ msgstr "Art, das LDAP-Kennwort zu ändern"
-
-#~ msgid "Background color for votes = 0"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Abstimmungen = 0"
-
-#~ msgid "HTML color name or hex value"
-#~ msgstr "HTML Farbbezeichnung oder Hexadezimal-Wert"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
-#~ msgstr "Schriftfarbe für Abstimmungen = 0"
-
-#~ msgid "Background color for votes"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Abstimmungen"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes"
-#~ msgstr "Schriftfarbe für Abstimmungen"
-
-#~ msgid "Background color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Abstimmungen = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Schriftfarbe für Abstimmungen = MAX"
-
-#~ msgid "Embeddable widgets"
-#~ msgstr "Eingebettete Widgets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of questions to show"
-#~ msgstr "Keine Favoriten-Fragen."
-
-#~ msgid "Header for the questions widget"
-#~ msgstr "Kopfzeile für das Fragen-Widget"
-
-#~ msgid "Footer for the questions widget"
-#~ msgstr "Fußzeile für das Fragen-Widget"
-
-#~ msgid "favorite"
-#~ msgstr "Favorit"
-
-#~ msgid "question_answered"
-#~ msgstr "Frage beantwortet"
-
-#~ msgid "answer_commented"
-#~ msgstr "Antwort kommentiert"
-
-#~ msgid "answer_accepted"
-#~ msgstr "Antwort akzeptiert"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "only selected"
-#~ msgstr "Individuell ausgewählt"
-
-#~ msgid "Incorrect username."
-#~ msgstr "Ungültiger Benutzername."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
-#~ msgstr[0] "Hallo %(name)s,
Es gibt neues zu einer Frage:"
-#~ msgstr[1] "Hallo %(name)s,
Es gibt neues zu %(num)d Fragen:
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
-#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
-#~ "benefit from posting one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schauen Sie rein und entdecken Sie neue Fragen und Antworten. Empfehlen "
-#~ "Sie uns gern auch an Freunde und Bekannte weiter!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
-#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
-#~ "issue to the askbot administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Einstellung, mit der Sie am häufigsten benachrichtigt werden, ist "
-#~ "\"täglich\". Sollten Sie mehr als eine E-Mail pro Tag bekommen, "
-#~ "benachrichtigen Sie uns bitte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
-#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Einstellung, mit der Sie am häufigsten benachrichtigt werden, ist "
-#~ "\"wöchentlich\". Sollten Sie mehr als eine E-Mail pro Woche bekommen, "
-#~ "benachrichtigen Sie uns bitte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
-#~ "technicality that will eventually go away. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Aus technischen Gründen kann es manchmal vorkommen, daß Sie Links "
-#~ "empfangen, die Sie bereits gesehen haben. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
-#~ "%(admin_email)s administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können die Häufigkeit, mit der Sie Benachrichtigungen erhalten, "
-#~ "jederzeit hier einstellen oder sie gänzlich "
-#~ "abschalten.
Falls Sie diese Nachricht irrtümlich erhalten haben, "
-#~ "informieren Sie uns bitte unter %(email)s.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
-#~ msgstr "Das Hochladen von Dateien benötigt %(min_rep)s Punkte oder mehr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blocked users cannot post"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-#~ "reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot post"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-#~ "reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-
-#~ msgid "cannot revoke old vote"
-#~ msgstr "Bewertung kann nicht mehr zurückgenommen werden"
-
-#~ msgid "%(author)s modified the question"
-#~ msgstr "%(author)s hat die Frage bearbeitet"
-
-#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(people)s Benutzer haben %(new_answer_count)s neue Antworten verfaßt"
-
-#~ msgid "%(people)s commented the question"
-#~ msgstr "%(people)s Benutzer haben die Frage kommentiert"
-
-#~ msgid "%(people)s commented answers"
-#~ msgstr "%(people)s Benutzer haben Kommentare zu Antworten verfaßt"
-
-#~ msgid "%(people)s commented an answer"
-#~ msgstr "%(people)s Benutzer haben Kommentare zu einer Antwort verfaßt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "change %(email)s info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in untenstehende "
-#~ "Box ein falls Sie sie für Ihre Benachrichtigungs-E-Mails ändern "
-#~ "möchten.
Im Moment verwenden Sie %(email)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein."
-#~ "span> Eine gültige E-Mail-Adresse wird für dieses Forum benötigt. Falls "
-#~ "Sie möchten, können Sie Benachrichtigungsmails zu Sie "
-#~ "besonders interessierenden Fragen, oder Neuzugängen abonnieren. Ihre E-"
-#~ "Mail-Adresse wird auch benutzt, um ein individuelles sogenanntes Gravatar-Bild für Ihr "
-#~ "Konto anzuzeigen. E-Mail-Adressen werden niemals öffentlich angezeigt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your new Email"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre neue E-Mail-Adresse: (wirdnicht "
-#~ "öffentlich angezeigt; muß eine gültige Adresse sein)"
-
-#~ msgid "Save Email"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse speichern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine E-Mail mit einem Bestätigungslink wurde "
-#~ "an %(email)s versandt. Bitte klicken Sie auf den Link in "
-#~ "der E-Mail oder geben Sie ihn via Kopieren+Einfügen in Ihren "
-#~ "Internet-Browser ein. Die E-Mail-Überprüfung dient Ihrem und unserem "
-#~ "Schutz vor Spam. Falls Sie eine andere E-Mail-Adresse "
-#~ "verwenden möchten, können Sie sie erneut ändern."
-
-#~ msgid "Email not changed"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse nicht geändert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde nicht "
-#~ "geändert. Falls Sie sie später ändern möchten, können Sie dieses "
-#~ "jederzeit in Ihrem Benutzerprofil oder im vorigen Formular tun."
-
-#~ msgid "Email changed"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse geändert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre E-Mail-Adresse wurde auf %(email)s "
-#~ "verändert. Sie erhalten alle eventuell abonnierten E-Mail-"
-#~ "Benachrichtigungen nun an diese Adresse."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thanks for verifying email"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vielen Dank für die Bestätigung Ihrer E-Mail-"
-#~ "Adresse! Sie können jetzt Fragen stellen und "
-#~ "beantworten. Sie können bei interessanten Fragen auch "
-#~ "eine E-Mail-Benachrichtigung abonnieren, die Sie einmal "
-#~ "täglich oder seltener über neue Entwicklungen wie Antworten und "
-#~ "Kommentare informiert."
-
-#~ msgid "email key not sent"
-#~ msgstr "Bestätigungs-E-Mail nicht versandt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre momentane E-Mail-Adresse %(email)s wurde "
-#~ "bereits bestätigt. Es wurde keine neue Bestätigungsmail versandt. "
-#~ "Sie können Ihre E-Mail-Adresse bei Bedarf ändern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind zum ersten Mal mit Ihrem OpenID-"
-#~ "Zugang von %(provider)s eingeloggt. Bitte geben Sie einen "
-#~ "Benutzernamen ein und hinterlegen Sie Ihre E-"
-#~ "Mail-Adresse. Die E-Mail-Adresse ermöglicht "
-#~ "Benachrichtigungen bei besonders interessanten Fragen "
-#~ "und wird als Grundlage für Ihr Individuelles Benutzerbild, den Gravatar, benutzt.
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
-#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
-#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Benutzername %(username)s ist leider "
-#~ "nicht mehr frei.
Eine gültige E-Mail-Adresse ist ebenfalls "
-#~ "erforderlich - an sie senden wir (optionale) Benachrichtigungsmails, und "
-#~ "mit ihr zeigen wir Ihr Benutzerbild (Gravatar) an. E-Mail-Adressen werden "
-#~ "nicht öffentlich angezeigt und auch nicht an Dritte weitergegeben.
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind zum ersten Mal mit Ihrem OpenID-"
-#~ "Zugang von %(provider)s eingeloggt. Sie können einen "
-#~ "Benutzernamen eingeben oder Ihren Benutzernamen bei "
-#~ "%(provider)s verwenden. Bitte hinterlegen Sie auch Ihre E-Mail-"
-#~ "Adresse. Die E-Mail-Adresse ermöglicht "
-#~ "Benachrichtigungen bei besonders interessanten Fragen "
-#~ "und wird als Grundlage für Ihr Individuelles Benutzerbild, den Gravatar, benutzt.
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind hier zum ersten Mal mit Ihrem "
-#~ "Facebook-Login. Bitte legen Sie einen Benutzernamen"
-#~ "strong> fest und hinterlegen Sie Ihre E-Mail-Adresse. "
-#~ "Die E-Mail-Adresse ermöglicht Benachrichtigungen bei besonders "
-#~ "interessanten Fragen und wird als Grundlage für Ihr "
-#~ "Individuelles Benutzerbild, den Gravatar, benutzt.
"
-
-#~ msgid "This account already exists, please use another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Benutzername existiert leider bereits, bitte wählen Sie einen "
-#~ "anderen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen name label"
-#~ msgstr "Benutzername (wird öffentlich angezeigt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "receive updates motivational blurb"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benachrichtigungen per E-Mail abonnieren Das Abonnieren "
-#~ "von E-Mail-Benachrichtigungen ist freiwillig.
Das Forum versenden "
-#~ "bis zu einer Benachrichtigung pro Woche - nur wenn es "
-#~ "auch wirklich Neues gibt.
Sie können die Benachrichtigungshäufigkeit "
-#~ "jederzeit in Ihrem Benutzerprofil anpassen."
-
-#~ msgid "please select one of the options above"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine der oben genannten Optionen"
-
-#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Tag-Filterwerkzeug finden Sie nach dem Einloggen in der rechten "
-#~ "Spalte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
-#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
-#~ "for any inconvenience"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie diese Nachricht irrtümlich erhalten haben,\n"
-#~ "brauchen Sie nichts zu unternehmen. Bitte ignorieren Sie diese E-Mail "
-#~ "einfach,\n"
-#~ "wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
-#~ msgid "Why use OpenID?"
-#~ msgstr "Warum OpenID verwenden?"
-
-#~ msgid "with openid it is easier"
-#~ msgstr "Mit OpenID müssen Sie keinen neuen Account anlegen."
-
-#~ msgid "reuse openid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können sich ohne Bedenken mit dem selben OpenID-Zugang auf unbegrenzt "
-#~ "vielen Webseiten einloggen."
-
-#~ msgid "openid is widely adopted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt mehr als 160 Millionen OpenID-Zugänge und mehr als 10.000 Seiten, "
-#~ "die OpenID akzeptieren."
-
-#~ msgid "openid is supported open standard"
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenID basiert auf einem international anerkannten Standard und wird von "
-#~ "zahlreichen großen Firmen unterstützt."
-
-#~ msgid "Find out more"
-#~ msgstr "Mehr Informationen"
-
-#~ msgid "Get OpenID"
-#~ msgstr "Einen OpenID-Zugang anlegen"
-
-#~ msgid "Traditional signup info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie möchten, können Sie auch einen "
-#~ "Benutzernamen und ein Passwort hier im Forum anmelden. Wir unterstützen "
-#~ "aber auch OpenID, eine Technik, mit der Sie sich nur "
-#~ "einmal z.B. bei Ihrem Internet-Provider registrieren müssen. Mit der bei "
-#~ "Ihrem Provider angelegten OpenID können Sie sich dann hier einloggen. "
-#~ "Wenn Sie z.B. einen Zugang bei Google haben, haben Sie bereits auch einen "
-#~ "OpenID-Zugang."
-
-#~ msgid "answer permanent link"
-#~ msgstr "Link zur Antwort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove all flags"
-#~ msgstr "Alle Tags zeigen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
-#~ msgstr "Der Fragesteller hat diese Antwort als die korrekte markiert"
-
-#~ msgid "Related tags"
-#~ msgstr "Tags"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display tag filter"
-#~ msgstr "E-Mail-Tag-Filter festlegen"
-
-#~ msgid "Badges summary"
-#~ msgstr "Zusammenfassung Auszeichnungen"
-
-#~ msgid "silver badge description"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silberne Auszeichnungen erzielt man durch regelmäßige, geduldige "
-#~ "Teilnahme am Forum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
-#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
-#~ "discussions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir sind ein Forum zum Stellen und Beantworten von Fragen - kein "
-#~ "Diskussionsforum. Bitte verzichten Sie in Ihren Antworten auf "
-#~ "Diskussionen. Kurze Gespräche, Kritik und Klärungen sind über die "
-#~ "Kommentarfunktion möglich. "
-
-#~ msgid "Rep system summary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn eine Frage oder Antwort positiv bewertet wird, erhält der Autor "
-#~ "Punkte. Diese Punkte sind ein ungefähres Abbild von dem Grad, in dem dem "
-#~ "Benutzer von der Gemeinschaft vertraut wird. Mit wachsendem Punktestand "
-#~ "werden immer mehr Möglichkeiten freigeschaltet."
-
-#~ msgid "what is gravatar"
-#~ msgstr "Wie verändert man sein Profilbild (Avatar) und was ist Gravatar?"
-
-#~ msgid "gravatar faq info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Bild, das überall im Forum neben dem Benutzernamen angezeigt wird, "
-#~ "heißt Gravatar (\"Globally R"
-#~ "strong>ecognized Avatar).
So funktioniert es: Ein "
-#~ "kryptographischer Schlüssel - ein nicht knackbarer code "
-#~ "- wird aus Ihrer E-Mail-Adresse berechnet. Sie laden Ihr gewünschtes "
-#~ "Profilbild auf der Website gravatar."
-#~ "com hoch.
Alle Foren, Blogs und andere Webseiten, die "
-#~ "Gravatar nutzen, können so Ihr Profilbild darstellen, ohne daß Ihre E-"
-#~ "Mail-Adresse öffentlich wird.
Um ein Profilbild hochzuladen, "
-#~ "registrieren Sie sich auf gravatar.com mit der selben E-Mail-Adresse, die "
-#~ "Sie hier bei uns angegeben haben und folgen Sie den dort angegebenen "
-#~ "Schritten. Laden Sie kein Profilbild hoch, wird ein neutrales Standard-"
-#~ "Symbol angezeigt.
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sincerely,
Forum Administrator
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincerely,\n"
-#~ "Q&A Forum Administrator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich halte diesen Beitrag für hilfreich (Zum Abbrechen erneut klicken)"
-
-#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich halte diese Antwort für hilfreich (zum Abbrechen erneut klicken)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "Ich halte nichts von diesem Beitrag (Zum Abbrechen erneut klicken)"
-
-#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich halte diese Antwort für nicht hilfreich (zum Abbrechen erneut klicken)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "see %(counter)s more"
-#~ msgid_plural "see %(counter)s more"
-#~ msgstr[0] "1 mehr"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s mehr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "see %(counter)s more comment"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "see %(counter)s more comments\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] "1 weiterer Kommentar"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s weitere Kommentare"
-
-#~ msgid "posts per page"
-#~ msgstr "Beiträge pro Seite"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Tag-Liste"
-
-#~ msgid "reputation"
-#~ msgstr "Punktestand"
-
-#~ msgid "oldest answers"
-#~ msgstr "älteste"
-
-#~ msgid "newest answers"
-#~ msgstr "Neueste Antworten"
-
-#~ msgid "popular answers"
-#~ msgstr "Höchstbewertet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beginnen Sie Ihre Antwort als anonymer Gast"
-#~ "span> - Ihre Antwort wird gespeichert, während Sie sich danach einloggen "
-#~ "oder einen neuen Zugang anlegen. Bitte versuchen Sie, eine "
-#~ "sachliche Antwort mit Substanz zu verfassen. Für "
-#~ "Rückfragen oder Klarstellungen nutzen Sie bitte die Kommentarfunktion "
-#~ "unter der Frage. Nachdem Sie sich angemeldet und/oder eingeloggt haben, "
-#~ "können Sie auch über die Qualität der Frage abstimmen, vergessen Sie das "
-#~ "nicht!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die eigene Frage zu beantworten ist ausdrücklich "
-#~ "erlaubt, aber es muß eine echte Antwort sein! "
-#~ "Vergessen Sie nicht, daß Sie Ihre ursprüngliche Frage jederzeit "
-#~ "verändern oder bei Bedarf auch wieder löschen können. Bitte "
-#~ "verwenden Sie die Kommentarfunktion für Diskussionen "
-#~ "und Rückfragen, und bitte vergessen Sie nicht, die eingehenden Antworten "
-#~ "mit Ihrer Stimme zu bewerten!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte verfassen Sie eine sachliche Antwort mit Substanz. "
-#~ "Um einen Kommentar zu verfassen, nutzen Sie bitte die "
-#~ "Kommentarfunktion unter jeder Frage und Antwort. Sie können Ihre Antwort "
-#~ "jederzeit bearbeiten - es ist normalerweise nicht nötig, "
-#~ "eine Frage doppelt zu beantworten. Vergessen Sie auch nicht, über die "
-#~ "Frage und andere Antworten abzustimmen - dies hilft, die "
-#~ "besten Fragen und Antworten herauszufinden!"
-
-#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich, um die Antwort "
-#~ "endgültig zu speichern."
-
-#~ msgid "Answer the question"
-#~ msgstr "Frage beantworten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr "oder"
-
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email the updates"
-#~ msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen abgestellt"
-
-#~ msgid "question asked"
-#~ msgstr "Gefragt"
-
-#~ msgid "question was seen"
-#~ msgstr "Frage betrachtet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benachrichtigung bei neuen Antworten einmal täglich per "
-#~ "E-Mail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benachrichtigung bei neuen Antworten einmal wöchentlich "
-#~ "per E-Mail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benachrichtigung bei neuen Antworten einmal wöchentlich "
-#~ "per E-Mail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Sie können die Frequenz der Benachrichtigungen jederzeit in Ihrem "
-#~ "Profil"
-#~ "strong> ändern)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie regelmäßige "
-#~ "Benachrichtigungen für diese Frage abonnieren, sobald Sie sich eingeloggt "
-#~ "haben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email subscription settings info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Häufigkeit von E-Mail-Benachrichtigungen "
-#~ "einstellen Abonnieren Sie Benachrichtigungen über Neuigkeiten in "
-#~ "Fragen, die Sie interessieren. Falls Sie keine E-Mails erhalten möchten - "
-#~ "wählen Sie \"Keine E-Mail\".
Benachrichtigungen werden nur versandt, "
-#~ "wenn es neues in der betreffenden Frage gibt."
-
-#~ msgid "Stop sending email"
-#~ msgstr "Keine E-Mails mehr senden"
-
-#~ msgid "age unit"
-#~ msgstr "Jahre "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(counter)s Answer"
-#~ msgid_plural "%(counter)s Answers"
-#~ msgstr[0] "1 Antwort"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s Antworten"
-
-#~ msgid "thumb up"
-#~ msgstr "+1"
-
-#~ msgid "user has voted up this many times"
-#~ msgstr "Benutzer hat positiv bewertet"
-
-#~ msgid "thumb down"
-#~ msgstr "-1"
-
-#~ msgid "user voted down this many times"
-#~ msgstr "Benutzer hat negativ bewertet"
-
-#~ msgid "reputation history"
-#~ msgstr "Punkte-Protokoll"
-
-#~ msgid "recent activity"
-#~ msgstr "Jüngste Aktivitäten"
-
-#~ msgid "casted votes"
-#~ msgstr "abgegebene Stimmen"
-
-#~ msgid "answer tips"
-#~ msgstr "Tipps"
-
-#~ msgid "please try to provide details"
-#~ msgstr "Bitte versuchen Sie, Details einzubringen."
-
-#~ msgid "ask a question"
-#~ msgstr "Frage stellen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login to post question info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können Ihre Frage formulieren, ohne sich "
-#~ "vorher anmelden zu müssen. Wenn Sie Ihre Frage speichern, werden "
-#~ "Sie zum Anmeldeformular weitergeleitet. Einen neuen Zugang zu erstellen "
-#~ "geht ganz schnell. Ihre Frage wird für die Dauer des Anmeldevorgangs im "
-#~ "Hintergrund gespeichert und geht nicht verloren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht "
-#~ "bestätigt. Um Beiträge veröffentlichen zu können, müssen Sie Ihre "
-#~ "E-Mail-Adresse bestätigen. Mehr "
-#~ "infos hier.
Sie können Ihren Beitrag speichern und die Bestätigung "
-#~ "danach durchführen - Ihr Beitrag wird bis dahin gespeichert."
-
-#~ msgid "Login/signup to post your question"
-#~ msgstr "Bitte einloggen, um Frage zu veröffentlichen"
-
-#~ msgid "question tips"
-#~ msgstr "Tipps für Fragen"
-
-#~ msgid "please ask a relevant question"
-#~ msgstr "Stellen Sie nur Fragen, die für dieses Forum relevant sind."
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "Einloggen"
-
-#~ msgid "no items in counter"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgid "choose password"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#~ msgid "retype password"
-#~ msgstr "Passwort (bitte neu eingeben)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-#~ msgstr[0] "%(q_num)s Frage"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s Fragen"
-
-#~ msgid "user reputation in the community"
-#~ msgstr "Punktestand des Benutzers"
-
-#~ msgid "question content must be > 10 characters"
-#~ msgstr "Der Fragentext muß länger als 10 Buchstaben sein."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(please enter a valid email)"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
-
-#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich halte diesen Beitrag für hilfreich (Zum Abbrechen erneut klicken)"
-
-#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
-#~ msgstr "Ich halte nichts von diesem Beitrag (Zum Abbrechen erneut klicken)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-#~ "\" by"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Frage wurde aus den folgenden Gründen: \"%(close_reason)s\" "
-#~ "geschlossen von"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s Answer:\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s Answers:\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Eine Antwort:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(counter)s Antworten:"
-
-#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
-#~ msgstr "Zur Favoritenliste hinzufügen (zum Abbrechen erneut klicken)"
-
-#~ msgid "Question tags"
-#~ msgstr "Tags"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte fügen Sie Fragen, die Ihnen besonders gut gefallen, zu Ihrer "
-#~ "Favoritenliste hinzu."
-
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "In:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site modes"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#~ msgid "community wiki"
-#~ msgstr "Community Wiki"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Ort"
-
-#~ msgid "command/"
-#~ msgstr "befehl/"
-
-#~ msgid "mark-tag/"
-#~ msgstr "tag-markieren/"
-
-#~ msgid "interesting/"
-#~ msgstr "interessant/"
-
-#~ msgid "ignored/"
-#~ msgstr "ignoriert/"
-
-#~ msgid "unmark-tag/"
-#~ msgstr "tag-entfernen/"
-
-#~ msgid "search/"
-#~ msgstr "suche/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Askbot"
-#~ msgstr "Über"
-
-#~ msgid "First time here? Check out the FAQ!"
-#~ msgstr "Zum ersten Mal hier? Häufige Fragen lesen!"
-
-#~ msgid "newquestion/"
-#~ msgstr "frage_stellen/"
-
-#~ msgid "newanswer/"
-#~ msgstr "antworten/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MyOpenid user name"
-#~ msgstr "nach Benutzernamen"
-
-#~ msgid "disciplined"
-#~ msgstr "diszipliniert"
-
-#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
-#~ msgstr "Eigenen Beitrag mit 3 oder mehr positiven Bewertungen gelöscht"
-
-#~ msgid "peer-pressure"
-#~ msgstr "gruppenzwang"
-
-#~ msgid "nice-answer"
-#~ msgstr "nette-antwort/"
-
-#~ msgid "nice-question"
-#~ msgstr "nette-frage/"
-
-#~ msgid "pundit"
-#~ msgstr "experte"
-
-#~ msgid "popular-question"
-#~ msgstr "populaere-frage"
-
-#~ msgid "citizen-patrol"
-#~ msgstr "engagierter-buerger"
-
-#~ msgid "cleanup"
-#~ msgstr "putzaktion"
-
-#~ msgid "critic"
-#~ msgstr "kritiker"
-
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "redakteur"
-
-#~ msgid "organizer"
-#~ msgstr "Organisator"
-
-#~ msgid "scholar"
-#~ msgstr "lernender"
-
-#~ msgid "student"
-#~ msgstr "schueler"
-
-#~ msgid "supporter"
-#~ msgstr "unterstuetzer"
-
-#~ msgid "teacher"
-#~ msgstr "Suche"
-
-#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hat erste Frage mit mindestens einer positiven Bewertung beantwortet"
-
-#~ msgid "autobiographer"
-#~ msgstr "autobiograph"
-
-#~ msgid "self-learner"
-#~ msgstr "eigenstaendig-lernender"
-
-#~ msgid "great-answer"
-#~ msgstr "sehr-gute-antwort"
-
-#~ msgid "Answer voted up 100 times"
-#~ msgstr "Antwort wurde 100 Mal positiv bewertet"
-
-#~ msgid "great-question"
-#~ msgstr "sehr-gute-frage"
-
-#~ msgid "Question voted up 100 times"
-#~ msgstr "Frage wurde 100 Mal positiv bewertet"
-
-#~ msgid "stellar-question"
-#~ msgstr "exzellente-frage"
-
-#~ msgid "Question favorited by 100 users"
-#~ msgstr "Frage von 100 Benutzern in Favoritenliste aufgenommen"
-
-#~ msgid "famous-question"
-#~ msgstr "beruehmte-frage"
-
-#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
-#~ msgstr "Hat Frage mit 10.000 Einblendungen gestellt"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
-
-#~ msgid "alpha"
-#~ msgstr "alpha"
-
-#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
-#~ msgstr "Hat aktiv an der privaten Alphaphase des Forums teilgenommen"
-
-#~ msgid "good-answer"
-#~ msgstr "gute-antwort"
-
-#~ msgid "Answer voted up 25 times"
-#~ msgstr "Antwort wurde 25 Mal positiv bewertet"
-
-#~ msgid "good-question"
-#~ msgstr "gute-frage"
-
-#~ msgid "Question voted up 25 times"
-#~ msgstr "Frage wurde 25 Mal positiv bewertet"
-
-#~ msgid "favorite-question"
-#~ msgstr "favoriten-frage"
-
-#~ msgid "civic-duty"
-#~ msgstr "buergerpflicht"
-
-#~ msgid "Strunk & White"
-#~ msgstr "Form und Grammatik"
-
-#~ msgid "strunk-and-white"
-#~ msgstr "form-und-grammatik"
-
-#~ msgid "Generalist"
-#~ msgstr "Generalist"
-
-#~ msgid "generalist"
-#~ msgstr "generalist"
-
-#~ msgid "Active in many different tags"
-#~ msgstr "In vielen verschiedenen Tags aktiv"
-
-#~ msgid "expert"
-#~ msgstr "Experte"
-
-#~ msgid "Yearling"
-#~ msgstr "Jahresring"
-
-#~ msgid "yearling"
-#~ msgstr "jahresring"
-
-#~ msgid "Active member for a year"
-#~ msgstr "Aktives Mitglied für ein Jahr"
-
-#~ msgid "notable-question"
-#~ msgstr "bemerkenswerte-frage"
-
-#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
-#~ msgstr "Hat eine Frage mit 2.500 Einblendungen gestellt"
-
-#~ msgid "enlightened"
-#~ msgstr "hat-ahnung"
-
-#~ msgid "Beta"
-#~ msgstr "Beta"
-
-#~ msgid "beta"
-#~ msgstr "beta"
-
-#~ msgid "Actively participated in the private beta"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hat aktiv in der nichtöffentlichen Beta-Phase des Forums teilgenommen"
-
-#~ msgid "guru"
-#~ msgstr "guru"
-
-#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
-#~ msgstr "Antwort akzeptiert und 40 Mal positiv bewertet"
-
-#~ msgid "necromancer"
-#~ msgstr "totenbeschwoerer"
-
-#~ msgid "taxonomist"
-#~ msgstr "tag-schoepfer"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht "
-#~ "bestätigt. Um Beiträge veröffentlichen zu können, müssen Sie Ihre "
-#~ "E-Mail-Adresse bestätigen. Mehr "
-#~ "infos hier.
Sie können Ihren Beitrag speichern und die Bestätigung "
-#~ "danach durchführen - Ihr Beitrag wird bis dahin gespeichert."
-
-#~ msgid "how to validate email title"
-#~ msgstr "Wie bestätigt man seine E-Mail-Adresse und warum?"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Sender is"
-#~ msgstr "Der Absender ist"
-
-#~ msgid "Message body:"
-#~ msgstr "Nachrichtentext:"
-
-#~ msgid "Logout now"
-#~ msgstr "Jetzt ausloggen"
-
-#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Frage in die Favoritenliste aufnehmen (Zum Abbrechen erneut klicken)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Frage aus der Favoritenliste entfernen (Zum Abbrechen erneut "
-#~ "klicken)"
-
-#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
-#~ msgstr "Fragen mit Tag '%(tag_name)s' anschauen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " %(q_num)s question\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(q_num)s questions\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Eine Version"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(rev_count)s Versionen"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%(tag_name)s' von der Liste der Tags, die mich interessieren, entfernen"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
-#~ msgstr "'%(tag_name)s' von der Liste der ignorierten Tags entfernen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All tags matching '%(stag)s"
-#~ "span>'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Tags, die '%(stag)s' "
-#~ "enthalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
-#~ "s' "
-#~ msgstr "Andere Fragen von %(view_user)s mit Tag '%(tag_name)s'"
-
-#~ msgid "favorites"
-#~ msgstr "Favoriten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
-#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
-#~ msgstr[0] "Diese Frage wurde als Favorit markiert"
-#~ msgstr[1] "Diese Frage wurde als Favorit markiert"
-
-#~ msgid "thumb-up on"
-#~ msgstr "+1 an"
-
-#~ msgid "thumb-up off"
-#~ msgstr "+1 aus"
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Benutzername"
-
-#~ msgid "home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte bestätigen Sie kurz, daß Sie ein Mensch und kein automatisches "
-#~ "Programm sind."
-
-#~ msgid "I am a Human Being"
-#~ msgstr "Ich bin ein Mensch"
-
-#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte entscheiden Sie durch Abstimmen, ob Sie diese Frage für gut halten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Stimme"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "Stimmen"
-
-#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
-#~ msgstr "Die Antwort ist als korrekt akzeptiert worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " answer \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " answers \n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Antwort"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "Antworten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " view\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " views\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Einblendung"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "Einblendungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Stimme"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "Stimmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " answer \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " answers \n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Antwort"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "Antworten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " view\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " views\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Einblendung"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "Einblendungen"
-
-#~ msgid "reputation points"
-#~ msgstr "Punkte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "badges: "
-#~ msgstr "Auszeichnungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad request"
-#~ msgstr "Keine echte Frage"
-
-#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
-#~ msgstr "Ein Zugang dieses Namens existiert bereits!"
-
-#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
-#~ msgstr "Zwei Logins für den selben Zugang sind leider noch nicht möglich."
-
-#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort ein. Es "
-#~ "wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden."
-
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Login fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
-#~ "both fields are case-sensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort ein. Es "
-#~ "wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden."
-
-#~ msgid "sendpw/"
-#~ msgstr "passwort_senden/"
-
-#~ msgid "password/"
-#~ msgstr "passwort/"
-
-#~ msgid "confirm/"
-#~ msgstr "bestaetigen/"
-
-#~ msgid "email/"
-#~ msgstr "email/"
-
-#~ msgid "validate/"
-#~ msgstr "validieren/"
-
-#~ msgid "sendkey/"
-#~ msgstr "key_senden/"
-
-#~ msgid "openid/"
-#~ msgstr "openid/"
-
-#~ msgid "external-login/forgot-password/"
-#~ msgstr "externer-login/passwort-vergessen/"
-
-#~ msgid "external-login/signup/"
-#~ msgstr "externer-login/anmelden/"
-
-#~ msgid "Password changed."
-#~ msgstr "Passwort geändert."
-
-#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
-#~ msgstr "Keine Verknüpfung für OpenID %s in der Datenbank gefunden."
-
-#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die OpenID %s ist nicht mit dem momentan eingeloggten Benutzer vernknüpft."
-
-#~ msgid "Email Changed."
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse geändert."
-
-#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
-#~ msgstr "Diese OpenID ist bereits mit einem anderen Zugang verknüpft."
-
-#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
-#~ msgstr "Die OpenID %s ist jetzt mit Ihrem Zugang verknüpft."
-
-#~ msgid "Request for new password"
-#~ msgstr "Anfordern eines neuen Passworts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein neues Passwort und ein Aktivierungslink wurden an Ihre E-Mail-Adresse "
-#~ "gesandt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
-#~ "registered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Passwort konnte nicht geändert werden. Bestätigungscode '%s' nicht "
-#~ "gefunden. "
+#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
-#~ "database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Passwort konnte nicht geändert werden. Der Benutzer existiert nicht mehr."
-
-#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
-#~ msgstr "Passwort für '%s' geändert. Sie können sich jetzt anmelden."
-
-#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr "Ihre Frage und alle Antworten wurden gelöscht."
-
-#~ msgid "Your question has been deleted"
-#~ msgstr "Ihre Frage wurde gelöscht."
-
-#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr "Die Frage und alle Antworten wurden gelöscht."
-
-#~ msgid "question"
-#~ msgstr "Frage"
-
-#~ msgid "unanswered/"
-#~ msgstr "unbeantwortet/"
-
-#~ msgid "nimda/"
-#~ msgstr "nimda/"
-
-#~ msgid "email update message subject"
-#~ msgstr "Aktuelle Mitteilung"
-
-#~ msgid "sorry, system error"
-#~ msgstr "Interner Fehler"
-
-#~ msgid "Account functions"
-#~ msgstr "Zugangsverwaltung"
-
-#~ msgid "Change email "
-#~ msgstr "E-Mail verändern"
-
-#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
-#~ msgstr "Neue E-Mail-Adresse zu Konto hinzufügen oder bestehende ändern"
-
-#~ msgid "Change OpenID"
-#~ msgstr "OpenID ändern"
-
-#~ msgid "Change openid associated to your account"
-#~ msgstr "Mit Ihrem Zugang verknüpfte OpenID ändern"
-
-#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
-#~ msgstr "Ihren Benutzernamen und alle Ihre Daten von der Seite löschen"
-
-#~ msgid "toggle preview"
-#~ msgstr "Vorschau ein- oder ausblenden"
-
-#~ msgid "reading channel"
-#~ msgstr "Lese-Kanal"
-
-#~ msgid "[author]"
-#~ msgstr "[Autor]"
-
-#~ msgid "[publication date]"
-#~ msgstr "[Veröffentlichungsdatum]"
-
-#~ msgid "currency unit"
-#~ msgstr "Wähjrung"
-
-#~ msgid "[pages]"
-#~ msgstr "[Seiten]"
-
-#~ msgid "pages abbreviation"
-#~ msgstr "Seitenabkürzung"
-
-#~ msgid "[tags]"
-#~ msgstr "[Tags]"
-
-#~ msgid "author blog"
-#~ msgstr "Autoren-Blog"
-
-#~ msgid "book directory"
-#~ msgstr "Buchverzeichnis"
-
-#~ msgid "buy online"
-#~ msgstr "Online kaufen"
-
-#~ msgid "reader questions"
-#~ msgstr "Leserfragen"
-
-#~ msgid "ask the author"
-#~ msgstr "Fragen Sie den Autor"
-
-#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
-#~ msgstr "The Antwort ist als korrekt akzeptiert worden"
-
-#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
-#~ msgstr "Buch-RSS-Feed abonnieren"
-
-#~ msgid "open any closed question"
-#~ msgstr "Beliebige geschlossene Fragen wieder öffnen"
-
-#~ msgid "books"
-#~ msgstr "Bücher"
-
-#~ msgid "general message about privacy"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datenschutz und die Privatsphäre unserer Nutzer sind uns wichtig. Auf "
-#~ "dieser Seite wird erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
-
-#~ msgid "Site Visitors"
-#~ msgstr "Seitenbesucher"
-
-#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Information über das Anschauen von Fragen, Fragen-Versionen und "
-#~ "Antworten: Sowohl Zugriffszeitpunkt als auch -Inhalt werden für jeden "
-#~ "Nutzer aufgezeichnet, um eine korrekte Zählung der Zugriffe sowie einen "
-#~ "intakten Datenbestand zu gewährleisten und um zuvor angeforderte "
-#~ "Benachrichtigungsmails an die Nutzer zu versenden."
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Persönliche Informationen"
-
-#~ msgid "details on personal information policies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzer können auf freiwilliger Basis Informationen über sich in ihrem "
-#~ "Benutzerprofil ablegen. Diese Daten werden nicht ohne die ausdrückliche "
-#~ "Zustimmung des Nutzers öffentlich angezeigt."
-
-#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Keine Daten, die nicht mit Zustimmung des Benutzers öffentlich auf der "
-#~ "Internetseite angezeigt werden, werden mit Dritten geteilt. "
-
-#~ msgid "Policy Changes"
-#~ msgstr "Veränderungen der Datenschutzrichtlinien"
-
-#~ msgid "how privacy policies can be changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unsere Datenschutzrichtlinien können sich im Laufe der Zeit verfeinern "
-#~ "und verändern. Registrierte Benutzer werden in diesen Fällen automatisch "
-#~ "benachrichtigt."
-
-#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
-#~ msgstr "Tags helfen uns, Fragen zu organisieren und zu kategorisieren."
-
-#~ msgid "Found by tags"
-#~ msgstr "Fragen mit Tag"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Suchergebnisse"
-
-#~ msgid "Found by title"
-#~ msgstr "Nach Titel"
-
-#~ msgid "less answers"
-#~ msgstr "weniger Antworten"
-
-#~ msgid "click to see coldest questions"
-#~ msgstr "Fragen mit den wenigsten Antworten"
-
-#~ msgid "more answers"
-#~ msgstr "mehr Antworten"
-
-#~ msgid "unpopular"
-#~ msgstr "Unpopulär"
-
-#~ msgid "popular"
-#~ msgstr "Populär"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %(q_num)s question found"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
-#~ msgstr[0] "%(q_num)s Frage"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s Fragen"
-
-#~ msgid "Open the previously closed question"
-#~ msgstr "Die geschlossene Frage neu öffnen"
-
-#~ msgid "reason - leave blank in english"
-#~ msgstr "Grund"
-
-#~ msgid "on "
-#~ msgstr "am"
-
-#~ msgid "Account: change OpenID URL"
-#~ msgstr "Zugang: OpenID-URL ändern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr "Hier können Sie Ihre OpenID-URL ändern. Merken Sie sie sich gut!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Ihr Passwort zu ändern, füllen Sie bitte "
-#~ "dieses Formular aus und senden Sie es ab."
-
-#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
-#~ msgstr "Als neuer OpenID-Benutzer anmelden"
-
-#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
-#~ msgstr "Bitte korrigieren Sie folgende Eingabe(n):"
-
-#~ msgid "Existing account"
-#~ msgstr "Existierender Zugang"
-
-#~ msgid "Forgot your password?"
-#~ msgstr "Passwort vergessen?"
-
-#~ msgid "Account: delete account"
-#~ msgstr "Zugang löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
-#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtung: Nach einer Löschung kann Ihr Benutzername von Jedermann "
-#~ "registriert werden."
-
-#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
-#~ msgstr "Bitte aktivieren Sie das Häkchen, um die Löschung zu bestätigen."
-
-#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
-#~ msgstr "Ich bin sicher, daß ich meinen Zugang endgültig löschen möchte."
-
-#~ msgid "Password/OpenID URL"
-#~ msgstr "Passwort / OpenID-URL"
-
-#~ msgid "(required for your security)"
-#~ msgstr "(Wird zu Ihrer Sicherheit benötigt)"
-
-#~ msgid "Delete account permanently"
-#~ msgstr "Zugang endgültig löschen"
-
-#~ msgid "Traditional login information"
-#~ msgstr "Klassische Login-Information"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how to login with password through external login website or use "
-#~ "%(feedback_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit Passwort durch externen Login einloggen oder %(feedback_url)s benutzen"
-
-#~ msgid "Send new password"
-#~ msgstr "Neues Passwort versenden"
-
-#~ msgid "password recovery information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Passwort vergessen? Kein Problem - einfach ein "
-#~ "neues anfordern!
Bitte tun Sie folgendes:
• geben Sie "
-#~ "Ihren Benutzernamen unten ein und überprüfen Sie Ihren Posteingang
• Folgen Sie dem Aktivierungslink um ein neues "
-#~ "Passwort zu erhalten
• bitte ändern Sie das erhaltene Passwort "
-#~ "möglichst in ein Passwort Ihrer Wahl."
-
-#~ msgid "Reset password"
-#~ msgstr "Neues Passwort zusenden"
-
-#~ msgid "return to login"
-#~ msgstr "Zurück zum Login"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
-#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jemand hat für Ihren Zugang auf %(site_url)s ein neues Passwort an dieses "
-#~ "E-Mail-Postfach angefordert.\n"
-#~ "Falls die Anforderung nicht von Ihnen kam, gibt es nichts zu tun: Das "
-#~ "Passwort wird nicht geändert; die Person erfährt Ihr Passwort nicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
-#~ "with the %(key_link)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Ihr Passwort zu ändern, tun Sie bitte folgendes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Öffnen Sie diesen Link: %(key_link)s\n"
-#~ "* Loggen Sie sich mit dem Benutzernamen %(username)s und dem Passwort "
-#~ "%(password)s ein\n"
-#~ "* Öffnen Sie Ihr Benutzerprofil und ändern Sie Ihr Passwort"
-
-#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Login-"
-#~ "Methode.
Externe Login-Anbieter nutzen "
-#~ "die OpenID-Technologie, bei der "
-#~ "Sie sich nur einen Benutzernamen und ein Passwort merken müssen, und mit "
-#~ "der Sie sich auf dutzenden Internetseiten einloggen können.
"
-
-# msgid "Click to sign in through any of these services."
-# msgstr ""
-# "Please select your favorite login method
-# below."
-# "
External login services use OpenID technology, where your password "
-# "always stays confidential between you and your login provider and you don't
-# "
-# "have to remember another one. "
-# "Askbot option requires your login name and "
-# "password entered here.
"
-#~ msgid "Enter your Provider user name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie Ihren Benutzernamen beim Provider "
-#~ "ein
(oder wählen Sie oben eine andere Login-"
-#~ "Methode)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your OpenID "
-#~ "web address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie IhreOpenID-Internetadresse an
(oder wählen Sie oben eine andere Login-Methode)"
-
-#~ msgid "Enter your login name and password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie Ihren Askbot-Benutzernamen und Ihr "
-#~ "Passwort ein
(oder wählen Sie oben den "
-#~ "OpenID-Login aus)"
-
-#~ msgid "Create account"
-#~ msgstr "Zugang anlegen"
-
-#~ msgid "Connect to %(APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
-#~ msgstr "Mit Facebook mit %(APP_SHORT_NAME)s verbinden!"
-
-#~ msgid "favorite questions"
-#~ msgstr "Fragen in der Favoritenliste"
-
-#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
-#~ msgstr "Vielen Dank, Ihre E-Mail-Adresse wurde bestätigt."
-
-#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
-#~ msgstr "Willkommen %s, Sie sind jetzt eingeloggt"
-
-#~ msgid "books/"
-#~ msgstr "buecher/"
-
-#~ msgid " One question found"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
-#~ msgstr[0] "Eine Frage gefunden"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s Fragen gefunden"
-
-#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
-#~ msgstr "Die Benutzer sind ausgezeichnet worden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " see one "
-#~ "more \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " see %(counter)s"
-#~ "strong> more\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "ein weiterer "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(counter)s weitere "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " see one"
-#~ "strong> more \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " see "
-#~ "%(counter)s more\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Einen weiteren anschauen"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(counter)s weitere anschauen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " see one"
-#~ "strong> more comment\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " see "
-#~ "%(counter)s more comments\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Einen weiteren Kommentar anschauen"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(counter)s weitere Kommentare anschauen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " 1 Vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(cnt)s Votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "1 Bewertung"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(cnt)s Bewertungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " 1 Tag\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s Tags\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "1 Tag"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(counter)s Tags"
-
-#~ msgid "Recent awards"
-#~ msgstr "Recent badges"
-
-#~ msgid "popular tags"
-#~ msgstr "tags"
-
-#~ msgid ""
-#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
-#~ msgid_plural ""
-#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%(q_num)squestion containing "
-#~ "%(searchtitle)s
"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%(q_num)squestions containing "
-#~ "%(searchtitle)s
"
-
-#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
-#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%(q_num)squestion with title "
-#~ "containing %(searchtitle)s"
-#~ "strong>
"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%(q_num)squestions with title "
-#~ "containing %(searchtitle)s"
-#~ "strong>
"
-
-#~ msgid " have total %(q_num)s unanswered questions "
-#~ msgid_plural " have total %(q_num)s unanswered questions "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%(q_num)squestions without "
-#~ "accepted answers"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%(q_num)squestions without "
-#~ "accepted answers"
-
-#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
-#~ msgstr "Most recently answered questions are shown first."
-
-#~ msgid "Questions sorted by number of responses."
-#~ msgstr "Questions sorted by the number of answers."
-
-#~ msgid "Most answered questions are shown first."
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr "gravatar"
+#~ "Why? Email validation is required to make "
+#~ "sure that only you can post messages on your behalf and to "
+#~ "minimize spam posts.
With email you can "
+#~ "subscribe for updates on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal "
+#~ "image."
diff --git a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index f40ac3a3..245ed636 100644
Binary files a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 62d7d07f..aaa6b707 100644
--- a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Alexander Lieder , 2013
# Edur , 2012
-#
+# Edur , 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.7\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 12:49+0000\n"
-"Last-Translator: Christian \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: de\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 05:23+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny \n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1352638169.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
@@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "Bitte ergänzen Sie mindestens eine Zugangsmethode."
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Sie haben bisher keine Zugangsmethode ausgewählt, bitte ergänzen Sie "
-"mindestens eine Zugangsmethode durch Klick auf das entsprechende Symbol."
+msgstr "Sie haben bisher keine Zugangsmethode ausgewählt, bitte ergänzen Sie mindestens eine Zugangsmethode durch Klick auf das entsprechende Symbol."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -117,8 +115,7 @@ msgstr "Empfänger:"
#: media/js/live_search.js:196
msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
-msgstr ""
-"Um die Suchergebnisse sehen zu können, braucht man mehr als 2 Buchstaben."
+msgstr "Um die Suchergebnisse sehen zu können, braucht man mehr als 2 Buchstaben."
#: media/js/live_search.js:218
msgid "Ask Your Question"
@@ -175,11 +172,11 @@ msgid "content cannot be empty"
msgstr "Inhalt darf nicht leer sein"
#: media/js/post.js:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] "noch weitere %s Zeichen eingeben"
-msgstr[1] "noch weitere %s Zeichen eingeben"
+msgstr[0] "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein"
+msgstr[1] "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -218,9 +215,8 @@ msgid "please confirm offensive"
msgstr "Bitte beleidigenden/regelwidrigen Beitrag bestätigen"
#: media/js/post.js:559
-#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr "Bitte beleidigenden/regelwidrigen Beitrag bestätigen"
+msgstr "Bist du dir sicher, dass dieser Beitrag Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale oder unangebrachte Inhalte enthält?"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
@@ -262,9 +258,8 @@ msgid "remove flag"
msgstr "Entferne Markierung"
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
-#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr "Bitte beleidigenden/regelwidrigen Beitrag bestätigen"
+msgstr "Bist du dir sicher, dass dieser Beitrag Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale oder unangebrachte Inhalte enthält?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
@@ -287,14 +282,14 @@ msgid "save comment"
msgstr "Kommentar senden"
#: media/js/post.js:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr "noch weitere %s Zeichen eingeben"
+msgstr "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein"
#: media/js/post.js:1713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr "noch weitere %s Zeichen eingeben"
+msgstr "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
@@ -306,9 +301,8 @@ msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "Kleine Korrekturen (keine Benachrichtigungen senden)"
#: media/js/post.js:1855
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihren %s-Zugang löschen möchten?"
+msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar veröffentlichen möchtest?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -343,9 +337,8 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr "Gebe die URL-Adresse des Logos ein oder lade ein Logo-Bild hoch"
#: media/js/post.js:3225
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihren %s-Zugang löschen möchten?"
+msgstr "Bist du dir sicher, dass du das Bild entfernen möchtest?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -357,11 +350,8 @@ msgstr "Logo hinzufügen"
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid ""
-"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
-msgstr ""
-"Tag \"%s\" wurde bereits hinzugefügt, es besteht keine Notwendigkeit ihn "
-"zweimal anzugeben (drücke\"Entfernen\" zum Löschen)"
+msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgstr "Tag \"%s\" wurde bereits hinzugefügt, es besteht keine Notwendigkeit ihn zweimal anzugeben (drücke\"Entfernen\" zum Löschen)"
#: media/js/post.js:3453
#, c-format
@@ -379,9 +369,8 @@ msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: media/js/post.js:3975
-#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr "Inhalt darf nicht leer sein"
+msgstr "Bitte gebe mindestens ein Tag ein"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -396,9 +385,8 @@ msgid "save tags"
msgstr "Tags speichern"
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Benutzername:"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -432,11 +420,10 @@ msgstr[0] "Diese Meldung löschen?"
msgstr[1] "Diese Meldungen löschen?"
#: media/js/user.js:66
-#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "Diesen Kommentar löschen"
-msgstr[1] "Diesen Kommentar löschen"
+msgstr[0] "Schließe diesen Eintrag?"
+msgstr[1] "Schließe diese Einträge?"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -445,14 +432,12 @@ msgstr[0] "Alle Fahnen entfernen und diesen Beitrag genehmigen?"
msgstr[1] "Alle Fahnen entfernen und diese Beiträge genehmigen?"
#: media/js/user.js:223
-#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr "Beitrag gelöscht"
+msgstr "Dein Beitrag wurde gelöscht"
#: media/js/user.js:225
-#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr "Beitrag wiederhergestellt"
+msgstr "Dein Beitrag wurde wiederhergestellt!"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -468,14 +453,11 @@ msgstr "Den Grund für die Ablehnung angeben"
#: media/js/user.js:375
msgid "Looks there are some things to fix:"
-msgstr ""
-"Es gibt wohl aus, dass es noch einige Probleme gibt, die behoben werden "
-"müssen"
+msgstr "Es gibt wohl aus, dass es noch einige Probleme gibt, die behoben werden müssen"
#: media/js/user.js:443
-#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr "Bildbeschreibung"
+msgstr "Bitte eine Beschreibung angeben"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -491,9 +473,7 @@ msgstr "Ein Grund muss angegeben werden, um einen Beitrag abzulenen."
#: media/js/user.js:708
msgid "Please signin to follow %(username)s"
-msgstr ""
-"Loggen Sie sich ein, um %(username)s zu "
-"verfolgen"
+msgstr "Loggen Sie sich ein, um %(username)s zu verfolgen"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
@@ -539,7 +519,6 @@ msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -603,9 +582,7 @@ msgstr "neue Gruppe hinzufügen"
#: media/js/utils.js:2138
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
-msgstr ""
-"Gruppe %(name)s existiert bereits. Gruppennamen sind unterscheiden nicht "
-"zwischen Groß-und Kleinschreibung."
+msgstr "Gruppe %(name)s existiert bereits. Gruppennamen sind unterscheiden nicht zwischen Groß-und Kleinschreibung."
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
@@ -736,10 +713,8 @@ msgid "Insert a file"
msgstr "Datei einfügen"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
-#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
-"Bild-URL eingeben, zum Beispiel
http://www.ihredomain.de/bildname.jpg"
+msgstr "Gebe eine URLdes Bildes ein, zum Beispiel http://www.beispiel.de/image.jpg oder Lade ein Bild von deinem Computer hoch"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -795,8 +770,7 @@ msgstr "Wiederholen"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr ""
-"Bild-URL eingeben, zum Beispiel
http://www.ihredomain.de/bildname.jpg"
+msgstr "Bild-URL eingeben, zum Beispiel
http://www.ihredomain.de/bildname.jpg"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
@@ -818,18 +792,11 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "link text"
msgstr "Linktext"
-#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "Kommentar senden"
+#~ msgstr "save comment"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "Bitte mindestens %s Zeichen eingeben"
+#~ msgstr "please enter more than %s characters"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "Bitte mindestens %s Zeichen eingeben"
-
-#~ msgid "please enter title"
-#~ msgstr "Bitte Titel eingeben"
-
-#~ msgid "confirm abandon comment"
-#~ msgstr "Kommentarverzicht bestätigen"
+#~ msgstr "please enter at least %s characters"
diff --git a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
index 3f693a25..5754dbe2 100644
Binary files a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo and b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
index d2a46f68..ae298005 100644
--- a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,456 +1,558 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-# Evgeny Fadeev , 2009.
-# d1-02 , 2012.
+#
+# Translators:
+# d1-02 , 2012
+# evgeny , 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: django.po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 11:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n"
-"Language-Team: team@gnome.gr\n"
-"Language: el\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 05:01+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny \n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: Greece\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
msgstr "Συγνώμη, αλλά ανώνυμοι επισκέπτες δεν μπορούν να προσπελάσουν αυτή τη λειτουργία"
-#: feed.py:26
-#: feed.py:100
+#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
msgstr " - "
-#: feed.py:26
+#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
msgstr "Τροφοδοσία μεμονωμένης ερώτησης"
-#: feed.py:100
-msgid "latest questions"
-msgstr "Τελευταίες ερωτήσεις"
-
-#: forms.py:74
+#: forms.py:140
msgid "select country"
msgstr "Επιλογή χώρας"
-#: forms.py:83
+#: forms.py:150
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
-#: forms.py:91
+#: forms.py:158
msgid "Country field is required"
msgstr "Απαιτείται το πεδίο χώρας"
-#: forms.py:104
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+#: forms.py:188
+#, python-format
+msgid "must be > %d word"
+msgid_plural "must be > %d words"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms.py:199
+#, python-format
+msgid "must be < %d word"
+msgid_plural "must be < %d words"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms.py:220
+msgid "minor edit (don't send alerts)"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
-#: forms.py:105
-msgid "please enter a descriptive title for your question"
-msgstr "παρακαλώ εισάγετε έναν περιγραφικό τίτλο για την ερώτησή σας"
+#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+msgid "Please enter your question"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:260
+#, python-format
+msgid "must have > %d character"
+msgid_plural "must have > %d characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms.py:270
+#, python-format
+msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters"
+msgstr ""
-#: forms.py:111
+#: forms.py:277
#, python-format
-msgid "title must be > %d character"
-msgid_plural "title must be > %d characters"
-msgstr[0] "ο τίτλος πρέπει να είναι > %d χαρακτήρας"
-msgstr[1] "ο τίτλος πρέπει να είναι > %d χαρακτήρες"
+msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d bytes"
+msgstr ""
-#: forms.py:131
+#: forms.py:309
msgid "content"
msgstr "περιεχόμενο"
-#: forms.py:165
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:20
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:5
+#: forms.py:370
+#, python-format
+msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
+msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
+msgstr[0] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)d χαρακτήρα"
+msgstr[1] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)d χαρακτήρες"
+
+#: forms.py:407
+msgid ""
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
+msgstr ""
+
+#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
+#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
msgstr "ετικέτες"
-#: forms.py:168
+#: forms.py:412
#, python-format
-msgid "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can be used."
-msgid_plural "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can be used."
+msgid ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
+"be used."
+msgid_plural ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
+"be used."
msgstr[0] "Ετικέτες είναι σύντομες λέξεις-κλειδιά, χωρίς κενά ανάμεσά τους. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέχρι %(max_tags)d ετικέτα."
msgstr[1] "Ετικέτες είναι σύντομες λέξεις-κλειδιά, χωρίς κενά ανάμεσά τους. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μέχρι %(max_tags)d ετικέτες."
-#: forms.py:201
-#: skins/default/templates/question_retag.html:58
-msgid "tags are required"
-msgstr "απαιτούνται ετικέτες"
-
-#: forms.py:210
+#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
msgstr[0] "παρακαλώ χρησιμοποιήστε %(tag_count)d ετικέτα ή λιγότερο"
msgstr[1] "παρακαλώ χρησιμοποιήστε %(tag_count)d ετικέτες ή λιγότερο"
-#: forms.py:218
+#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
msgstr "Τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες ετικέτες απαιτείται: %(tags)s"
-#: forms.py:227
-#, python-format
-msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
-msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)d χαρακτήρα"
-msgstr[1] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)d χαρακτήρες"
-
-#: forms.py:235
-msgid "use-these-chars-in-tags"
-msgstr "χρήση αυτών των χαρακτήρων σε ετικέτες"
-
-#: forms.py:270
+#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
msgstr "κοινότητα βίκι (το κάρμα δεν απονέμεται & πολλοί άλλοι μπορούν να επεξεργαστούν το ταχυδρομείο βίκι)"
-#: forms.py:271
-msgid "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate points and name of author will not be shown"
+#: forms.py:479
+msgid ""
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
+" points and name of author will not be shown"
msgstr "εάν διαλέξετε την επιλογή κοινότητα βίκι, η ερώτηση και η απάντηση δεν δημιουργούν σημεία και το όνομα του συγγραφέα δεν εμφανίζεται"
-#: forms.py:287
+#: forms.py:496
msgid "update summary:"
msgstr "περίληψη ενημέρωσης:"
-#: forms.py:288
-msgid "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, improved style, this field is optional)"
+#: forms.py:498
+msgid ""
+"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
+"improved style, this field is optional)"
msgstr "εισαγωγή σύντομης περίληψης της έκδοσης σας (π.χ. σταθερή ορθογραφία, γραμματική, βελτιωμένη τεχνοτροπία, αυτό το πεδίο είναι προαιρετικό)"
-#: forms.py:364
+#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
msgstr "Εισαγωγή αριθμού σημείων για προσθήκη ή αφαίρεση"
-#: forms.py:378
-#: const/__init__.py:250
+#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
msgstr "εγκεκριμένο"
-#: forms.py:379
-#: const/__init__.py:251
+#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
msgstr "επιτηρούμενο"
-#: forms.py:380
-#: const/__init__.py:252
+#: forms.py:602 const/__init__.py:377
msgid "suspended"
msgstr "σε αναστολή"
-#: forms.py:381
-#: const/__init__.py:253
+#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
msgstr "σταματημένο"
-#: forms.py:383
+#: forms.py:605
msgid "administrator"
msgstr "διαχειριστής"
-#: forms.py:384
-#: const/__init__.py:249
+#: forms.py:606 const/__init__.py:374
msgid "moderator"
msgstr "συντονιστής"
-#: forms.py:404
+#: forms.py:625
msgid "Change status to"
msgstr "αλλαγή κατάστασης σε"
-#: forms.py:431
+#: forms.py:652
msgid "which one?"
msgstr "ποιο;"
-#: forms.py:452
+#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής της δικής του κατάστασης"
-#: forms.py:458
+#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής άλλου χρήστη σε συντονιστή"
-#: forms.py:465
+#: forms.py:686
msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής κατάστασης άλλου συντονιστή"
-#: forms.py:471
+#: forms.py:692
msgid "Cannot change status to admin"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής κατάστασης σε διαχειριστή"
-#: forms.py:477
+#: forms.py:698
#, python-format
-msgid "If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful selection."
+msgid ""
+"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
+"selection."
msgstr "Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε την κατάσταση του %(username)s, παρακαλώ κάντε μια λογική επιλογή."
-#: forms.py:486
+#: forms.py:708
msgid "Subject line"
msgstr "Γραμμή θέματος"
-#: forms.py:493
+#: forms.py:713
msgid "Message text"
msgstr "Κείμενο μηνύματος"
-#: forms.py:579
+#: forms.py:727
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Το όνομά σας (προαιρετικό):"
-#: forms.py:580
+#: forms.py:728
msgid "Email:"
msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
-#: forms.py:582
+#: forms.py:730
msgid "Your message:"
msgstr "Το μήνυμα σας:"
-#: forms.py:587
+#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
msgstr "Δεν θέλω να δώσω το ηλ. ταχυδρομείο μου ή να πάρω απάντηση:"
-#: forms.py:609
+#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
msgstr "Παρακαλώ σημειώστε το πεδίο \"Δεν θέλω να δώσω την ηλ. διεύθυνση μου\"."
-#: forms.py:648
+#: forms.py:791
+msgid "keep private within your groups"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:830
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:832
+msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
+msgstr ""
+
+#: forms.py:839
+msgid "Email address:"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:889
+msgid "User name is required with the email"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:894
+msgid "Email is required if user name is added"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:914 forms.py:957
msgid "ask anonymously"
msgstr "ανώνυμη ερώτηση"
-#: forms.py:650
+#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
msgstr "Σημειώστε εάν δεν θέλετε να αποκαλύψετε το όνομά σας για αυτήν την ερώτηση"
-#: forms.py:810
-msgid "You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your identity, please check this box."
+#: forms.py:947
+msgid ""
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
+"title"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:1213
+msgid ""
+"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
+"identity, please check this box."
msgstr "Ερωτάτε ανώνυμα, εάν αποφασίσετε να αποκαλύψετε την ταυτότητά σας, παρακαλώ σημειώστε αυτό το πλαίσιο."
-#: forms.py:814
+#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
msgstr "αποκάλυψη ταυτότητας"
-#: forms.py:872
-msgid "Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, please uncheck the box"
+#: forms.py:1296
+msgid ""
+"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
+"please uncheck the box"
msgstr "Συγνώμη, μόνο ο ερωτών την ανώνυμη ερώτηση μπορεί να αποκαλύψει την ταυτότητά του, παρακαλώ ξεσημειώστε το πλαίσιο"
-#: forms.py:885
-msgid "Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this page and try editing the question again."
+#: forms.py:1309
+msgid ""
+"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
+"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
+"page and try editing the question again."
msgstr "Συγνώμη, προφανώς οι κανόνες άλλαξαν - δεν είναι δυνατό πια να ρωτήσετε ανώνυμα. Παρακαλώ είτε σημειώστε το πλαίσιο \"αποκάλυψη ταυτότητας\" ή ξαναφορτώστε αυτή τη σελίδα και προσπαθήστε να επεξεργαστείτε την ερώτηση ξανά."
-#: forms.py:923
-msgid "this email will be linked to gravatar"
-msgstr "αυτή η ηλ. διεύθυνση θα συνδεθεί στη γενική απεικόνιση"
-
-#: forms.py:930
+#: forms.py:1373
msgid "Real name"
msgstr "Πραγματικό όνομα"
-#: forms.py:937
+#: forms.py:1380
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
-#: forms.py:944
+#: forms.py:1387
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
-#: forms.py:953
+#: forms.py:1396
msgid "Show country"
msgstr "Προβολή χώρας"
-#: forms.py:958
+#: forms.py:1401
+msgid "Show tag choices"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:1406
msgid "Date of birth"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
-#: forms.py:959
+#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "δεν θα προβληθεί, χρησιμοποιείται για υπολογισμό ηλικίας, μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-#: forms.py:965
+#: forms.py:1416
msgid "Profile"
msgstr "Κατατομή"
-#: forms.py:974
+#: forms.py:1425
msgid "Screen name"
msgstr "Όνομα οθόνης"
-#: forms.py:1005
-#: forms.py:1006
+#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "αυτή η ηλ. διεύθυνση έχει ήδη καταχωριστεί, παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη"
-#: forms.py:1013
+#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "Επιλέξτε φίλτρο ετικέτας ηλ. αλληλογραφίας"
-#: forms.py:1060
+#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
msgstr "Ρωτήθηκε από εμένα"
-#: forms.py:1063
+#: forms.py:1525
msgid "Answered by me"
msgstr "Απαντήθηκε από εμένα"
-#: forms.py:1066
+#: forms.py:1528
msgid "Individually selected"
msgstr "Μεμονωμένη επιλογή"
-#: forms.py:1069
+#: forms.py:1531
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "Συνολική συζήτηση (φιλτραρισμένη ετικέτα)"
-#: forms.py:1073
+#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
msgstr "Σχόλια και ταχυδρομεία που με αναφέρουν"
-#: forms.py:1152
+#: forms.py:1619
+msgid "please choose one of the options above"
+msgstr "παρακαλώ επιλέξτε μια από τις παραπάνω επιλογές"
+
+#: forms.py:1622
msgid "okay, let's try!"
msgstr "Εντάξει, ας προσπαθήσουμε!"
-#: forms.py:1153
-msgid "no community email please, thanks"
-msgstr "όχι ηλ. διεύθυνση κοινότητας παρακαλώ, ευχαριστώ"
+#: forms.py:1625
+#, python-format
+msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
+msgstr ""
-#: forms.py:1157
-msgid "please choose one of the options above"
-msgstr "παρακαλώ επιλέξτε μια από τις παραπάνω επιλογές"
+#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
+#: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3
+#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:98
+msgid "An edit for my answer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:101
+msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+#, python-format
+msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:44
+msgid "questions"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:56
+msgid "question/"
+msgstr "ερώτηση/"
+
+#: urls.py:61
+msgid "tags/"
+msgstr "ετικέτες/"
+
+#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
+msgid "users/"
+msgstr "χρήστες/"
+
+#: urls.py:71
+msgid "by-group/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
+msgid "edit/"
+msgstr "επεξεργασία/"
+
+#: urls.py:85
+msgid "subscriptions/"
+msgstr "συνδρομές/"
+
+#: urls.py:94
+msgid "select_languages/"
+msgstr ""
-#: urls.py:52
+#: urls.py:105
+msgid "groups/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:110
+msgid "users/update_has_custom_avatar/"
+msgstr "χρήστες/η_ενημέρωση_έχει_προσαρμοσμένη_εικόνα/"
+
+#: urls.py:115 urls.py:120
+msgid "badges/"
+msgstr "διακρίσεις/"
+
+#: urls.py:133
+msgid "feedback/"
+msgstr "ανάδραση/"
+
+#: urls.py:154
msgid "about/"
msgstr "σχετικά/"
-#: urls.py:53
+#: urls.py:155
msgid "faq/"
msgstr "συχνές ερωτήσεις/"
-#: urls.py:54
+#: urls.py:156
msgid "privacy/"
msgstr "ιδιωτικό/"
-#: urls.py:56
-#: urls.py:61
+#: urls.py:157
+msgid "help/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:159 urls.py:164
msgid "answers/"
msgstr "απαντήσεις/"
-#: urls.py:56
-#: urls.py:82
-#: urls.py:207
-msgid "edit/"
-msgstr "επεξεργασία/"
-
-#: urls.py:61
-#: urls.py:112
+#: urls.py:164 urls.py:256
msgid "revisions/"
msgstr "αναθεωρήσεις/"
-#: urls.py:67
-#: urls.py:77
-#: urls.py:82
-#: urls.py:87
-#: urls.py:92
-#: urls.py:97
-#: urls.py:102
-#: urls.py:107
-#: urls.py:112
-#: urls.py:118
-#: urls.py:294
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:16
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:19
+#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
+#: urls.py:256
msgid "questions/"
msgstr "ερωτήσεις/"
-#: urls.py:77
+#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
msgid "ask/"
msgstr "ερώτηση/"
-#: urls.py:87
+#: urls.py:231
msgid "retag/"
msgstr "νέα ετικέτα/"
-#: urls.py:92
+#: urls.py:236
msgid "close/"
msgstr "κλείσιμο/"
-#: urls.py:97
+#: urls.py:241
msgid "reopen/"
msgstr "ξανάνοιγμα/"
-#: urls.py:102
+#: urls.py:246
msgid "answer/"
msgstr "απάντηση/"
-#: urls.py:107
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:16
-msgid "vote/"
-msgstr "ψήφος/"
-
-#: urls.py:118
-msgid "widgets/"
-msgstr "γραφικά συστατικά"
-
-#: urls.py:153
-msgid "tags/"
-msgstr "ετικέτες/"
-
-#: urls.py:196
-msgid "subscribe-for-tags/"
-msgstr "εγγραφή για ετικέτες/"
+#: urls.py:314
+msgid "tags/subscriptions/"
+msgstr ""
-#: urls.py:201
-#: urls.py:207
-#: urls.py:213
-#: urls.py:221
-#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:39
-#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:42
-msgid "users/"
-msgstr "χρήστες/"
+#: urls.py:319
+msgid "tags/subscriptions/delete/"
+msgstr ""
-#: urls.py:214
-msgid "subscriptions/"
-msgstr "συνδρομές/"
+#: urls.py:324
+msgid "tags/subscriptions/create/"
+msgstr ""
-#: urls.py:226
-msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "χρήστες/η_ενημέρωση_έχει_προσαρμοσμένη_εικόνα/"
+#: urls.py:329
+msgid "tags/subscriptions/edit/"
+msgstr ""
-#: urls.py:231
-#: urls.py:236
-msgid "badges/"
-msgstr "διακρίσεις/"
+#: urls.py:334
+msgid "suggested-tags/"
+msgstr ""
-#: urls.py:241
+#: urls.py:459
msgid "messages/"
msgstr "μηνύματα/"
-#: urls.py:241
+#: urls.py:459
msgid "markread/"
msgstr "διαβασμένο/"
-#: urls.py:257
-msgid "upload/"
-msgstr "εκφόρτωση/"
+#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
+#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
+msgid "widgets/"
+msgstr "γραφικά συστατικά"
-#: urls.py:258
-msgid "feedback/"
-msgstr "ανάδραση/"
+#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
+msgid "complete/"
+msgstr "έτοιμο/"
-#: urls.py:300
-#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:38
-#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:41
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:15
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:18
-msgid "question/"
-msgstr "ερώτηση/"
+#: urls.py:515
+msgid "create/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:525
+msgid "delete/"
+msgstr ""
-#: urls.py:307
-#: setup_templates/settings.py:208
-#: skins/common/templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+#: urls.py:560
+msgid "upload/"
+msgstr "εκφόρτωση/"
+
+#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
+#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
msgstr "λογαριασμός/"
@@ -462,6 +564,34 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου πρόσβασης"
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Η πρόσβαση σε συζητήσεις να επιτρέπεται μόνο σε καταχωρημένο χρήστη"
+#: conf/access_control.py:22
+msgid "nothing - not required"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:23
+msgid "access to content"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:34
+msgid "Require valid email for"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:44
+msgid "Allowed email addresses"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:45
+msgid "Please use space to separate the entries"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:54
+msgid "Allowed email domain names"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:55
+msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
+msgstr ""
+
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διάκρισης"
@@ -571,129 +701,183 @@ msgid "Prefix for the email subject line"
msgstr "Πρόθημα για τη γραμμή θέματος του ηλ. ταχυδρομείου"
#: conf/email.py:26
-msgid "This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A value entered here will overridethe default."
+msgid ""
+"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
+"value entered here will overridethe default."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση προεπιλέγεται από την django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. Μια καταχωρημένη τιμή εδώ θα αντικαταστήσει την προεπιλογή."
-#: conf/email.py:38
+#: conf/email.py:44
+msgid "Site administrator email address"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:53
+msgid "Enable email alerts"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
msgstr "Μέγιστος αριθμός νέων καταχωρήσεων σε ειδοποίηση ηλ. ταχυδρομείου"
-#: conf/email.py:48
+#: conf/email.py:72
msgid "Default notification frequency all questions"
msgstr "Προεπιλεγμένη συχνότητα αναγγελίας όλων των ερωτήσεων"
-#: conf/email.py:50
+#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr "Επιλογή για καθορισμό συχνότητας των ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου: όλες οι ερωτήσεις."
-#: conf/email.py:62
+#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
msgstr "Προεπιλεγμένη συχνότητα αναγγελίας ερωτήσεων του χρήστη"
-#: conf/email.py:64
-msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the user."
+#: conf/email.py:88
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
+"user."
msgstr "Επιλογή καθορισμού συχνότητας των ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου για: Ερώτηση χρήστη."
-#: conf/email.py:76
+#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
msgstr "Προεπιλεγμένη συχνότητα αναγγελίας ερωτήσεων που απαντήθηκαν από το χρήστη"
-#: conf/email.py:78
-msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the user."
+#: conf/email.py:102
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
+"user."
msgstr "Επιλογή καθορισμού συχνότητας των ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου για: Ερώτηση που απαντήθηκε από το χρήστη."
-#: conf/email.py:90
-msgid "Default notification frequency questions individually selected by the user"
+#: conf/email.py:114
+msgid ""
+"Default notification frequency questions individually"
+" selected by the user"
msgstr "Προεπιλογή συχνότητας αναγγελίας ερωτήσεων που επιλέχτηκαν μεμονωμένα από το χρήστη"
-#: conf/email.py:93
-msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Question individually selected by the user."
+#: conf/email.py:117
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
+"selected by the user."
msgstr "Επιλογή καθορισμού συχνότητας των ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου για: μεμονωμένα επιλεγμένη ερώτηση από το χρήστη"
-#: conf/email.py:105
-msgid "Default notification frequency for mentions and comments"
+#: conf/email.py:129
+msgid ""
+"Default notification frequency for mentions and "
+"comments"
msgstr "Προεπιλεγμένη συχνότητα αναγγελίας για μνείες και σχόλια"
-#: conf/email.py:108
-msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
+#: conf/email.py:132
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
msgstr "Επιλογή ορισμού συχνότητας ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου για: Μνείες και σχόλια."
-#: conf/email.py:119
+#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
msgstr "Αποστολή περιοδικών υπενθυμίσεων για αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: conf/email.py:121
-msgid "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job - with an appropriate frequency) "
+#: conf/email.py:145
+msgid ""
+"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
+"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
+"- with an appropriate frequency) "
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για τη χρήση αυτού του γνωρίσματος, είναι απαραίτητο να τρέξει η εντολή διαχείρισης \"αποστολή_υπενθυμίσεων_αναπάντητης_ερώτησης\" (για παράδειγμα, μέσω μιας περιοδικής εργασίας - με κατάλληλη συχνότητα)"
-#: conf/email.py:134
+#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
msgstr "Ημέρες πριν την έναρξη αποστολής υπενθυμίσεων για αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: conf/email.py:145
-msgid "How often to send unanswered question reminders (in days between the reminders sent)."
+#: conf/email.py:169
+msgid ""
+"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
+"reminders sent)."
msgstr "Συχνότητα αποστολής υπενθυμίσεων αναπάντητων ερωτήσεων (σε ημέρες μεταξύ των αποστολών υπενθυμίσεων)."
-#: conf/email.py:157
+#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
msgstr "Μέγιστος αριθμός αποστολής υπενθυμίσεων για αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: conf/email.py:168
+#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
msgstr "Αποστολή περιοδικών υπενθυμίσεων για αποδοχή της άριστης απάντησης"
-#: conf/email.py:170
-msgid "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with an appropriate frequency) "
+#: conf/email.py:194
+msgid ""
+"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
+" an appropriate frequency) "
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για χρήση αυτής της ιδιότητας, απαιτείται η εκτέλεση της εντολής διαχείρισης \"αποστολή_αποδοχής_υπενθυμίσεων_ερώτησης\" (για παράδειγμα, μέσω περιοδικής εργασίας - με κατάλληλη συχνότητα)"
-#: conf/email.py:183
+#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
msgstr "Ημέρες πριν την έναρξη αποστολής υπενθυμίσεων για αποδοχή ερώτησης"
-#: conf/email.py:194
-msgid "How often to send accept answer reminders (in days between the reminders sent)."
+#: conf/email.py:218
+msgid ""
+"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
+"sent)."
msgstr "Συχνότητα αποστολής αποδοχής υπενθυμίσεων απάντησης (σε ημέρες μεταξύ της αποστολής υπενθυμίσεων)."
-#: conf/email.py:206
+#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
msgstr "Μέγιστος αριθμός αποστολής υπενθυμίσεων για αποδοχή της άριστης απάντησης"
-#: conf/email.py:218
+#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση ηλ. ταχυδρομείου πριν να επιτραπεί η ταχυδρόμηση"
-#: conf/email.py:219
-msgid "Active email verification is done by sending a verification key in email"
+#: conf/email.py:243
+msgid ""
+"Active email verification is done by sending a verification key in email"
msgstr "Ενεργή επιβεβαίωση ηλ. ταχυδρομείου γίνεται αποστέλλοντας κλειδί επιβεβαίωσης σε ηλ. ταχυδρομείο"
-#: conf/email.py:228
-msgid "Allow only one account per email address"
-msgstr "Να επιτρέπεται μόνο ένας λογαριασμός ανά διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου"
-
-#: conf/email.py:237
+#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
msgstr "Ψεύτικο ηλ. ταχυδρομείο για ανώνυμο χρήστη"
-#: conf/email.py:238
+#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
msgstr "Χρήση αυτής της ρύθμισης για έλεγχο γενικής απεικόνισης για χρήστη χωρίς ηλ. ταχυδρομείο"
-#: conf/email.py:247
+#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
msgstr "Να επιτρέπεται η ταχυδρόμηση ερωτήσεων με ηλ. ταχυδρομείο"
-#: conf/email.py:249
-msgid "Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings.py file"
+#: conf/email.py:264
+msgid ""
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
+"settings.py file"
msgstr "Πριν την ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης - παρακαλώ συμπληρώστε τις ρυθμίσεις IMAP στο αρχείο settings.py"
-#: conf/email.py:260
+#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
msgstr "Αντικατάσταση κενού στις ετικέτες ηλ. ταχυδρομείου με παύλα"
-#: conf/email.py:262
-msgid "This setting applies to tags written in the subject line of questions asked by email"
+#: conf/email.py:277
+msgid ""
+"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
+"by email"
msgstr "Αυτή η ρύθμιση εφαρμόζεται σε ετικέτες γραμμένες στη γραμμή θέματος των ερωτήσεων με ηλ. ταχυδρομείο"
+#: conf/email.py:288
+msgid "Enable posting answers and comments by email"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:291
+msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:302
+msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:327
+msgid "Reply by email hostname"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:338
+msgid ""
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
+" instead of answers"
+msgstr ""
+
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
msgstr "Κλειδιά για εξωτερικές υπηρεσίες"
@@ -704,7 +888,9 @@ msgstr "Κλειδί επαλήθευσης τόπου Google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
-msgid "This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
+msgid ""
+"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
msgstr "Αυτό το κλειδί βοηθά την google να ευρετηριοποιήσει τον τόπο σας, παρακαλώ αποκτήστε το στο τόπο εργαλείων διαχειριστή google"
#: conf/external_keys.py:36
@@ -713,104 +899,104 @@ msgstr "Αναλυτικό κλειδί google"
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
-msgid "Obtain is at Google Analytics site, if you wish to use Google Analytics to monitor your site"
+msgid ""
+"Obtain is at Google Analytics site, if you wish to "
+"use Google Analytics to monitor your site"
msgstr "Απόκτηση στον τόπο Google Analytics, εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το Google Analytics για να παρακολουθεί τον τόπο"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
msgstr "Ενεργοποίηση recaptcha (απαιτούνται παρακάτω κλειδιά)"
-#: conf/external_keys.py:60
+#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί Recaptcha"
-#: conf/external_keys.py:68
+#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Ατομικό κλειδί Recaptcha"
-#: conf/external_keys.py:70
+#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
-msgid "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
+msgid ""
+"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
+"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
msgstr "Recaptcha είναι ένα εργαλείο που βοηθά στη διάκριση πραγματικών ανθρώπων από ενοχλητικά ρομπότ όχλησης. Παρακαλώ πάρτε αυτό και ένα δημόσιο κλειδί στο %(url)s"
-#: conf/external_keys.py:82
+#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί API του Facebook"
-#: conf/external_keys.py:84
+#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
-msgid "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
+msgid ""
+"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
+"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
msgstr "Το κλειδί Facebook API και μυστικό Facebook επιτρέπουν τη μέθοδο σύνδεσης Facebook Connect στον τόπο σας. Παρακαλώ αποκτήστε αυτά τα κλειδιά στον τόπο δημιουργία εφαρμογών facebook"
-#: conf/external_keys.py:97
+#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
msgstr "Μυστικό κλειδί Facebook"
-#: conf/external_keys.py:105
+#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
msgstr "Κλειδί καταναλωτή Twitter"
-#: conf/external_keys.py:107
+#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
-msgid "Please register your forum at twitter applications site"
+msgid ""
+"Please register your forum at twitter applications "
+"site"
msgstr "Παρακαλώ καταχωρίστε το φόρουμ σας στο τόπος εφαρμογών twitter"
-#: conf/external_keys.py:118
+#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
msgstr "Μυστικό καταναλωτή Twitter"
-#: conf/external_keys.py:126
+#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
msgstr "Κλειδί καταναλωτή LinkedIn"
-#: conf/external_keys.py:128
+#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
-msgid "Please register your forum at LinkedIn developer site"
+msgid ""
+"Please register your forum at LinkedIn developer "
+"site"
msgstr "Παρακαλώ καταχωρίστε το φόρουμ σας στο τόπος ανάπτυξης LinkedIn"
-#: conf/external_keys.py:139
+#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
msgstr "Μυστικό καταναλωτή LinkedIn"
-#: conf/external_keys.py:147
+#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
msgstr "Κλειδί καταναλωτή ident.ca"
-#: conf/external_keys.py:149
+#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
-msgid "Please register your forum at Identi.ca applications site"
+msgid ""
+"Please register your forum at Identi.ca applications "
+"site"
msgstr "Παρακαλώ καταχωρίστε το φόρουμ σας στο τόπος εφαρμογών Identi.ca"
-#: conf/external_keys.py:160
+#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "Μυστικό καταναλωτή ident.ca"
-#: conf/external_keys.py:168
-msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την ταυτοποίηση LDAP για τον κωδικό σύνδεσης"
-
-#: conf/external_keys.py:177
-msgid "LDAP service provider name"
-msgstr "Όνομα παρόχου υπηρεσίας LDAP"
-
-#: conf/external_keys.py:185
-msgid "URL for the LDAP service"
-msgstr "URL για την υπηρεσία LDAP"
-
-#: conf/external_keys.py:193
-msgid "Explain how to change LDAP password"
-msgstr "Επεξήγηση αλλαγής του κωδικού LDAP"
-
#: conf/flatpages.py:11
-msgid "Flatpages - about, privacy policy, etc."
-msgstr "Επίπεδες σελίδες - για ιδιωτική πολιτική, κλ."
+msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
msgstr "Κείμενο του φόρουμ Q&A για τη σελίδα (μορφή html)"
#: conf/flatpages.py:22
-msgid "Save, then use HTML validator on the \"about\" page to check your input."
+msgid ""
+"Save, then use HTML validator on "
+"the \"about\" page to check your input."
msgstr "Αποθήκευση, έπειτα χρήση επικύρωσης HTML στη σελίδα \"σχετικά\" για έλεγχο της καταχώρισης σας."
#: conf/flatpages.py:32
@@ -818,162 +1004,505 @@ msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
msgstr "Κείμενο του φόρουμ Q&A για τη σελίδα συχνών ερωτήσεων (μορφή html)"
#: conf/flatpages.py:35
-msgid "Save, then use HTML validator on the \"faq\" page to check your input."
+msgid ""
+"Save, then use HTML validator on "
+"the \"faq\" page to check your input."
msgstr "Αποθήκευση, μετά χρήση επικύρωσης HTML στη σελίδα \"συχνές ερωτήσεις\" για έλεγχο της καταχώρισής σας."
-#: conf/flatpages.py:46
-msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
+#: conf/flatpages.py:45
+msgid "Instructions on how to ask questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:48
+msgid ""
+"HTML is allowed. Save, then use HTML "
+"validator on the \"ask\" page to check your input."
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:59
+msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
msgstr "Κείμενο του φόρουμ Q&A για ιδιωτική πολιτική (μορφή html)"
-#: conf/flatpages.py:49
-msgid "Save, then use HTML validator on the \"privacy\" page to check your input."
+#: conf/flatpages.py:62
+msgid ""
+"Save, then use HTML validator on "
+"the \"privacy\" page to check your input."
msgstr "Αποθήκευση, έπειτα χρήση επικύρωσης HTML στην σελίδα \"ιδιωτικότητα\" για έλεγχο της καταχώρισή σας."
+#: conf/flatpages.py:75
+msgid "Do not edit this field manually!!!"
+msgstr ""
+
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
msgstr "Καταχώριση δεδομένων και προβολή κανόνων"
-#: conf/forum_data_rules.py:22
+#: conf/forum_data_rules.py:27
+msgid "Editor for the posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:42
+msgid "Editor for the comments"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:51
+msgid "Enable big Ask button"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:53
+msgid ""
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
+" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:66
+msgid "Enable embedding videos. "
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:68
#, python-format
-msgid "Enable embedding videos. Note: please read read this first."
-msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων βίντεο. Σημείωση: παρακαλώ διαβάστε πρώτα ανάγνωση αυτού."
+msgid "Note: please read read this first."
+msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:33
+#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
msgstr "Σημειώστε την ιδιότητα ενεργοποίησης κοινότητας βίκι"
-#: conf/forum_data_rules.py:42
+#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
msgstr "Να επιτρέπονται ανώνυμες ερωτήσεις"
-#: conf/forum_data_rules.py:44
-msgid "Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is not revealed until they change their mind"
+#: conf/forum_data_rules.py:89
+msgid ""
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
+" not revealed until they change their mind"
msgstr "Οι χρήστες δεν προσθέτουν φήμη για ανώνυμες ερωτήσεις και η ταυτότητα τους δεν αποκαλύπτεται μέχρι να αλλάξουν τη γνώμη τους"
-#: conf/forum_data_rules.py:56
+#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
msgstr "Να επιτρέπεται ταχυδρόμηση πριν την σύνδεση"
-#: conf/forum_data_rules.py:58
-msgid "Check if you want to allow users start posting questions or answers before logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot login system supports this feature."
+#: conf/forum_data_rules.py:103
+msgid ""
+"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
+"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
+"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
+"login system supports this feature."
msgstr "Σημειώστε εάν θέλετε να επιτρέπεται η εκκίνηση αποστολής ερωτήσεων και απαντήσεων πριν τη σύνδεση. Η ενεργοποίηση του μπορεί να απαιτήσει ρυθμίσεις στο σύστημα σύνδεσης χρήστη για έλεγχο των εκκρεμών ταχυδρομείων κάθε φορά που ο χρήστης συνδέεται. Το ενσωματωμένο σύστημα σύνδεσης Askbot υποστηρίζει αυτή την ιδιότητα."
-#: conf/forum_data_rules.py:73
+#: conf/forum_data_rules.py:118
+msgid "Auto-follow questions by the Author"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:123
+msgid "Fully open by default"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:124
+msgid "Folded by default"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:133
+msgid "Question details/body editor should be"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:135
+msgid ""
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
+" - please make tags optional."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:147
msgid "Allow swapping answer with question"
msgstr "Να επιτρέπεται εναλλαγή ερώτησης με απάντηση"
-#: conf/forum_data_rules.py:75
-msgid "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when automatic data import fails to detect the original question correctly."
+#: conf/forum_data_rules.py:149
+msgid ""
+"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
+"automatic data import fails to detect the original question correctly."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση θα βοηθήσει την εισαγωγή δεδομένων από άλλα φόρουμ όπως zendesk, όταν η αυτόματη εισαγωγή δεδομένων αποτυγχάνει στον σωστό εντοπισμό της αρχικής ερώτησης."
-#: conf/forum_data_rules.py:87
+#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Μέγιστο μήκος ετικέτας (αριθμός χαρακτήρων)"
-#: conf/forum_data_rules.py:96
+#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
msgstr "Ελάχιστο μήκος τίτλου (αριθμός χαρακτήρων)"
-#: conf/forum_data_rules.py:106
+#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
msgstr "Ελάχιστο μήκος σώματος ερώτησης (αριθμός χαρακτήρων)"
-#: conf/forum_data_rules.py:117
+#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Ελάχιστο μήκος σώματος απάντησης (αριθμός χαρακτήρων)"
-#: conf/forum_data_rules.py:126
+#: conf/forum_data_rules.py:202
+msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:213
+msgid "Limit one answer per question per user"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:223
+msgid "Enable accepting best answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:231
+msgid "Are tags required?"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:237
+msgid "category tree"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:238
+msgid "user input"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:245
+msgid "Source of tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
msgstr "Υποχρεωτικές ετικέτες"
-#: conf/forum_data_rules.py:129
-msgid "At least one of these tags will be required for any new or newly edited question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
+#: conf/forum_data_rules.py:259
+msgid ""
+"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
+"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
msgstr "Τουλάχιστον μία από αυτές τις ετικέτες θα απαιτείται για κάθε νέα ή νεοεπεξεργαζόμενη ερώτηση. Μια υποχρεωτική ετικέτα μπορεί να είναι μπαλαντέρ, εάν οι ετικέτες μπαλαντέρ είναι ενεργές."
-#: conf/forum_data_rules.py:141
+#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
msgstr "Υποχρεωτικά μικρά γράμματα στις ετικέτες"
-#: conf/forum_data_rules.py:143
-msgid "Attention: after checking this, please back up the database, and run a management command: python manage.py fix_question_tags
to globally rename the tags"
+#: conf/forum_data_rules.py:273
+msgid ""
+"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
+"management command: python manage.py fix_question_tags
to "
+"globally rename the tags"
msgstr "Προσοχή: μετά την σημείωση αυτή, παρακαλώ αντιγράψτε τη βάση δεδομένων και εκτελέστε την εντολή διαχείρισης: python manage.py fix_question_tags
για γενική μετονομασία των ετικετών"
-#: conf/forum_data_rules.py:157
+#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
msgstr "Μορφή της λίστας ετικέτας"
-#: conf/forum_data_rules.py:159
-msgid "Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+#: conf/forum_data_rules.py:289
+msgid ""
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
msgstr "Επιλέξτε τη μορφή εμφάνισης των ετικετών, είτε ως απλή λίστα ή ως σύννεφο ετικέτας"
-#: conf/forum_data_rules.py:171
+#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
msgstr "Χρήση ετικετών μπαλαντέρ"
-#: conf/forum_data_rules.py:173
-msgid "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid wildcard tag has a single wildcard at the very end"
+#: conf/forum_data_rules.py:303
+msgid ""
+"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
+"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr "Οι ετικέτες μπαλαντέρ μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ακολουθούν ή να αγνοούν πολλές ετικέτες ταυτόχρονα, μια έγκυρη ετικέτα μπαλαντέρ έχει ένα μοναδικό μπαλαντέρ σε κάθε τέλος"
-#: conf/forum_data_rules.py:186
+#: conf/forum_data_rules.py:315
+msgid "Use separate set for subscribed tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:317
+msgid ""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:325
+msgid "Always, for all users"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:326
+msgid "Never, for all users"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:327
+msgid "Let users decide"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:335
+msgid "Publicly show user tag selections"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:344
+msgid "Enable separate tag search box on main page"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
msgstr "Προεπιλεγμένος μέγιστος αριθμός σχολίων για εμφάνιση στα ταχυδρομεία"
-#: conf/forum_data_rules.py:197
+#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
msgstr "Μέγιστο μήκος σχολίου, πρέπει να είναι < %(max_len)s"
-#: conf/forum_data_rules.py:207
+#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
msgstr "Όριο χρόνου για επεξεργασία σχολίων"
-#: conf/forum_data_rules.py:209
+#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
msgstr "Εάν αποεπιλεγεί, δεν θα υπάρχει όριο χρόνου για επεξεργασία των σχολίων"
-#: conf/forum_data_rules.py:220
+#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
msgstr "Επιτρεπόμενα λεπτά για επεξεργασία σχολίου"
-#: conf/forum_data_rules.py:221
+#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
msgstr "Για ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης, σημειώστε την προηγούμενη"
-#: conf/forum_data_rules.py:230
+#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing key"
msgstr "Αποθήκευση σχολίου πατώντας το πλήκτρο "
-#: conf/forum_data_rules.py:239
+#: conf/forum_data_rules.py:400
+msgid ""
+"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
+"with TinyMCE editor."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
msgstr "Ελάχιστο μήκος αναζήτησης όρου για αναζήτηση Ajax"
-#: conf/forum_data_rules.py:240
+#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
msgstr "Πρέπει να ταιριάζει με την αντίστοιχη ρύθμιση υποστήριξης βάσης δεδομένων"
-#: conf/forum_data_rules.py:249
+#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
msgstr "Μην κάνετε το ερώτημα κειμένου περίπλοκο στην αναζήτηση"
-#: conf/forum_data_rules.py:251
-msgid "Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be useful if you want to move the search bar away from the default position or do not like the default sticky behavior of the text search query."
+#: conf/forum_data_rules.py:423
+msgid ""
+"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
+"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
+"do not like the default sticky behavior of the text search query."
msgstr "Σημειώστε να απενεργοποιήσετε την \"περίπλοκη\" συμπεριφορά του ερωτήματος αναζήτησης. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο εάν θέλετε να μετακινήσετε τη γραμμή αναζήτησης μακριά από την προεπιλεγμένη θέση ή δεν θέλετε την προεπιλεγμένη περίπλοκη συμπεριφορά του ερωτήματος αναζήτησης κειμένου."
-#: conf/forum_data_rules.py:264
+#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ετικετών ανά ερώτηση"
-#: conf/forum_data_rules.py:276
+#: conf/forum_data_rules.py:448
msgid "Number of questions to list by default"
msgstr "Αριθμός ερωτήσεων για καταχώριση από προεπιλογή"
-#: conf/forum_data_rules.py:286
+#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Τι θα πρέπει να σημαίνει \"αναπάντητη ερώτηση\";"
+#: conf/group_settings.py:9
+msgid "Group settings"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:18
+msgid "Enable user groups"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:41
+msgid "everyone"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:42
+msgid "Global user group name"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:43
+msgid "All users belong to this group automatically"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:53
+msgid "Enable group email adddresses"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:55
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
+msgid "Karma & Badge visibility"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:27
+msgid "Visibility of karma"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:30
+msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:44
+msgid "Visibility of badges"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:47
+msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:9
+msgid "LDAP login configuration"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:17
+msgid "Use LDAP authentication for the password login"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την ταυτοποίηση LDAP για τον κωδικό σύνδεσης"
+
+#: conf/ldap.py:26
+msgid "Automatically create user accounts when possible"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:29
+msgid ""
+"Potentially reduces number of steps in the registration process but can "
+"expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email "
+"address or real name."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:37
+msgid "Version 3"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:38
+msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:47
+msgid "LDAP protocol version"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:49
+msgid ""
+"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:59
+msgid "LDAP URL"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:68
+msgid "LDAP encoding"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:71
+msgid ""
+"This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is "
+"different. This field is required"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:82
+msgid "Base DN (distinguished name)"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:85
+msgid ""
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:96
+msgid "User search filter template"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:99
+msgid ""
+"Python string format template, must have two string placeholders, which "
+"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:113
+msgid "UserID/login field"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:116
+msgid ""
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:127
+msgid "\"Common Name\" field"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:129
+msgid ""
+"Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it "
+"only if surname and given names are not available."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:139
+msgid "First name, Last name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:140
+msgid "Last name, First name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:147
+msgid "\"Common Name\" field format"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:150
+msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:158
+msgid "Given (First) name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:160 conf/ldap.py:170
+msgid "This field can be blank"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:168
+msgid "Surname (last) name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:178
+msgid "LDAP Server EMAIL field name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:180
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
+
+#: conf/leading_sidebar.py:12
+msgid "Common left sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/leading_sidebar.py:20
+msgid "Enable left sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/leading_sidebar.py:29
+msgid "HTML for the left sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/leading_sidebar.py:32
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
+"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
+"your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+
#: conf/license.py:13
-msgid "Content LicensContent License"
-msgstr "Άδεια LicensContent περιεχομένου"
+msgid "Content License"
+msgstr ""
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
@@ -1028,29 +1557,41 @@ msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
msgstr "Ενεργοποίηση άδειας σύνδεσης με τόπο wordpress αυτοφιλοξενούμενο"
#: conf/login_providers.py:41
-msgid "to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting bellow"
+msgid ""
+"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
+"bellow"
msgstr "για ενεργοποίηση αυτής της ιδιότητας πρέπει να συμπληρώσετε την παρακάτω ρύθμιση του wordpress xml-rpc"
#: conf/login_providers.py:50
-msgid "Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgid ""
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
msgstr "Συμπληρώστε την με την url του wordpress στο xml-rpc, κανονικά http://mysite.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
-msgid "To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for XML-RPC"
+msgid ""
+"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
+"XML-RPC"
msgstr "Για ενεργοποίηση μετάβαση στο Ρυθμίσεις->Εγγραφή->απομακρυσμένη δημοσίευση και σημείωση του πλαισίου για XML-RPC"
-#: conf/login_providers.py:62
+#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
msgstr "Ανέβασμα του εικονιδίου σας"
-#: conf/login_providers.py:92
+#: conf/login_providers.py:93
+msgid "local password"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνδεσης %(provider)s"
-#: conf/login_providers.py:97
+#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
-msgid "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will need to be set in the \"External keys\" section"
+msgid ""
+"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
+"need to be set in the \"External keys\" section"
msgstr "Σημείωση: για πραγματική ενεργοποίηση μερικών πρόσθετων παραμέτρων σύνδεσης %(provider)s θα χρειαστεί να οριστούν στην ενότητα \"Εξωτερικά κλειδιά\""
#: conf/markup.py:15
@@ -1062,7 +1603,11 @@ msgid "Enable code-friendly Markdown"
msgstr "Ενεργοποίηση φιλικού κώδικα Markdown"
#: conf/markup.py:43
-msgid "If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that \"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores are heavily used in LaTeX input."
+msgid ""
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
+"are heavily used in LaTeX input."
msgstr "Εάν σημειωθεί, οι υπογραμμισμένοι χαρακτήρες δεν θα προκαλέσουν πλάγια ή έντονη μορφοποίηση - έντονο και πλάγιο κείμενο μπορεί ακόμα να σημανθεί με αστερίσκους. Σημειώστε ότι \"η υποστήριξη MathJax\" ενεργοποιεί αυτή την ιδιότητα υπονοούμενα, επειδή οι υπογραμμίσεις χρησιμοποιούνται έντονα στην καταχώριση LaTeX."
#: conf/markup.py:58
@@ -1071,7 +1616,9 @@ msgstr "Υποστήριξη Mathjax (απόδοση του LaTeX)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
-msgid "If you enable this feature, mathjax must be installed on your server in its own directory."
+msgid ""
+"If you enable this feature, mathjax must be "
+"installed on your server in its own directory."
msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την ιδιότητα, το mathjax πρέπει να εγκατασταθεί στον εξυπηρετητή σας στο δικό του κατάλογο."
#: conf/markup.py:74
@@ -1079,7 +1626,10 @@ msgid "Base url of MathJax deployment"
msgstr "Βασικό url της ανάπτυξης MathJax"
#: conf/markup.py:76
-msgid "Note - MathJax is not included with askbot - you should deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
+msgid ""
+"Note - MathJax is not included with askbot - you should "
+"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
+"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
msgstr "Σημείωση - Το MathJax δεν συμπεριλαμβάνεται στο askbot - πρέπει να το αναπτύξετε μόνοι σας, κατά προτίμηση σε ξεχωριστό τομέα και να εισάγετε το url δείχνοντας στον κατάλογο \"mathjax\" (για παράδειγμα: http://mysite.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
@@ -1087,7 +1637,9 @@ msgid "Enable autolinking with specific patterns"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης σύνδεσης με ειδικά μοτίβα"
#: conf/markup.py:93
-msgid "If you enable this feature, the application will be able to detect patterns and auto link to URLs"
+msgid ""
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την ιδιότητα, η εφαρμογή θα μπορεί να εντοπίζει μοτίβα και αυτόματες συνδέσεις σε URLs"
#: conf/markup.py:106
@@ -1095,7 +1647,12 @@ msgid "Regexes to detect the link patterns"
msgstr "Κανονικές εκφράσεις για εντοπισμό μοτίβων σύνδεσης"
#: conf/markup.py:108
-msgid "Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred to the link url template. Please look up more information about regular expressions elsewhere."
+msgid ""
+"Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example "
+"to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). "
+"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
+"to the link url template. Please look up more information about regular "
+"expressions elsewhere."
msgstr "Εισαγωγή έγκυρων κανονικών εκφράσεων για τα μοτίβα, μία ανά γραμμή. Για παράδειγμα για εντοπισμό μοτίβου σφάλματος όπως #bug123, χρησιμοποιήστε την παρακάτω κανονική έκφραση : #bug(\\d+). Οι λαμβανόμενοι αριθμοί από το μοτίβο στις παρενθέσεις θα μεταφερθούν στο σύνδεσμο προτύπου url. Παρακαλώ αναζητήστε περισσότερες πληροφορίες για κανονικές εκφράσεις κάπου αλλού."
#: conf/markup.py:127
@@ -1103,7 +1660,13 @@ msgid "URLs for autolinking"
msgstr "URLs για αυτόματη σύνδεση"
#: conf/markup.py:129
-msgid "Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in this setting and the previous one are the same For example template https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 in the redhat bug tracker."
+msgid ""
+"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
+"setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in "
+"this setting and the previous one are the same For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
+"in the redhat bug tracker."
msgstr "Εδώ, παρακαλώ εισάγετε τα πρότυπα url για τα εισαχθέντα μοτίβα στην προηγούμενη ρύθμιση, επίσης μια καταχώριση ανά γραμμή. Βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός των γραμμών σε αυτή τη ρύθμιση και στην προηγούμενη είναι ο ίδιος Για παράδειγμα το πρότυπο https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 μαζί με το παραπάνω εμφανιζόμενο μοτίβο και την είσοδο στο ταχυδρομείο #123 θα παράξουν το σύνδεσμο προς το σφάλμα 123 στον εντοπιστή σφαλμάτων redhat."
#: conf/minimum_reputation.py:12
@@ -1127,65 +1690,152 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr "Αποδοχή δικής σας απάντησης"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-msgid "Flag offensive"
-msgstr "Επιθετική σημαία"
+msgid "Accept any answer"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:67
-msgid "Leave comments"
-msgstr "Σχολιασμός"
+msgid "Flag offensive"
+msgstr "Επιθετική σημαία"
-#: conf/minimum_reputation.py:76
+#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
msgstr "Διαγραφή σχολίων που ταχυδρομήθηκαν από άλλους"
-#: conf/minimum_reputation.py:85
+#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "Διαγραφή ερωτήσεων και απαντήσεων που ταχυδρομήθηκαν από άλλους"
-#: conf/minimum_reputation.py:94
+#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
msgstr "Ανέβασμα αρχείων"
-#: conf/minimum_reputation.py:103
+#: conf/minimum_reputation.py:115
+msgid "Insert clickable links"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:124
+msgid "Insert link suggestions as plain text"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:126
+msgid ""
+"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This "
+"setting should stop link-spamming by newly registered users."
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
msgstr "Κλείσιμο δικών σας ερωτήσεων"
-#: conf/minimum_reputation.py:112
+#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr "Νέες ετικέτες για ερωτήσεις από άλλα άτομα"
-#: conf/minimum_reputation.py:121
+#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
msgstr "Ξανάνοιγμα δικών σας ερωτήσεων"
-#: conf/minimum_reputation.py:130
+#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
msgstr "Επεξεργασία αλληλογραφίας κοινότητας βίκι"
-#: conf/minimum_reputation.py:139
+#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
msgstr "Επεξεργασία αλληλογραφίας που συντάχθηκε από άλλους"
-#: conf/minimum_reputation.py:148
+#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
msgstr "Προβολή επιθετικών σημαιών"
-#: conf/minimum_reputation.py:157
+#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
msgstr "Κλείσιμο ερωτήσεων που ρωτήθηκαν από άλλους"
-#: conf/minimum_reputation.py:166
-msgid "Lock posts"
-msgstr "Κλείδωμα αλληλογραφίας"
-
-#: conf/minimum_reputation.py:175
+#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
msgstr "Αφαίρεση rel=nofollow από τη δικά σας αρχική σελίδα"
-#: conf/minimum_reputation.py:177
-msgid "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - the link will not count towards the rank of the users personal site."
+#: conf/minimum_reputation.py:202
+msgid ""
+"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
+"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr "Όταν μια μηχανή αναζήτησης θα δει μια ιδιότητα rel=nofollow σε ένα σύνδεσμο - ο σύνδεσμος δεν θα μετρήσει την τάξη του προσωπικού τόπου των χρηστών."
+#: conf/minimum_reputation.py:214
+msgid "Make posts by email"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:223
+msgid "Trigger email notifications"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234
+msgid "Reduces spam"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:233
+msgid "Trigger tweets on others accounts"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:19
+msgid "Content moderation"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:28
+msgid "Enable content moderation"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:38
+msgid "Enable tag moderation"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:40
+msgid ""
+"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed "
+"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:11
+msgid "Listings of questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:20
+msgid "Enable \"All Questions\" selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:21 conf/question_lists.py:31
+#: conf/question_lists.py:41
+msgid "At least one of these selectors must be enabled"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:30
+msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:40
+msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+msgid "All Questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+msgid "Unanswered Questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:55
+msgid "Followed Questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:64
+msgid "Default questions selector for the authenticated users"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:80
+msgid "Default questions selector for the anonymous users"
+msgstr ""
+
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
msgstr "Κανόνες απώλειας και κέρδους κάρμα"
@@ -1250,272 +1900,209 @@ msgstr "Απώλεια για κάτοχο αλληλογραφίας όταν
msgid "Main page sidebar"
msgstr "Πλευρική περιοχή κύριας σελίδας"
-#: conf/sidebar_main.py:20
-#: conf/sidebar_profile.py:20
-#: conf/sidebar_question.py:19
+#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα πλευρικής περιοχής"
-#: conf/sidebar_main.py:23
-#: conf/sidebar_profile.py:23
-#: conf/sidebar_question.py:22
-msgid "Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την περιοχή για εισαγωγή περιεχομένου στην ΚΟΡΥΦΗ της πλευρικής περιοχής σε μορφή HTML. Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν την επιλογή (καθώς και το υποσέλιδο πλευρικής περιοχής), παρακαλώ χρησιμοποιήστε την υπηρεσία επικύρωσης HTML για να βεβαιωθείτε ότι η καταχώρισή σας είναι έγκυρη και δουλεύει καλά σε όλους τους περιηγητές."
-#: conf/sidebar_main.py:36
+#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
+#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
+#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+msgid "Show above only to anonymous users"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
msgstr "Εμφάνιση ομάδας απεικόνισης σε πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:38
+#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
msgstr "Ξεσημειώστε αυτό εάν θέλετε να αποκρύψετε την ομάδα απεικόνισης από την πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:49
+#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
msgstr "Όριο απεικονίσεων που θα εμφανίζονται στην πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:59
+#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
msgstr "Εμφάνιση επιλογέα ετικέτας σε πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:61
-msgid "Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and ignored tags "
+#: conf/sidebar_main.py:70
+msgid ""
+"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
+"ignored tags "
msgstr "Ξεσημειώστε αυτό εάν θέλετε να κρύψετε τις επιλογές προτίμησης ενδιαφερουσών και αγνοημένων ετικετών "
-#: conf/sidebar_main.py:72
+#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
msgstr "Εμφάνιση ετικέτας λίστας/σύννεφου σε πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:74
-msgid "Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
+#: conf/sidebar_main.py:83
+msgid ""
+"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
msgstr "Αποεπιλέξτε αυτό εάν θέλετε να κρύψετε σύννεφο ή λίστα ετικέτας από την πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:85
-#: conf/sidebar_profile.py:36
-#: conf/sidebar_question.py:75
+#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
msgstr "Προσαρμοσμένη υποσημείωση πλευρικής περιοχής"
-#: conf/sidebar_main.py:88
-#: conf/sidebar_profile.py:39
-#: conf/sidebar_question.py:78
-msgid "Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την περιοχή για εισαγωγή περιεχομένου στον ΠΥΘΜΕΝΑ της πλευρικής περιοχής σε μορφή HTML. Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν την επιλογή (καθώς και την κεφαλίδα πλευρικής περιοχής), χρησιμοποιήστε παρακαλώ την υπηρεσία επικύρωσης HTML για να βεβαιωθείτε ότι η καταχώρισή σας είναι έγκυρη και δουλεύει καλά σε όλους τους περιηγητές."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Πλευρική περιοχή κατατομής χρήστη"
+#: conf/sidebar_profile.py:20
+msgid "Custom sidebar"
+msgstr ""
+
#: conf/sidebar_question.py:11
-msgid "Question page sidebar"
-msgstr "Πλευρική περιοχή σελίδας ερώτησης"
+msgid "Question page banners and sidebar"
+msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:35
-msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Εμφάνιση λίστας ετικέτας σε πλευρική περιοχή"
+#: conf/sidebar_question.py:19
+msgid "Top banner"
+msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:37
-msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr "Αποεπιλέξτε το εάν επιθυμείτε να κρύψετε τη λίστα ετικέτας από την πλευρική περιοχή"
+#: conf/sidebar_question.py:22
+msgid ""
+"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
+"that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:42
+msgid "Answers banner"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:45
+msgid ""
+"This banner will show above the second answer. When using this option, "
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:70
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:92
+msgid "Show tag list in sidebar"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας ετικέτας σε πλευρική περιοχή"
+
+#: conf/sidebar_question.py:94
+msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
+msgstr "Αποεπιλέξτε το εάν επιθυμείτε να κρύψετε τη λίστα ετικέτας από την πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_question.py:48
+#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
msgstr "Εμφάνιση μέτα πληροφοριών στην πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_question.py:50
-msgid "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question (post date, views, last updated). "
+#: conf/sidebar_question.py:107
+msgid ""
+"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
+"(post date, views, last updated). "
msgstr "Αποεπιλέξτε το εάν θέλετε να κρύψετε την μέτα πληροφορία σχετικά με την ερώτηση (ημερομηνία ταχυδρόμησης, προβολές, τελευταία ενημέρωση)."
-#: conf/sidebar_question.py:62
+#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
msgstr "Εμφάνιση σχετικών ερωτήσεων στην πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_question.py:64
+#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
msgstr "Αποεπιλογή του εάν θέλετε να κρύψετε τη λίστα των σχετικών ερωτήσεων."
-#: conf/site_modes.py:64
+#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
msgstr "Κατάσταση εκκίνησης"
-#: conf/site_modes.py:74
-msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode"
-msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης \"εκκίνησης\""
+#: conf/site_modes.py:73
+msgid "Activate a \"Large site\" mode"
+msgstr ""
-#: conf/site_modes.py:76
-msgid "Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, more suitable for the smaller communities, WARNING: your current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be changed after you modify this setting."
-msgstr "Η κατάσταση εκκίνησης χαμηλώνει τη φήμη και συγκεκριμένα όρια διάκρισης, σε τιμές, πιο κατάλληλες για τις μικρότερες κοινότητες, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η τρέχουσα τιμή για ελάχιστη φήμη, ρυθμίσεις σήματος και κανόνες ψήφου θα αλλάξει μετά την τροποποίηση αυτής της ρύθμισης."
+#: conf/site_modes.py:75
+msgid ""
+"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
+"values, more suitable for the larger communities, WARNING: "
+"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
+"will be changed after you modify this setting."
+msgstr ""
-#: conf/site_settings.py:12
+#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
msgstr "URLS, λέξεις-κλειδιά & χαιρετίσματα"
-#: conf/site_settings.py:21
+#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
msgstr "Τίτλος τόπου για το φόρουμ Q&A"
-#: conf/site_settings.py:30
+#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
msgstr "Λίστα που χωρίζεται με κόμμα των λέξεων-κλειδιών του τόπου Q&A"
-#: conf/site_settings.py:39
+#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
msgstr "Μήνυμα πνευματικών δικαιωμάτων για εμφάνιση στο υποσέλιδο"
-#: conf/site_settings.py:49
+#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
msgstr "Περιγραφή τόπου για μηχανές αναζήτησης"
-#: conf/site_settings.py:58
+#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Σύντομο όνομα για το φόρουμ σας Q&A"
-#: conf/site_settings.py:68
+#: conf/site_settings.py:70
+msgid "Please enter url of your site"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:73
+msgid "Url must start either from http or https"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
msgstr "Το βασικό URL για το φόρουμ σας Q&A, πρέπει να αρχίζει με http ή https"
-#: conf/site_settings.py:79
+#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
msgstr "Σημειώστε για ενεργοποίηση χαιρετισμού για ανώνυμο χρήστη"
-#: conf/site_settings.py:90
+#: conf/site_settings.py:115
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
msgstr "Εμφανιζόμενο κείμενο στο μήνυμα χαιρετισμού που εμφανίζεται στον ανώνυμο χρήστη"
-#: conf/site_settings.py:94
+#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
msgstr "Χρήση HTML για μορφοποίηση του μηνύματος"
-#: conf/site_settings.py:103
+#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
msgstr "URL τόπου ανάδρασης"
-#: conf/site_settings.py:105
+#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "Εάν αφεθεί κενό, μια απλή εσωτερική φόρμα ανάδρασης θα χρησιμοποιηθεί στη θέση του"
-#: conf/skin_counter_settings.py:11
-msgid "Skin: view, vote and answer counters"
-msgstr "Περίβλημα: προβολή, ψήφος και μετρητές απάντησης"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:19
-msgid "Vote counter value to give \"full color\""
-msgstr "Ψήφος τιμής μετρητή για να δώσετε \"πλήρες χρώμα\""
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:29
-msgid "Background color for votes = 0"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για ψήφους = 0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:30
-#: conf/skin_counter_settings.py:41
-#: conf/skin_counter_settings.py:52
-#: conf/skin_counter_settings.py:62
-#: conf/skin_counter_settings.py:72
-#: conf/skin_counter_settings.py:85
-#: conf/skin_counter_settings.py:106
-#: conf/skin_counter_settings.py:117
-#: conf/skin_counter_settings.py:128
-#: conf/skin_counter_settings.py:138
-#: conf/skin_counter_settings.py:148
-#: conf/skin_counter_settings.py:163
-#: conf/skin_counter_settings.py:186
-#: conf/skin_counter_settings.py:196
-#: conf/skin_counter_settings.py:206
-#: conf/skin_counter_settings.py:216
-#: conf/skin_counter_settings.py:228
-#: conf/skin_counter_settings.py:239
-#: conf/skin_counter_settings.py:252
-#: conf/skin_counter_settings.py:262
-msgid "HTML color name or hex value"
-msgstr "Όνομα χρώματος HTML ή δεκαεξαδική τιμή"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:40
-msgid "Foreground color for votes = 0"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για ψήφους = 0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:51
-msgid "Background color for votes"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για ψήφους"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:61
-msgid "Foreground color for votes"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για ψήφους"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:71
-msgid "Background color for votes = MAX"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για ψήφους = μέγιστο"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:84
-msgid "Foreground color for votes = MAX"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για ψήφους = μέγιστο"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:95
-msgid "View counter value to give \"full color\""
-msgstr "Προβολή τιμής μετρητή για να δώσετε \"πλήρες χρώμα\""
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:105
-msgid "Background color for views = 0"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για προβολές = 0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:116
-msgid "Foreground color for views = 0"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για προβολές = 0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:127
-msgid "Background color for views"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για προβολές"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:137
-msgid "Foreground color for views"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για προβολές"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:147
-msgid "Background color for views = MAX"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για προβολές = μέγιστο"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:162
-msgid "Foreground color for views = MAX"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για προβολές = μέγιστο"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:173
-msgid "Answer counter value to give \"full color\""
-msgstr "Τιμή μετρητή απάντησης για να δώσετε \"πλήρες χρώμα\""
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:185
-msgid "Background color for answers = 0"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για απαντήσεις = 0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:195
-msgid "Foreground color for answers = 0"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για απαντήσεις = 0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:205
-msgid "Background color for answers"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για απαντήσεις"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:215
-msgid "Foreground color for answers"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για απαντήσεις"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:227
-msgid "Background color for answers = MAX"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για απαντήσεις = μέγιστο"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:238
-msgid "Foreground color for answers = MAX"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για απαντήσεις = μέγιστο"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:251
-msgid "Background color for accepted"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για αποδοχή"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:261
-msgid "Foreground color for accepted answer"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για αποδεκτή απάντηση"
-
#: conf/skin_general_settings.py:15
-msgid "Logos and HTML parts"
-msgstr "Μέρη λογότυπου και HTML "
+msgid "Skin, logos and HTML parts"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
@@ -1525,148 +2112,291 @@ msgstr "Λογότυπος τόπου Q&A"
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
msgstr "Για αλλαγή λογότυπου, επιλέξτε νέο αρχείο, έπειτα υποβάλετε αυτήν την πλήρη φόρμα."
+#: conf/skin_general_settings.py:34
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:35
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:36
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:37
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:38
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
#: conf/skin_general_settings.py:39
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:40
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:41
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:42
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:43
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:44
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:45
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:46
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:47
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:48
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:49
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:50
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:51
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:52
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:53
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:54
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
msgstr "Εμφάνιση λογότυπου"
-#: conf/skin_general_settings.py:41
-msgid "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case you do not want the logo to appear in the default location"
+#: conf/skin_general_settings.py:75
+msgid ""
+"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
+"you do not want the logo to appear in the default location"
msgstr "Σημειώστε εάν θέλετε να εμφανίζεται ο λογότυπος στην κεφαλίδα του φόρουμ ή αποεπιλέξτε εάν δεν θέλετε να εμφανίζεται ο λογότυπος στην προεπιλεγμένη θέση"
-#: conf/skin_general_settings.py:53
+#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
msgstr "Τόπος αγαπημένου εικονιδίου"
-#: conf/skin_general_settings.py:55
+#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
-msgid "A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the browser user interface. Please find more information about favicon at this page."
+msgid ""
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
+" browser user interface. Please find more information about favicon at this page."
msgstr "Ένα μικρό εικονίδιο 16x16 ή 32x32 εικονοστοιχείων για διάκριση του τόπου σας στη διεπαφή χρήστη περιήγησης. Περισσότερες πληροφορίες για το αγαπημένο εικονίδιο στο αυτή η σελίδα."
-#: conf/skin_general_settings.py:73
+#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
msgstr "Κουμπί σύνδεσης κωδικού πρόσβασης"
-#: conf/skin_general_settings.py:75
-msgid "An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login button."
+#: conf/skin_general_settings.py:107
+msgid ""
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
msgstr "Ένα εικονίδιο 88x38 εικονοστοιχείων που χρησιμοποιείται στην οθόνη σύνδεσης για το κουμπί σύνδεσης κωδικού πρόσβασης."
-#: conf/skin_general_settings.py:90
+#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
msgstr "Εμφάνιση όλων των λειτουργιών διεπαφής χρήστη σε όλους τους χρήστες"
-#: conf/skin_general_settings.py:92
-msgid "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and other limits will still apply."
+#: conf/skin_general_settings.py:122
+msgid ""
+"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
msgstr "Εάν επιλεγεί, όλες οι λειτουργίες του φόρουμ θα εμφανίζονται στους χρήστες, ανεξάρτητα από τη φήμη τους. Όμως για χρήση αυτών των λειτουργιών, κανόνες συντονισμού, φήμης και άλλων ορίων εξακολουθούν να εφαρμόζονται."
-#: conf/skin_general_settings.py:107
+#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
msgstr "Επιλογή περιβλήματος"
-#: conf/skin_general_settings.py:118
+#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML "
msgstr "Προσαρμογή HTML "
-#: conf/skin_general_settings.py:127
+#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML "
msgstr "Προσαρμοσμένο μέρος του HTML "
-#: conf/skin_general_settings.py:129
-msgid "To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, <meta> may be added. Please, keep in mind that adding external javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript files into the footer. Note: if you do use this setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+#: conf/skin_general_settings.py:159
+msgid ""
+"To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" "
+"above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion "
+"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, "
+"<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. Note: if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr "Για χρήση αυτής της επιλογής, επιλέξτε \"Customize HTML <HEAD>\" παραπάνω. Τα περιεχόμενα αυτού του πλαισίου θα εισαχθούν στο τμήμα <HEAD> της εξόδου HTML, όπου στοιχεία όπως <script>, <link>, <meta> μπορούν να προστεθούν. Παρακαλώ, να θυμάστε ότι προσθήκη εξωτερικού javascript στο <HEAD> δεν συνιστάται επειδή επιβραδύνει τη φόρτωση σελίδων. Αντί για αυτό, είναι πιο αποτελεσματικό να βάλετε συνδέσμους στα αρχεία javascript στο υποσέλιδο. Σημείωση: εάν χρησιμοποιείτε αυτήν τη ρύθμιση, παρακαλώ δοκιμάστε τον τόπο με την υπηρεσία επικύρωσης W3C HTML."
-#: conf/skin_general_settings.py:151
+#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
msgstr "Προσθήκες προσαρμοσμένης κεφαλίδας"
-#: conf/skin_general_settings.py:153
-msgid "Header is the bar at the top of the content that contains user info and site links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+#: conf/skin_general_settings.py:183
+msgid ""
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
+"footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make "
+"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "Κεφαλίδα είναι η γραμμή στην κορυφή του περιεχομένου που περιέχει πληροφορίες χρήστη και συνδέσμους τόπων και είναι κοινή σε όλες τις σελίδες. Χρησιμοποιήστε αυτήν την περιοχή για την εισαγωγή περιεχομένων της κεφαλίδας σε μορφή HTML. Όταν προσαρμόζετε τον τόπο κεφαλίδας (καθώς και υποσέλιδου και το HTML <HEAD>), χρησιμοποιήστε την υπηρεσία επικύρωσης HTML για να βεβαιωθείτε ότι η είσοδος σας είναι έγκυρη και δουλεύει καλά σε όλους τους περιηγητές."
-#: conf/skin_general_settings.py:168
+#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
msgstr "Κατάσταση υποσέλιδου τόπου"
-#: conf/skin_general_settings.py:170
-msgid "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. You can disable, customize, or use the default footer."
+#: conf/skin_general_settings.py:200
+msgid ""
+"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
+"You can disable, customize, or use the default footer."
msgstr "Υποσέλιδο είναι το κάτω μέρος του περιεχομένου, που είναι κοινό σε όλες τις σελίδες. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε, να προσαρμόσετε ή να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο υποσέλιδο."
-#: conf/skin_general_settings.py:187
+#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
msgstr "Προσαρμοσμένο υποσέλιδο (μορφή HTML)"
-#: conf/skin_general_settings.py:189
-msgid "To enable this function, please select option 'customize' in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+#: conf/skin_general_settings.py:219
+msgid ""
+"To enable this function, please select option 'customize' "
+"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
+"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
+"header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure "
+"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "για ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, παρακαλώ επιλέξτε 'προσαρμογή' στο παραπάνω \"κατάσταση υποσέλιδου τόπου\". Χρησιμοποιήστε αυτήν την περιοχή για εισαγωγή περιεχομένων του υποσέλιδου στη μορφή HTML. Όταν προσαρμόζετε το υποσέλιδο τόπου (καθώς και την κεφαλίδα και HTML <HEAD>), χρησιμοποιήστε την υπηρεσία επικύρωσης HTML για να βεβαιωθείτε ότι η είσοδό σας είναι έγκυρη και δουλεύει καλά σε όλους τους περιηγητές."
-#: conf/skin_general_settings.py:204
+#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
msgstr "Εφαρμογή προσαρμοσμένων φύλλων τεχνοτροπίας (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:206
-msgid "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style sheet rules (please see the next item)"
+#: conf/skin_general_settings.py:236
+msgid ""
+"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
+"sheet rules (please see the next item)"
msgstr "Σημειώστε εάν θέλετε να αλλάξετε την εμφάνιση της φόρμας σας προσθέτοντας κανόνες προσαρμοσμένου φύλλου τεχνοτροπίας (παρακαλώ δείτε το επόμενο στοιχείο)"
-#: conf/skin_general_settings.py:218
+#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
msgstr "Προσαρμοσμένο φύλλο τεχνοτροπίας (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:220
-msgid "To use this function, check \"Apply custom style sheet\" option above. The CSS rules added in this window will be applied after the default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+#: conf/skin_general_settings.py:250
+msgid ""
+"To use this function, check \"Apply custom style sheet\" "
+"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr "Για χρήση αυτής της λειτουργίας, επιλέξτε πιο πάνω \"εφαρμογή προσαρμοσμένου φύλλου τεχνοτροπίας\". Οι κανόνες CSS που προστέθηκαν σε αυτό το παράθυρο θα εφαρμοστούν μετά τους κανόνες προεπιλεγμένου φύλλου τεχνοτροπίας. Το προσαρμοσμένο φύλλο τεχνοτροπίας θα εξυπηρετηθεί δυναμικά στο url \"<forum url>/custom.css\", όπου το μέρος \"<forum url> εξαρτάται (προεπιλογή είναι κενή συμβολοσειρά) από τη διευθέτηση url στο urls.py σας."
-#: conf/skin_general_settings.py:236
+#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου javascript"
-#: conf/skin_general_settings.py:239
+#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr "Σημειώστε για ενεργοποίηση του javascript που μπορείτε να εισάγετε στο επόμενο πεδίο"
-#: conf/skin_general_settings.py:249
+#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
msgstr "Προσαρμοσμένο javascript"
-#: conf/skin_general_settings.py:251
-msgid "Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind that your javascript code may break other functionalities of the site and that the behavior may not be consistent across different browsers (to enable your custom code, check \"Add custom javascript\" option above)."
+#: conf/skin_general_settings.py:281
+msgid ""
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(to enable your custom code, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
msgstr "Πληκτρολογήστε ή επικολλήστε απλό javascript που θα θέλατε να τρέξετε στον τόπο σας. Σύνδεση με το σενάριο θα εισαχθεί στον πυθμένα της εξόδου HTML και θα εξυπηρετηθεί στο url \"<forum url>/custom.js\". Παρακαλώ, να θυμάστε ότι ο κώδικας javascript μπορεί να χαλάσει άλλες λειτουργίες του τόπου και ότι η συμπεριφορά ίσως να μην είναι συνεπής για τους διαφορετικούς περιηγητές (για ενερεγοποίηση των προσαρμοσμένων κωδικών, επιλέξτε πιο πάνω \"Προσθήκη προσαρμοσμένου javascript\")."
-#: conf/skin_general_settings.py:269
+#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
msgstr "Αριθμός αναθεώρησης μέσων περιβλήματος"
-#: conf/skin_general_settings.py:271
+#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
msgstr "Θα οριστεί αυτόματα, αλλά μπορείτε να το τροποποιήσετε εάν χρειάζεται."
-#: conf/skin_general_settings.py:282
+#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
msgstr "Δίεση για αυτόματη ενημέρωση του αριθμού αναθεώρησης μέσων."
-#: conf/skin_general_settings.py:286
+#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr "Θα οριστεί αυτόματα, δεν είναι απαραίτητη η χειροκίνητη τροποποίηση."
#: conf/social_sharing.py:11
-msgid "Sharing content on social networks"
-msgstr "Μερισμός περιεχομένου σε κοινωνικά δίκτυα"
+msgid "Content sharing"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+msgid "Check to enable RSS feeds"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:29
+msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων στο Twitter"
-#: conf/social_sharing.py:29
+#: conf/social_sharing.py:40
+msgid ""
+"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
+"section."
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων σε Facebook"
-#: conf/social_sharing.py:38
+#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων στο LinkedIn"
-#: conf/social_sharing.py:47
+#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων στο Identi.ca"
-#: conf/social_sharing.py:56
+#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων στο Google+"
@@ -1707,35 +2437,84 @@ msgstr "Εξωτερικές υπηρεσίες"
msgid "Login, Users & Communication"
msgstr "Σύνδεση, χρήστες & επικοινωνία"
-#: conf/user_settings.py:12
+#: conf/user_settings.py:14
msgid "User settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
-#: conf/user_settings.py:21
+#: conf/user_settings.py:23
+msgid "On-screen greeting shown to the new users"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:32
+msgid "Allow anonymous users send feedback"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
msgstr "Να επιτρέπεται επεξεργασία ονόματος οθόνης χρήστη"
-#: conf/user_settings.py:30
+#: conf/user_settings.py:50
+msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:51
+msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:60
+msgid "Allow users change own email addresses"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:69
+msgid "Allow email address in user name"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
msgstr "Να επιτρέπεται ανάκτηση λογαριασμού με ηλ. ταχυδρομείο"
-#: conf/user_settings.py:39
+#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
msgstr "Να επιτρέπεται προσθήκη και αφαίρεση μεθόδων σύνδεσης"
-#: conf/user_settings.py:49
+#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Ελάχιστο επιτρεπόμενο μήκος για όνομα οθόνης"
-#: conf/user_settings.py:59
+#: conf/user_settings.py:105
+msgid "Default avatar for users"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:107
+msgid ""
+"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:120
+msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:122
+msgid ""
+"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
+"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
+"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
+"information, please visit this page."
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος εικονιδίου γενικής απεικόνισης"
-#: conf/user_settings.py:61
-msgid "This option allows you to set the default avatar type for email addresses without associated gravatar images. For more information, please visit this page."
+#: conf/user_settings.py:136
+msgid ""
+"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
+"without associated gravatar images. For more information, please visit this page."
msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπει τον ορισμό του προεπιλεγμένου τύπου απεικόνισης για διευθύνσεις ηλ. ταχυδρομείου χωρίς συνδεμένες εικόνες γενικής απεικόνισης. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε αυτήν τη σελίδα."
-#: conf/user_settings.py:71
+#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
msgstr "Όνομα για τον ανώνυμο χρήστη"
@@ -1772,1212 +2551,1384 @@ msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
msgstr "Αριθμός απαιτούμενων σημαιών για αυτόματη διαγραφή άρθρων"
#: conf/vote_rules.py:87
-msgid "Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the question poster"
+msgid ""
+"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
+"question poster"
msgstr "Ελάχιστες ημέρες για αποδοχή απάντησης, εάν ο αποστολέας της ερώτησης δεν την δέχτηκε"
-#: conf/widgets.py:13
-msgid "Embeddable widgets"
-msgstr "Ενσωματώσιμα γραφικά συστατικά"
-
-#: conf/widgets.py:25
-msgid "Number of questions to show"
-msgstr "Αριθμός ερωτήσεων για εμφάνιση"
-
-#: conf/widgets.py:28
-msgid "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in correct base url, preferred tags, width and height):"
-msgstr "Για ενσωμάτωση γραφικού συστατικού, προσθέστε τον ακόλουθο κώδικα στον τόπο σας (και συμπληρώστε σε σωστή βάση url, επιθυμητές ετικέτες, πλάτος και ύψος):"
-
-#: conf/widgets.py:73
-msgid "CSS for the questions widget"
-msgstr "CSS για τις ερωτήσεις γραφικών συστατικών"
-
-#: conf/widgets.py:81
-msgid "Header for the questions widget"
-msgstr "Κεφαλίδα για τις ερωτήσεις γραφικών συστατικών"
-
-#: conf/widgets.py:90
-msgid "Footer for the questions widget"
-msgstr "Υποσέλιδο για τις ερωτήσεις γραφικών συστατικών"
-
-#: const/__init__.py:10
+#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
msgstr "διπλασιασμός ερώτησης"
-#: const/__init__.py:11
+#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "η ερώτηση είναι εκτός θέματος ή άσχετη"
-#: const/__init__.py:12
+#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "πολύ υποκειμενική και ερειστική"
-#: const/__init__.py:13
+#: const/__init__.py:14
msgid "not a real question"
msgstr "όχι πραγματική ερώτηση"
-#: const/__init__.py:14
+#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "η ερώτηση απαντήθηκε, η σωστή απάντηση έγινε αποδεκτή"
-#: const/__init__.py:15
+#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "η ερώτηση δεν είναι σχετική ή ξεπερασμένη"
-#: const/__init__.py:16
+#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
msgstr "η ερώτηση περιέχει επιθετικές ή κακόβουλες παρατηρήσεις"
-#: const/__init__.py:17
+#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
msgstr "όχληση ή διαφήμιση"
-#: const/__init__.py:18
+#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
msgstr "πολύ τοπική"
-#: const/__init__.py:41
+#: const/__init__.py:29
+msgid "disable sharing"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:30
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+msgid "my posts"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:31
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+msgid "all posts"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
msgstr "νεώτατη"
-#: const/__init__.py:42
-#: skins/default/templates/users.html:27
+#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
msgid "oldest"
msgstr "πεπαλαιωμένη"
-#: const/__init__.py:43
+#: const/__init__.py:56
msgid "active"
msgstr "ενεργή"
-#: const/__init__.py:44
+#: const/__init__.py:57
msgid "inactive"
msgstr "ανενεργή"
-#: const/__init__.py:45
+#: const/__init__.py:58
msgid "hottest"
msgstr "πολύ καυτή"
-#: const/__init__.py:46
+#: const/__init__.py:59
msgid "coldest"
msgstr "πολύ κρύα"
-#: const/__init__.py:47
+#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
msgstr "πολυψηφισμένη"
-#: const/__init__.py:48
+#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
msgstr "ελάχιστα ψηφισμένη"
-#: const/__init__.py:49
+#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
msgstr "συνάφεια"
-#: const/__init__.py:57
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:50
+#: const/__init__.py:74
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:75
+msgid "When new post is published"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:76
+msgid "When post is published or revised"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Note: to reply with a comment, please use this link"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
msgstr "όλες"
-#: const/__init__.py:58
+#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
msgstr "αναπάντητη"
-#: const/__init__.py:59
-msgid "favorite"
-msgstr "αγαπημένη"
+#: const/__init__.py:124
+msgid "followed"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:64
+#: const/__init__.py:129
msgid "list"
msgstr "λίστα"
-#: const/__init__.py:65
+#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
msgstr "σύννεφο"
-#: const/__init__.py:78
+#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
msgstr "Η ερώτηση δεν έχει απαντήσεις"
-#: const/__init__.py:79
+#: const/__init__.py:139
msgid "Question has no accepted answers"
msgstr "Η ερώτηση δεν έχει αποδεκτές απαντήσεις"
-#: const/__init__.py:122
+#: const/__init__.py:195
msgid "asked a question"
msgstr "υποβληθείσα ερώτηση"
-#: const/__init__.py:123
+#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
msgstr "απαντημένη ερώτηση"
-#: const/__init__.py:124
+#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
msgstr "σχολιασμένη ερώτηση"
-#: const/__init__.py:125
+#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
msgid "commented answer"
msgstr "σχολιασμένη απάντηση"
-#: const/__init__.py:126
+#: const/__init__.py:199
msgid "edited question"
msgstr "επεξεργασμένη ερώτηση"
-#: const/__init__.py:127
+#: const/__init__.py:200
msgid "edited answer"
msgstr "επεξεργασμένη απάντηση"
-#: const/__init__.py:128
-msgid "received award"
-msgstr "δεκτή ως διάκριση"
+#: const/__init__.py:201
+msgid "received badge"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:129
+#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
msgstr "σημειωμένη ως άριστη απάντηση"
-#: const/__init__.py:130
+#: const/__init__.py:203
msgid "upvoted"
msgstr "θετικά ψηφισμένη"
-#: const/__init__.py:131
+#: const/__init__.py:204
msgid "downvoted"
msgstr "αρνητικά ψηφισμένη"
-#: const/__init__.py:132
+#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
msgstr "ακυρωθείσα ψήφος"
-#: const/__init__.py:133
+#: const/__init__.py:206
msgid "deleted question"
msgstr "διαγραμμένη ερώτηση"
-#: const/__init__.py:134
+#: const/__init__.py:207
msgid "deleted answer"
msgstr "διαγραμμένη απάντηση"
-#: const/__init__.py:135
+#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
msgstr "σημειωμένη ως επιθετική"
-#: const/__init__.py:136
+#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
msgstr "ενημερωμένες ετικέτες"
-#: const/__init__.py:137
+#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
msgstr "επιλεγμένη ως αγαπημένη"
-#: const/__init__.py:138
+#: const/__init__.py:211
msgid "completed user profile"
msgstr "πλήρης κατατομή χρήστη"
-#: const/__init__.py:139
+#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
msgstr "ενημέρωση ηλ. ταχυδρομείου αποστάλθηκε στο χρήστη"
-#: const/__init__.py:142
+#: const/__init__.py:213
+msgid "a post was shared"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:216
msgid "reminder about unanswered questions sent"
msgstr "αποστάλθηκε υπενθύμιση για αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: const/__init__.py:146
+#: const/__init__.py:220
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
msgstr "αποστάλθηκε υπενθύμιση για αποδοχή άριστης απάντησης"
-#: const/__init__.py:148
+#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr "αναφερόμενη στο ταχυδρομείο"
-#: const/__init__.py:199
-msgid "question_answered"
-msgstr "απαντημένη_ερώτηση"
+#: const/__init__.py:225
+msgid "created tag description"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:200
-msgid "question_commented"
-msgstr "Σχολιασμένη_ερώτηση"
+#: const/__init__.py:229
+msgid "updated tag description"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:201
-msgid "answer_commented"
-msgstr "σχολιασμένη_απάντηση"
+#: const/__init__.py:231
+msgid "made a new post"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:202
-msgid "answer_accepted"
-msgstr "αποδεκτή_απάντηση"
+#: const/__init__.py:234
+msgid "made an edit"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:206
+#: const/__init__.py:238
+msgid "created post reject reason"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:242
+msgid "updated post reject reason"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:300
+msgid "answered question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:303
+msgid "accepted answer"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
msgstr "[κλειστή]"
-#: const/__init__.py:207
+#: const/__init__.py:308
msgid "[deleted]"
msgstr "[διαγραμμένη]"
-#: const/__init__.py:208
-#: views/readers.py:590
+#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642
msgid "initial version"
msgstr "αρχική έκδοση"
-#: const/__init__.py:209
+#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
msgstr "νέα ετικέτα"
-#: const/__init__.py:217
-msgid "off"
-msgstr "εκτός"
+#: const/__init__.py:311
+msgid "[private]"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:320
+msgid "show all tags"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
+#: const/__init__.py:342
+msgid "exclude ignored tags"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+msgid "only interesting tags"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:218
-msgid "exclude ignored"
-msgstr "αποκλεισμός αγνοημένης"
+#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+msgid "only subscribed tags"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:219
-msgid "only selected"
-msgstr "μόνο επιλεγμένη"
+#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+msgid "email for all tags"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:223
+#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
msgstr "στιγμιαία"
-#: const/__init__.py:224
+#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
msgstr "ημερήσια"
-#: const/__init__.py:225
+#: const/__init__.py:350
msgid "weekly"
msgstr "εβδομαδιαία"
-#: const/__init__.py:226
+#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
msgstr "χωρίς ηλ. ταχυδρομείο"
-#: const/__init__.py:233
+#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
msgstr "εικονίδιο ταυτοποίησης"
-#: const/__init__.py:234
+#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
msgstr "μυστηριώδης"
-#: const/__init__.py:235
+#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
msgstr "αναγνωριστικό τέρατος"
-#: const/__init__.py:236
+#: const/__init__.py:361
msgid "wavatar"
msgstr "απεικόνιση"
-#: const/__init__.py:237
+#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
msgstr "αναδρομική"
-#: const/__init__.py:284
-#: skins/default/templates/badges.html:37
+#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
msgstr "χρυσό"
-#: const/__init__.py:285
-#: skins/default/templates/badges.html:46
+#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43
msgid "silver"
msgstr "αργυρό"
-#: const/__init__.py:286
-#: skins/default/templates/badges.html:53
+#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
msgid "bronze"
msgstr "μπρούντζινο"
-#: const/__init__.py:298
+#: const/__init__.py:423
msgid "None"
msgstr "Καμία"
-#: const/__init__.py:299
+#: const/__init__.py:424
msgid "Gravatar"
msgstr "γενική απεικόνιση"
-#: const/__init__.py:300
+#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "Ανεβασμένη απεικόνιση"
-#: const/message_keys.py:15
+#: const/__init__.py:429
+msgid "date descendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:430
+msgid "date ascendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:431
+msgid "activity descendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:432
+msgid "activity ascendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:433
+msgid "answers descendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:434
+msgid "answers ascendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:435
+msgid "votes descendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:436
+msgid "votes ascendant"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
msgstr "πιο σχετικές ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:16
+#: const/message_keys.py:22
msgid "click to see most relevant questions"
msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο σχετικές ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:17
+#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
msgstr "κατά συνάφεια"
-#: const/message_keys.py:18
+#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο παλιές ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:19
+#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
msgstr "κατά ημερομηνία"
-#: const/message_keys.py:20
+#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο νέες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:21
+#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "κλικ για να δείτε τις λιγότερο πρόσφατες ενημερωμένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:22
+#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
msgstr "κατά δραστηριότητα"
-#: const/message_keys.py:23
+#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο πρόσφατες ενημερωμένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:24
+#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
msgstr "κλικ για να δείτε τις λιγότερο απαντημένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:25
+#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
msgstr "κατά απαντήσεις"
-#: const/message_keys.py:26
+#: const/message_keys.py:32
msgid "click to see the most answered questions"
msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο απαντημένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:27
+#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
msgstr "κλικ για να δείτε τις λιγότερο ψηφισμένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:28
+#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
msgstr "κατά ψήφους"
-#: const/message_keys.py:29
+#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο ψηφισμένες ερωτήσεις"
-#: deps/django_authopenid/backends.py:88
-msgid "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust screen name, if necessary."
+#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
+msgid "interesting"
+msgstr "ενδιαφέρον"
+
+#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
+msgid "ignored"
+msgstr "παράβλεψη"
+
+#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+msgid "subscribed"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
+msgid "tags are required"
+msgstr "απαιτούνται ετικέτες"
+
+#: const/message_keys.py:41
+msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:47
+msgid ""
+"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+"reach a resolution."
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
+msgid ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/backends.py:99
+msgid ""
+"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
+"screen name, if necessary."
msgstr "Καλώς ήρθατε! Παρακαλώ ορίστε διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου (σημαντικό!) στην κατατομή σας και ρυθμίστε το όνομα οθόνης, εάν χρειάζεται."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:110
-#: deps/django_authopenid/views.py:151
+#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-ονόματα δεν υποστηρίζονται"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:233
+#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %(username_token)s σας"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:259
+#: deps/django_authopenid/forms.py:262
msgid "Please, enter your user name"
msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε το όνομα χρήστη σας"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:263
+#: deps/django_authopenid/forms.py:266
msgid "Please, enter your password"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:270
-#: deps/django_authopenid/forms.py:274
+#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:285
+#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:297
+#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κωδικό πρόσβασης μεγαλύτερο από %(len)s χαρακτήρες"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:335
+#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
msgstr "Τρέχον κωδικός πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:346
-msgid "Old password is incorrect. Please enter the correct password."
+#: deps/django_authopenid/forms.py:349
+msgid ""
+"Old password is incorrect. Please enter the correct "
+"password."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λάθος. Παρακαλώ εισάγετε το σωστό κωδικό πρόσβασης."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
msgstr "Συγνώμη, δεν έχουμε αυτή την διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου στη βάση δεδομένων"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:435
+#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (required)"
msgstr "Το όνομα χρήστη σας (απαιτείται)"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:450
-msgid "Incorrect username."
-msgstr "Λαθεμένο όνομα χρήστη."
+#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+msgid "sorry, there is no such user name"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:9
-#: deps/django_authopenid/urls.py:12
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#: setup_templates/settings.py:208
+#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
+#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
msgstr "σύνδεση/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:10
+#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+msgid "widget/signin/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
msgstr "αποσύνδεση/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:12
-msgid "complete/"
-msgstr "έτοιμο/"
-
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
msgstr "πλήρης-oauth/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:19
+#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
msgstr "εγγραφή/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:21
+#: deps/django_authopenid/urls.py:34
msgid "signup/"
msgstr "σύνδεση/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:25
+#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
msgstr "αποσύνδεση/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:30
+#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
msgstr "ανάκτηση/"
-#: deps/django_authopenid/util.py:378
+#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+msgid "verify-email/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
msgstr "%(site)s όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/util.py:384
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108
+#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού προστατευόμενου από κωδικό πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/util.py:385
+#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
msgstr "Αλλαγή του κωδικού σας πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/util.py:473
+#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr "Σύνδεση με Yahoo"
-#: deps/django_authopenid/util.py:480
+#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
msgstr "Όνομα οθόνης AOL"
-#: deps/django_authopenid/util.py:488
+#: deps/django_authopenid/util.py:502
+msgid "Sign in with LaunchPad"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
msgstr "url ανοιχτού ID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:517
+#: deps/django_authopenid/util.py:538
msgid "Flickr user name"
msgstr "Όνομα χρήστη Flickr"
-#: deps/django_authopenid/util.py:525
+#: deps/django_authopenid/util.py:546
msgid "Technorati user name"
msgstr "Όνομα χρήστη Technorati"
-#: deps/django_authopenid/util.py:533
+#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
msgstr "Όνομα ιστολογίου WordPress"
-#: deps/django_authopenid/util.py:541
+#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
msgstr "Όνομα ιστολογίου ιστολόγου"
-#: deps/django_authopenid/util.py:549
+#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
msgstr "Όνομα ιστολογίου LiveJournal"
-#: deps/django_authopenid/util.py:557
+#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
msgstr "Όνομα χρήστη ClaimID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:565
+#: deps/django_authopenid/util.py:586
msgid "Vidoop user name"
msgstr "Όνομα χρήστη Vidoop"
-#: deps/django_authopenid/util.py:573
+#: deps/django_authopenid/util.py:594
msgid "Verisign user name"
msgstr "Όνομα χρήστη Verisign"
-#: deps/django_authopenid/util.py:608
+#: deps/django_authopenid/util.py:629
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού του %(provider)s σας"
-#: deps/django_authopenid/util.py:612
+#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr "Κλικ για να δείτε εάν η σύνδεση του %(provider)s σας δουλεύει ακόμα για %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:621
+#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
msgstr "Δημιουργία κωδικού για %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:625
+#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
msgstr "Σύνδεση του λογαριασμού του %(provider)s σας στο %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:634
+#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
msgstr "Σύνδεση με το όνομα χρήστη και κωδικό του %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:641
+#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
msgstr "Σύνδεση με το λογαριασμό του %(provider)s σας"
-#: deps/django_authopenid/views.py:158
+#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "Το OpenID %(openid_url)s είναι άκυρο"
-#: deps/django_authopenid/views.py:270
-#: deps/django_authopenid/views.py:421
-#: deps/django_authopenid/views.py:449
-#, python-format
-msgid "Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, please try again or use another provider"
-msgstr "Δυστυχώς, υπήρχε κάποι πρόβλημα κατά την σύνδεση στο %(provider)s, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε ή χρησιμοποιήστε άλλο πάροχο"
+#: deps/django_authopenid/views.py:391
+msgid ""
+"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
+"again or use another login method"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/views.py:371
+#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
msgstr "Αποθήκευση του νέου κωδικού"
-#: deps/django_authopenid/views.py:475
+#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
+#, python-format
+msgid ""
+"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
+"please try again or use another provider"
+msgstr "Δυστυχώς, υπήρχε κάποι πρόβλημα κατά την σύνδεση στο %(provider)s, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε ή χρησιμοποιήστε άλλο πάροχο"
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
msgstr "Ο συνδυασμός του κωδικού σύνδεσης δεν ήταν σωστός"
-#: deps/django_authopenid/views.py:577
+#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
msgstr "Παρακαλώ κλικ σε οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια για σύνδεση"
-#: deps/django_authopenid/views.py:579
+#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
msgstr "Στάλθηκε ηλ. ταχυδρομείο ανάκτησης λογαριασμού"
-#: deps/django_authopenid/views.py:582
+#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε μία ή περισσότερες μεθόδους σύνδεσης."
-#: deps/django_authopenid/views.py:584
+#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr "Εάν επιθυμείτε, παρακαλώ προσθέστε, αφαιρέστε ή ξαναεπικυρώστε τις μεθόδους σύνδεσης"
-#: deps/django_authopenid/views.py:586
+#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
msgstr "Παρακαλώ, περιμένετε! Ο λογαριασμός σας ανακτήθηκε, αλλά ..."
-#: deps/django_authopenid/views.py:588
+#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
msgstr "Συγνώμη, αυτό το κλειδί ανάκτησης λογαριασμού έληξε ή είναι άκυρο"
-#: deps/django_authopenid/views.py:661
+#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
msgstr "Η μέθοδος σύνδεσης του %(provider_name)s δεν υπάρχει"
-#: deps/django_authopenid/views.py:667
+#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr "Συγνώμη - υπήρχε κάποιο σφάλμα - παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε"
-#: deps/django_authopenid/views.py:758
+#: deps/django_authopenid/views.py:882
+msgid ""
+"If you are trying to sign in to another account, please sign out first. "
+"Otherwise, please report the incident to the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "Η σύνδεση του %(provider)s σας δουλεύει εξαιρετικά"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1069
-#: deps/django_authopenid/views.py:1075
-#, python-format
-msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-msgstr "Το ηλ. ταχυδρομείο σας χρειάζεται επικύρωση, δείτε %(details_url)s"
+#: deps/django_authopenid/views.py:1112
+msgid ""
+"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
+"Please try again"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/views.py:1096
+#: deps/django_authopenid/views.py:1257
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
msgstr "Ανάκτηση του λογαριασμού σας του %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1166
+#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το ηλ. ταχυδρομείο σας και επισκεφτείτε τον επισυναπτόμενο σύνδεσμο."
-#: deps/livesettings/models.py:101
-#: deps/livesettings/models.py:140
+#: deps/group_messaging/models.py:356
+msgid "Re: "
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
msgid "Site"
msgstr "Τόπος"
-#: deps/livesettings/values.py:68
+#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
msgstr "Κύριος"
-#: deps/livesettings/values.py:127
+#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βάσης"
-#: deps/livesettings/values.py:234
+#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: \"\""
-#: deps/livesettings/values.py:241
+#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή:"
-#: deps/livesettings/values.py:244
+#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: %s"
-#: deps/livesettings/values.py:622
+#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
msgstr "Οι επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων εικόνας είναι %(types)s"
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
-msgid "Sites"
-msgstr "Τόποι"
+#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
+msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
+msgstr "Συγχαρητήρια, είσαστε τώρα διαχειριστής"
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
-msgid "Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
+#: mail/__init__.py:183
+msgid "To ask by email, please:
"
+msgstr ""
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:132
-msgid "Change password"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
+#: mail/__init__.py:185
+msgid "Type title in the subject line "
+msgstr ""
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
-msgid "Log out"
-msgstr "Αποσύνδεση"
+#: mail/__init__.py:188
+msgid "Type details of your question into the email body "
+msgstr ""
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:14
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:26
-msgid "Home"
-msgstr "Αρχική σελίδα"
+#: mail/__init__.py:191
+msgid ""
+"The beginning of the subject line can contain tags,\n"
+"enclosed in the square brackets like so: [Tag1; Tag2] "
+msgstr ""
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:15
-msgid "Edit Group Settings"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ομάδας"
+#: mail/__init__.py:195
+msgid ""
+"In the beginning of the subject add at least one tag\n"
+"enclosed in the brackets like so: [Tag1; Tag2]. "
+msgstr ""
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:22
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:50
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Παρακαλώ διορθώστε το παρακάτω λάθος."
-msgstr[1] "Παρακαλώ διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
+#: mail/__init__.py:199
+msgid ""
+"Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n"
+"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]
"
+msgstr ""
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:28
+#: mail/__init__.py:214
#, python-format
-msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες ρυθμίσεις στο %(name)s."
-
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:62
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:97
-msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια επεξεργασίας τιμών."
-
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:27
-msgid "Edit Site Settings"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων τόπου"
-
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:43
-msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr "Απενεργοποίηση Ζωντανών ρυθμίσεων για αυτόν τον τόπο"
-
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:44
-msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Όλες οι επιλογές διευθέτησης πρέπει να επεξεργαστούν στο αρχείο του τόπου settings.py"
+msgid ""
+"Sorry, there was an error posting your question please contact the "
+"%(site)s administrator
"
+msgstr "Συγνώμη, υπήρξε σφάλμα αποστολής της ερώτησής σας, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του %(site)s
"
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:66
+#: mail/__init__.py:241
#, python-format
-msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr "Ρυθμίσεις ομάδας: %(name)s"
-
-#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:93
-msgid "Uncollapse all"
-msgstr "Αποσύμπτυξη όλων"
-
-#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:141
-msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr "Συγχαρητήρια, είσαστε τώρα διαχειριστής"
+msgid ""
+"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
+msgstr "Συγνώμη, για να σταλούν οι ερωτήσεις στο %(site)s ηλεκτρονικά, παρακαλώ εγγραφείτε πρώτα
"
-#: management/commands/initialize_ldap_logins.py:51
-msgid "This command may help you migrate to LDAP password authentication by creating a record for LDAP association with each user account. There is an assumption that ldap user id's are the same as user names registered at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP parameters in the \"External keys\" section of the site settings."
-msgstr "Αυτή η εντολή μπορεί να σας βοηθήσει να μεταφέρετε την πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης δημιουργώντας μια εγγραφή για σύνδεση του LDAP με το λογαριασμό κάθε χρήστη. Υπάρχει μια υπόθεση ότι τα αναγνωριστικά χρήστη ldap είναι τα ίδια όπως οι εγγραφές ονομάτων χρήστη στον τόπο. Πριν την εκτέλεση αυτής της εντολής είναι απαραίτητο να ορίσετε τις παραμέτρους LDAP στην ενότητα \"Εξωτερικά κλειδιά\" των ρυθμίσεων του τόπου."
+#: mail/__init__.py:249
+msgid ""
+"Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
+"of your user account
"
+msgstr "Συγνώμη, η ερώτηση σας δεν μπόρεσε να αποσταλεί λόγω ανεπαρκών δικαιωμάτων του λογαριασμού χρήστη σας
"
-#: management/commands/post_emailed_questions.py:35
+#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
-"To ask by email, please:
\n"
-"\n"
-" - Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title
\n"
-" - Type details of your question into the email body
\n"
-"
\n"
-"Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
-"may be separated by a semicolon or a comma
\n"
+"You were replying to an email address unknown to the system or "
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
msgstr ""
-"Για να ρωτήσετε με ταχυδρομείο, παρακαλώ:
\n"
-"\n"
-" - Μορφή της γραμμής θέματος όπως: [Tag1; Tag2] Τίτλος ερώτησης
\n"
-" - Πληκτρολογήστε λεπτομέρειες της ερώτησής σας στο κυρίως σώμα
\n"
-"
\n"
-"Οι ετικέτες μπορεί να αποτελούνται από περισσότερες από μία λέξη και οι ετικέτες\n"
-"μπορεί να χωρίζονται με άνω τελεία ή κόμμα
\n"
-#: management/commands/post_emailed_questions.py:55
+#: mail/lamson_handlers.py:251
#, python-format
-msgid "Sorry, there was an error posting your question please contact the %(site)s administrator
"
-msgstr "Συγνώμη, υπήρξε σφάλμα αποστολής της ερώτησής σας, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του %(site)s
"
+msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
+msgstr ""
-#: management/commands/post_emailed_questions.py:61
-#, python-format
-msgid "Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
-msgstr "Συγνώμη, για να σταλούν οι ερωτήσεις στο %(site)s ηλεκτρονικά, παρακαλώ εγγραφείτε πρώτα
"
+#: mail/lamson_handlers.py:258
+msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
+msgstr ""
-#: management/commands/post_emailed_questions.py:69
-msgid "Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges of your user account
"
-msgstr "Συγνώμη, η ερώτηση σας δεν μπόρεσε να αποσταλεί λόγω ανεπαρκών δικαιωμάτων του λογαριασμού χρήστη σας
"
+#: mail/lamson_handlers.py:318
+#, python-format
+msgid "Re: %s"
+msgstr ""
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:57
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
msgstr "Αποδοχή της άριστης απάντησης για %(question_count)d των ερωτήσεων σας"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:62
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
msgid "Please accept the best answer for this question:"
msgstr "Παρακαλώ αποδεχτείτε την άριστη απάντηση για αυτή την ερώτηση:"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:64
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
msgstr "Παρακαλώ αποδεχτείτε την άριστη απάντηση για αυτές τις ερωτήσεις:"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:411
+#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
msgstr[0] "%(question_count)d ενημερωμένης ερώτησης για %(topics)s"
msgstr[1] "%(question_count)d ενημερωμένων ερωτήσεων για %(topics)s"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:421
-#, python-format
-msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
-msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
-msgstr[0] "%(name)s, αυτό είναι κεφαλίδα μηνύματος ενημέρωσης για %(num)d ερώτηση"
-msgstr[1] "%(name)s, αυτό είναι κεφαλίδα μηνύματος ενημέρωσης για %(num)d ερωτήσεις"
-
-#: management/commands/send_email_alerts.py:438
+#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
msgstr "νέα ερώτηση"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:455
-msgid "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word about it - can somebody you know help answering those questions or benefit from posting one?"
-msgstr "Παρακαλώ επισκεφτείτε το askbot και δείτε τι νέο υπάρχει! Θα μπορούσατε να διαδώσετε τη λέξη για αυτό - μπορεί κάποιος που ξέρετε να βοηθήσει να απαντηθούν αυτές οι ερωτήσεις ή να επωφεληθεί από την αποστολή της;"
-
-#: management/commands/send_email_alerts.py:465
-msgid "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to the askbot administrator."
-msgstr "Η πιο συχνή ρύθμιση εγγραφής είναι 'ημερησίως' σε επιλεγμένες ερωτήσεις. Εάν δεχθείτε περισσότερο από ένα ηλ. ταχυδρομείο ανά ημέρα, παρακαλώ πέστε αυτό το θέμα στο διαχειριστή askbot"
-
-#: management/commands/send_email_alerts.py:471
-msgid "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving this email more than once a week please report this issue to the askbot administrator."
-msgstr "Η πιο συχνή ρύθμιση εγγραφής είναι 'τη βδομάδα' εάν δεχθείτε αυτό το ηλ. ταχυδρομείο περισσότερο από μια φορά τη βδομάδα παρακαλώ αναφέρετε αυτό το θέμα στο διαχειριστή του askbot."
-
-#: management/commands/send_email_alerts.py:477
-msgid "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a technicality that will eventually go away. "
-msgstr "Υπάρχει πιθανότητα να δεχόσαστε συνδέσμους που έχετε δει πριν - για τεχνικούς λόγους που ενδεχομένως θα εξαφανιστούν."
-
-#: management/commands/send_email_alerts.py:490
-#, python-format
-msgid "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or %(admin_email)s administrator"
-msgstr "πηγαίνετε στο %(email_settings_link)s για αλλαγή της συχνότητας ενημερώσεων ταχυδρομείου ή στο διαχειριστή %(admin_email)s"
-
-#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:56
+#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
msgstr[0] "%(question_count)d αναπάντητη ερώτηση για το %(topics)s"
msgstr[1] "%(question_count)d αναπάντητες ερωτήσεις για το %(topics)s"
-#: middleware/forum_mode.py:53
+#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για χρήση του %s"
-#: models/__init__.py:317
-msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is blocked"
+#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
+msgid "Sorry, but you have only read access"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:573
+msgid "Sorry, this operation is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:623
+msgid ""
+"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
+"blocked"
msgstr "Συγνώμη, δεν μπορείτε να αποδεχθείτε ή να απορρίψετε άριστες απαντήσεις επειδή ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος"
-#: models/__init__.py:321
-msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is suspended"
+#: models/__init__.py:627
+msgid ""
+"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
+"suspended"
msgstr "Συγνώμη, δεν μπορείτε να αποδεχθείτε ή να απορρίψετε άριστες απαντήσεις επειδή ο λογαριασμός σας ανεστάλη"
-#: models/__init__.py:334
+#: models/__init__.py:641
#, python-format
-msgid ">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your own question"
+msgid ""
+">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
+"own question"
msgstr ">%(points)s σημεία απαιτούνται για αποδοχή ή απόρριψη της δικιάς σας απάντησης στη δικιά σας ερώτηση"
-#: models/__init__.py:356
+#: models/__init__.py:665
#, python-format
-msgid "Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
+msgid ""
+"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
msgstr "Συγνώμη, θα μπορέσετε να αποδεχθείτε αυτήν την απάντηση μόνο μετά από %(will_be_able_at)s"
-#: models/__init__.py:364
+#: models/__init__.py:674
#, python-format
-msgid "Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - can accept or unaccept the best answer"
+msgid ""
+"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
+"can accept or unaccept the best answer"
msgstr "Συγνώμη, μόνο συντονιστές ή αρχικοί συντάκτες της ερώτησης - %(username)s - μπορούν να αποδεχθούν ή να απορρίψουν την άριστη απάντηση"
-#: models/__init__.py:392
-msgid "cannot vote for own posts"
-msgstr "αδυναμία ψήφου για τα δικά σας ταχυδρομεία"
+#: models/__init__.py:697
+msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:395
+#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
msgstr "Συγνώμη, ο λογαριασμός σας φαίνεται φραγμένος"
-#: models/__init__.py:400
+#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
msgstr "Συγνώμη ο λογαριασμός σας φαίνεται σε αναστολή"
-#: models/__init__.py:410
+#: models/__init__.py:716
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
msgstr ">%(points)s απαιτούνται για θετική ψήφο"
-#: models/__init__.py:416
+#: models/__init__.py:722
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr ">%(points)s σημεία απαιτούνται για αρνητική ψήφο"
-#: models/__init__.py:431
+#: models/__init__.py:737
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
msgstr "Συγνώμη, φραγμένοι χρήστες δεν μπορούν να ανεβάσουν αρχεία"
-#: models/__init__.py:432
+#: models/__init__.py:738
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
msgstr "Συγνώμη, ανεσταλμένοι χρήστες δεν μπορούν να ανεβάσουν αρχεία"
-#: models/__init__.py:434
+#: models/__init__.py:740
#, python-format
-msgid "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
-msgstr "Η φόρτωση εικόνων περιορίζεται σε χρήστες με >%(min_rep)s σημεία φήμης"
+msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:453
-#: models/__init__.py:520
-#: models/__init__.py:986
-msgid "blocked users cannot post"
-msgstr "ανεσταλμένοι χρήστες δεν μπορούν να ταχυδρομήσουν"
+#: models/__init__.py:759
+msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:454
-#: models/__init__.py:989
-msgid "suspended users cannot post"
-msgstr "ανεσταλμένοι χρήστες δεν μπορούν να ταχυδρομήσουν"
+#: models/__init__.py:785
+msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:481
+#: models/__init__.py:809
#, python-format
-msgid "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s minute from posting"
-msgid_plural "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s minutes from posting"
+msgid ""
+"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
+"minute from posting"
+msgid_plural ""
+"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
+"minutes from posting"
msgstr[0] "Συγνώμη, τα σχόλια (εκτός από το τελευταίο) επεξεργάζονται μόνο σε %(minutes)s λεπτό από την ταχυδρόμηση"
msgstr[1] "Συγνώμη, τα σχόλια (εκτός από το τελευταίο) επεξεργάζονται μόνο σε %(minutes)s λεπτά από την ταχυδρόμηση"
-#: models/__init__.py:493
+#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
msgstr "Συγνώμη, αλλά μόνο κάτοχοι ταχυδρομείου ή συντονιστές μπορούν να επεξεργαστούν σχόλια"
-#: models/__init__.py:506
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
+#: models/__init__.py:850
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας ανεστάλη μπορείτε να σχολιάσετε μόνο τα δικά σας ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:510
+#: models/__init__.py:854
#, python-format
-msgid "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
+msgid ""
+"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
+"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
msgstr "Συγνώμη, για σχολιασμό οποιουδήποτε ταχυδρομείου απαιτούνται %(min_rep)s σημεία φήμης. Μπορείτε να σχολιάσετε τα δικά σας ταχυδρομεία και απαντήσεις στις ερωτήσεις σας"
-#: models/__init__.py:538
-msgid "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site administrators and moderators"
+#: models/__init__.py:884
+msgid ""
+"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
+"administrators and moderators"
msgstr "Αυτό το ταχυδρομείο διαγράφτηκε και μπορεί να ιδωθεί μόνο από τους κατόχους του ταχυδρομείου, διαχειριστές τόπου και συντονιστές"
-#: models/__init__.py:555
-msgid "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted posts"
+#: models/__init__.py:901
+msgid ""
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
msgstr "Συγνώμη, μόνο συντονιστές, διαχειριστές τόπου και κάτοχοι ταχυδρομείων μπορούν να επεξεργαστούν διαγραμμένα ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:570
+#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:574
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+#: models/__init__.py:921
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο τα δικά σας ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:579
+#: models/__init__.py:926
#, python-format
-msgid "Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgid ""
+"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "Συγνώμη, για επεξεργασία ταχυδρομείου βίκι, απαιτείται τουλάχιστον %(min_rep)s φήμης"
-#: models/__init__.py:586
+#: models/__init__.py:933
#, python-format
-msgid "Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgid ""
+"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
msgstr "Συγνώμη, για επεξεργασία ταχυδρομείων άλλων, απαιτείται μια ελάχιστη φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:649
-msgid "Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by someone else"
-msgid_plural "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted by other users"
+#: models/__init__.py:996
+msgid ""
+"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
+"someone else"
+msgid_plural ""
+"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
+"by other users"
msgstr[0] "Συγνώμη, αδυναμία διαγραφής της ερώτησης σας αφού έχει θετική ψήφο απάντησης ταχυδρομημένη από άλλο χρήστη"
msgstr[1] "Συγνώμη, αδυναμία διαγραφής της ερώτησης σας αφού έχει θετικές ψήφους απαντήσεων ταχυδρομημένες από άλλους χρήστες"
-#: models/__init__.py:664
+#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να διαγράψετε ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:668
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
+#: models/__init__.py:1015
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή μπορείτε να διαγράψετε μόνο τα δικά σας ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:672
+#: models/__init__.py:1019
#, python-format
-msgid "Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Συγνώμη, για διαγραφή ταχυδρομείων άλλων, απαιτείται μια ελάχιστη φήμη of %(min_rep)s"
+msgid ""
+"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
+"is required"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:692
+#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να κλείσετε ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:696
+#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή δεν μπορείτε να κλείσετε ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:700
+#: models/__init__.py:1048
#, python-format
-msgid "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgid ""
+"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
msgstr "Συγνώμη, για κλείσιμο ταχυδρομείων άλλων, απαιτείται μια ελάχιστη φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:709
+#: models/__init__.py:1057
#, python-format
-msgid "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgid ""
+"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "Συγνώμη, για κλείσιμο της δικιάς σας ερώτησης απαιτείται φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:733
+#: models/__init__.py:1084
#, python-format
-msgid "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > %(min_rep)s can reopen questions."
+msgid ""
+"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
+"%(min_rep)s can reopen questions."
msgstr "Συγνώμη, μόνο διαχειριστές, συντονιστές ή κάτοχοι ταχυδρομείων με φήμη > %(min_rep)s μπορούν να ξανανοίξουν ερωτήσεις."
-#: models/__init__.py:739
+#: models/__init__.py:1090
#, python-format
-msgid "Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgid ""
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
msgstr "Συγνώμη, για ξανάνοιγμα δικιάς σας ερώτησης απαιτείται μια ελάχιστη φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:759
-msgid "cannot flag message as offensive twice"
-msgstr "αδυναμία μηνύματος σημαίας ως επιθετικού δύο φορές"
+#: models/__init__.py:1095
+msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1100
+msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:764
-msgid "blocked users cannot flag posts"
-msgstr "φραγμένοι χρήστες δεν μπορούν να δώσουν σημαία σε ταχυδρομεία"
+#: models/__init__.py:1123
+msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:766
-msgid "suspended users cannot flag posts"
-msgstr "χρήστες σε αναστολή δεν μπορούν να δώσουν σημαία σε ταχυδρομεία"
+#: models/__init__.py:1131
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:768
+#: models/__init__.py:1142
#, python-format
-msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
-msgstr "απαιτούνται > %(min_rep)s σημεία για σήμανση όχλησης"
+msgid ""
+"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:787
+#: models/__init__.py:1163
#, python-format
-msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
-msgstr "%(max_flags_per_day)s ξεπεράστηκε"
+msgid ""
+"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
+"offensive flags per day."
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:798
+#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "αδυναμία αφαίρεσης μη υπάρχουσας σημαίας"
-#: models/__init__.py:803
-msgid "blocked users cannot remove flags"
-msgstr "φραγμένοι χρήστες δεν μπορούν να αφαιρέσουν σημαίες"
+#: models/__init__.py:1181
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:805
-msgid "suspended users cannot remove flags"
-msgstr "χρήστες σε αναστολή δεν μπορούν να αφαιρέσουν σημαίες"
+#: models/__init__.py:1185
+msgid ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:809
+#: models/__init__.py:1191
#, python-format
-msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
-msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
-msgstr[0] "απαιτείται > %(min_rep)d σημείο για αφαίρεση σημαίας"
-msgstr[1] "απαιτούνται > %(min_rep)d σημεία για αφαίρεση σημαίας"
+msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
+msgid_plural ""
+"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: models/__init__.py:828
+#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
msgstr "δεν έχετε την άδεια αφαίρεσης όλων των σημαιών"
-#: models/__init__.py:829
+#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
msgstr "χωρίς σημαίες για αυτήν την καταχώριση"
-#: models/__init__.py:853
-msgid "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag deleted questions"
+#: models/__init__.py:1235
+msgid ""
+"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
+"deleted questions"
msgstr "Συγνώμη, μόνο κάτοχοι ερωτήσεων, διαχειριστές τόπων και συντονιστές μπορούν να μετονομάσουν διαγραμμένες ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:860
+#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να μετονομάσετε ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:864
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
+#: models/__init__.py:1247
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή μπορείτε να μετονομάσετε μόνο τις δικές σας ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:868
+#: models/__init__.py:1251
#, python-format
-msgid "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgid ""
+"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "Συγνώμη, για μετονομασία ερωτήσεων απαιτείται ελάχιστη φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:887
+#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να διαγράψετε σχόλια"
-#: models/__init__.py:891
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
+#: models/__init__.py:1274
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή μπορείτε να διαγράψετε μόνο τα δικά σας σχόλια"
-#: models/__init__.py:895
+#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "Συγνώμη, για διαγραφή σχολίων απαιτείται φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:918
-msgid "cannot revoke old vote"
-msgstr "αδυναμία ανάκλησης παλιού ψήφου"
+#: models/__init__.py:1303
+msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1395
-#: utils/functions.py:70
+#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
#, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "σε %(date)s"
-#: models/__init__.py:1397
+#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
msgstr "σε δύο ημέρες"
-#: models/__init__.py:1399
+#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
msgstr "αύριο"
-#: models/__init__.py:1401
+#: models/__init__.py:2001
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
msgstr[0] "σε μία %(hr)d ώρα"
msgstr[1] "σε %(hr)d ώρες"
-#: models/__init__.py:1403
+#: models/__init__.py:2003
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
msgstr[0] "σε τουλάχιστον %(min)d λεπτό"
msgstr[1] "σε τουλάχιστον %(min)d λεπτά"
-#: models/__init__.py:1404
+#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
msgstr[0] "%(days)d ημέρα"
msgstr[1] "%(days)d ημέρες"
-#: models/__init__.py:1406
+#: models/__init__.py:2006
#, python-format
-msgid "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can post an answer %(left)s"
+msgid ""
+"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
+"post an answer %(left)s"
msgstr "Νέοι χρήστες πρέπει να περιμένουν %(days)s πριν να απαντηθούν οι δικές τους ερωτήσεις. Μπορείτε να ταχυδρομήσετε μια απάντηση %(left)s"
-#: models/__init__.py:1572
-#: skins/default/templates/feedback_email.txt:9
+#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
-#: models/__init__.py:1668
-#: views/users.py:372
+#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
msgstr "Διαχειριστής ιστοσελίδας"
-#: models/__init__.py:1670
-#: views/users.py:374
+#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
msgstr "Συντονιστής φόρουμ"
-#: models/__init__.py:1672
-#: views/users.py:376
+#: models/__init__.py:2302
msgid "Suspended User"
msgstr "Χρήστης σε αναστολή"
-#: models/__init__.py:1674
-#: views/users.py:378
+#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
msgstr "Φραγμένος χρήστης"
-#: models/__init__.py:1676
-#: views/users.py:380
+#: models/__init__.py:2306
msgid "Registered User"
msgstr "Καταχωρημένος χρήστης"
-#: models/__init__.py:1678
+#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
msgstr "Επιτηρούμενος χρήστης"
-#: models/__init__.py:1680
+#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
msgstr "Εγκεκριμένος χρήστης"
-#: models/__init__.py:1789
+#: models/__init__.py:2495
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
msgstr "Το κάρμα του %(username)s είναι %(reputation)s"
-#: models/__init__.py:1799
+#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
msgstr[0] "μία χρυσή διάκριση"
msgstr[1] "%(count)d χρυσές διακρίσεις"
-#: models/__init__.py:1806
+#: models/__init__.py:2515
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
msgstr[0] "μια ασημένια διάκριση"
msgstr[1] "%(count)d ασημένιες διακρίσεις"
-#: models/__init__.py:1813
+#: models/__init__.py:2522
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
msgstr[0] "μια χάλκινη διάκριση"
msgstr[1] "%(count)d χάλκινες διακρίσεις"
-#: models/__init__.py:1824
+#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
msgstr "%(item1)s και %(item2)s"
-#: models/__init__.py:1828
+#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
msgstr "Ο %(user)s έχει %(badges)s"
-#: models/__init__.py:2305
+#: models/__init__.py:2682
+#, python-format
+msgid "At least %d karma point is required to post links"
+msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:3159
+#, python-format
+msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
+#, python-format
+msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3164
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3167
+#, python-format
+msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3169
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3174
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3190
+msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3232
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\""
-#: models/__init__.py:2442
+#: models/__init__.py:3384
#, python-format
-msgid "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile."
+msgid ""
+"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile."
msgstr "Συγχαρητήρια, δεχθήκατε ένα σήμα '%(badge_name)s'. Ελέγξτε την κατατομή σας."
-#: models/__init__.py:2635
-#: views/commands.py:429
+#: models/__init__.py:3657
+#, python-format
+msgid "Welcome to %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "Η εγγραφή ετικέτας αποθηκεύτηκε, ευχαριστώ!"
@@ -3046,9 +3997,7 @@ msgstr "Αυτοδίδακτος"
msgid "Nice Answer"
msgstr "Ωραία απάντηση"
-#: models/badges.py:309
-#: models/badges.py:321
-#: models/badges.py:333
+#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
msgstr "Απάντηση ψηφισμένη μέχρι %(num)s φορές"
@@ -3065,9 +4014,7 @@ msgstr "Θαυμάσια απάντηση"
msgid "Nice Question"
msgstr "Ωραία ερώτηση"
-#: models/badges.py:345
-#: models/badges.py:357
-#: models/badges.py:369
+#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
msgstr "Ερώτηση ψηφισμένη μέχρι %(num)s φορές"
@@ -3092,9 +4039,7 @@ msgstr "Πρώτη ερώτηση με τουλάχιστον μια θετικ
msgid "Popular Question"
msgstr "Δημοφιλής ερώτηση"
-#: models/badges.py:418
-#: models/badges.py:429
-#: models/badges.py:441
+#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
msgstr "Υποβολή ερώτησης με %(views)s εμφανίσεις"
@@ -3135,7 +4080,9 @@ msgstr "Αποδεκτή απάντηση με %(num)s ή περισσότερε
#: models/badges.py:518
#, python-format
-msgid "Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s votes"
+msgid ""
+"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
+"votes"
msgstr "Απαντημένη ερώτηση με περισσότερες από %(days)s ημέρες καθυστέρηση με τουλάχιστον %(votes)s ψήφους"
#: models/badges.py:525
@@ -3239,2793 +4186,3738 @@ msgstr "Ταξινομητής"
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας που χρησιμοποιήθηκε από %(num)s ερωτήσεις"
-#: models/badges.py:776
+#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
msgstr "Ειδικός"
-#: models/badges.py:779
+#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
msgstr "Πολύ ενεργός σε μια ετικέτα"
-#: models/content.py:549
+#: models/message.py:16
+msgid "message"
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:414
+msgid "Question: "
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:416
+msgid "Answer: "
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
msgstr "Συγνώμη, αυτή η ερώτηση διαγράφτηκε και δεν είναι πια προσβάσιμη"
-#: models/content.py:565
-msgid "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the parent question has been removed"
+#: models/post.py:1586
+msgid ""
+"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
+"parent question has been removed"
msgstr "Συγνώμη, η απάντηση που αναζητάτε δεν είναι πια διαθέσιμη, επειδή η γονική ερώτηση αφαιρέθηκε"
-#: models/content.py:572
+#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
msgstr "Συγνώμη, αυτή η ερώτηση αφαιρέθηκε και δεν είναι πια διαθέσιμη"
-#: models/meta.py:116
-msgid "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the parent question has been removed"
+#: models/post.py:1609
+msgid ""
+"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
+"parent question has been removed"
msgstr "Συγνώμη, το σχόλιο που αναζητάτε δεν είναι πια διαθέσιμο, επειδή η γονική ερώτηση αφαιρέθηκε"
-#: models/meta.py:123
-msgid "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the parent answer has been removed"
+#: models/post.py:1616
+msgid ""
+"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
+"parent answer has been removed"
msgstr "Συγνώμη, το σχόλιο που αναζητάτε δεν είναι πια διαθέσιμο, επειδή η γονική απάντηση αφαιρέθηκε"
-#: models/question.py:63
+#: models/post.py:1638
+msgid "This post is temporarily not available"
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:2147
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
+"moderators review."
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:2151
+#, python-format
+msgid "your post to %(site)s"
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:2158
+msgid ""
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
msgstr "\"και \"%s\""
-#: models/question.py:66
+#: models/question.py:111
msgid "\" and more"
msgstr "\" και περισσότερα"
-#: models/question.py:806
+#: models/question.py:834
#, python-format
-msgid "%(author)s modified the question"
-msgstr "%(author)s τροποποίησαν την ερώτηση"
+msgid "%(count)d answer:"
+msgid_plural "%(count)d answers:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: models/question.py:810
+#: models/question.py:1346
#, python-format
-msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
-msgstr "%(people)s έστειλαν %(new_answer_count)s νέες απαντήσεις"
+msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
+msgstr ""
-#: models/question.py:815
+#: models/question.py:1351 models/tag.py:217
#, python-format
-msgid "%(people)s commented the question"
-msgstr "%(people)s σχολίασαν την απάντηση"
+msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
+msgstr ""
-#: models/question.py:820
+#: models/question.py:1590
#, python-format
-msgid "%(people)s commented answers"
-msgstr "%(people)s σχολίασαν τις απαντήσεις"
+msgid "Please, review your question."
+msgstr ""
-#: models/question.py:822
-#, python-format
-msgid "%(people)s commented an answer"
-msgstr "%(people)s σχολίασαν μια απάντηση"
+#: models/reply_by_email.py:38
+msgid "Post an answer"
+msgstr ""
-#: models/repute.py:142
-#, python-format
-msgid "Changed by moderator. Reason: %(reason)s"
-msgstr "Αλλαγή από το συντονιστή. Αιτία: %(reason)s"
+#: models/reply_by_email.py:39
+msgid "Post a comment"
+msgstr ""
-#: models/repute.py:153
-#, python-format
-msgid "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s σημεία προστέθηκαν για τη συμβολή του %(username)s στην ερώτηση %(question_title)s"
+#: models/reply_by_email.py:40
+msgid "Edit post"
+msgstr ""
-#: models/repute.py:158
-#, python-format
-msgid "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s σημεία αφαιρέθηκαν για τη συμβολή του %(username)s στην ερώτηση %(question_title)s"
+#: models/reply_by_email.py:41
+msgid "Append to post"
+msgstr ""
-#: models/tag.py:151
-msgid "interesting"
-msgstr "ενδιαφέρον"
+#: models/reply_by_email.py:42
+msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
+msgstr ""
-#: models/tag.py:151
-msgid "ignored"
-msgstr "παράβλεψη"
+#: models/reply_by_email.py:43
+msgid "Validate email and record signature"
+msgstr ""
+
+#: models/reply_by_email.py:106
+msgid "added content by email"
+msgstr ""
+
+#: models/reply_by_email.py:109
+msgid "edited by email"
+msgstr ""
+
+#: models/repute.py:207
+#, python-format
+msgid "Changed by moderator. Reason: %(reason)s"
+msgstr "Αλλαγή από το συντονιστή. Αιτία: %(reason)s"
-#: models/user.py:264
+#: models/repute.py:218
+#, python-format
+msgid ""
+"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
+"%(question_title)s"
+msgstr "%(points)s σημεία προστέθηκαν για τη συμβολή του %(username)s στην ερώτηση %(question_title)s"
+
+#: models/repute.py:223
+#, python-format
+msgid ""
+"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
+"question %(question_title)s"
+msgstr "%(points)s σημεία αφαιρέθηκαν για τη συμβολή του %(username)s στην ερώτηση %(question_title)s"
+
+#: models/tag.py:209
+#, python-format
+msgid "New tags added to %s"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:316
msgid "Entire forum"
msgstr "Όλο το φόρουμ"
-#: models/user.py:265
+#: models/user.py:317
msgid "Questions that I asked"
msgstr "Ερωτήσεις που υπέβαλα"
-#: models/user.py:266
+#: models/user.py:318
msgid "Questions that I answered"
msgstr "Ερωτήσεις που απάντησα"
-#: models/user.py:267
+#: models/user.py:319
msgid "Individually selected questions"
msgstr "Μεμονωμένες επιλεγμένες ερωτήσεις"
-#: models/user.py:268
+#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
msgstr "Απαντήσεις αναφορών και σχολίων"
-#: models/user.py:271
+#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
msgstr "Στιγμιαία"
-#: models/user.py:272
+#: models/user.py:324
msgid "Daily"
msgstr "Ημερήσια"
-#: models/user.py:273
+#: models/user.py:325
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
-#: models/user.py:274
+#: models/user.py:326
msgid "No email"
msgstr "Χωρίς ηλ. ταχυδρομείο"
-#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:53
-msgid "Please enter your user name, then sign in"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη σας, έπειτα συνδεθείτε"
+#: models/user.py:566
+msgid "Can join when they want"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:54
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:90
-msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(ή μια άλλη μέθοδο σύνδεσης πιο πάνω)"
+#: models/user.py:567
+msgid "Users ask permission"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:56
-msgid "Sign in"
-msgstr "Σύνδεση"
+#: models/user.py:568
+msgid "Moderator adds users"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:2
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:8
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36
-msgid "Change email"
-msgstr "Αλλαγή ηλ. ταχυδρομείου"
+#: models/user.py:617
+msgid "Please give a list of valid email addresses."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:10
-msgid "Save your email address"
-msgstr "Αποθήκευση της ηλεκτρονικής σας διεύθυνσης"
+#: models/user.py:627
+msgid "Please give a list of valid email domain names."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:15
-#, python-format
-msgid "change %(email)s info"
-msgstr "αλλαγή %(email)s πληροφοριών"
+#: models/widgets.py:34
+msgid "css for the widget"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:17
-#, python-format
-msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr "εδώ είναι η αιτία απαίτησης του ηλ. ταχυδρομείου, δείτε %(gravatar_faq_url)s"
+#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
+msgid "Page not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε η σελίδα"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
-msgid "Your new Email"
-msgstr "Το νέο σας ηλ. ταχυδρομείο"
+#: templates/404.html:13
+msgid "Sorry, could not find the page you requested."
+msgstr "Συγνώμη, αδυναμία εύρεσης της αιτηθείσας σελίδας."
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
-msgid "Your Email"
-msgstr "Το ταχυδρομείο σας"
+#: templates/404.html:15
+msgid "This might have happened for the following reasons:"
+msgstr "Αυτό μπορεί να συνέβη για τους παρακάτω λόγους:"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36
-msgid "Save Email"
-msgstr "Αποθήκευση ηλ. ταχυδρομείου"
+#: templates/404.html:17
+msgid "this question or answer has been deleted;"
+msgstr "αυτή η ερώτηση ή απάντηση διαγράφτηκε;"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:38
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:25
-#: skins/default/templates/close.html:16
-#: skins/default/templates/feedback.html:64
-#: skins/default/templates/question_edit.html:36
-#: skins/default/templates/question_retag.html:22
-#: skins/default/templates/reopen.html:27
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:16
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:96
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+#: templates/404.html:18
+msgid "url has error - please check it;"
+msgstr "το url έχει σφάλμα - παρακαλώ ελέγξτε το·"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:45
-msgid "Validate email"
-msgstr "Επικύρωση ηλ. ταχυδρομείου"
+#: templates/404.html:19
+msgid ""
+"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
+"points, see"
+msgstr "η σελίδα που προσπαθήσατε να επισκεφτείτε προστατεύεται και δεν έχετε αρκετά σημεία, δείτε"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:48
-#, python-format
-msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
-msgstr "επικύρωση %(email)s πληροφοριών ή μετάβαση σε %(change_email_url)s"
+#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
+msgid "faq"
+msgstr "συχνές ερωτήσεις"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:52
-msgid "Email not changed"
-msgstr "Το ηλ. ταχυδρομείο δεν άλλαξε"
+#: templates/404.html:20
+msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
+msgstr "εάν πιστεύετε ότι αυτό το σφάλμα 404 δεν έπρεπε να έχει συμβεί, παρακαλώ"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:55
-#, python-format
-msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
-msgstr "%(email)s παλιά διατηρούνται, εάν θέλετε πηγαίνετε στο %(change_email_url)s"
+#: templates/404.html:21
+msgid "report this problem"
+msgstr "αναφέρετε αυτό το πρόβλημα"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:59
-msgid "Email changed"
-msgstr "Αλλαγή ηλ. ταχυδρομείου"
+#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
+msgid "back to previous page"
+msgstr "επιστροφή στην προηγούμενη σελίδα"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:62
-#, python-format
-msgid "your current %(email)s can be used for this"
-msgstr "το τρέχον %(email)s μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αυτό"
+#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
+msgid "see all questions"
+msgstr "δείτε όλες τις ερωτήσεις"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:66
-msgid "Email verified"
-msgstr "Επιβεβαίωση ηλ. ταχυδρομείου"
+#: templates/404.html:32
+msgid "see all tags"
+msgstr "δείτε όλες τις ετικέτες"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:69
-msgid "thanks for verifying email"
-msgstr "ευχαριστίες για την επιβεβαίωση ηλ. ταχυδρομείου"
+#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα εξυπηρετητή"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73
-msgid "email key not sent"
-msgstr "το κλειδί του ηλ. ταχυδρομείου δεν στάλθηκε"
+#: templates/500.html:8
+msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
+msgstr "το ημερολόγιο σφαλμάτων συστήματος καταγράφεται, το σφάλμα θα διορθωθεί όσο το δυνατόν πιο γρήγορα"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:76
-#, python-format
-msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-msgstr "το κλειδί του ηλ. ταχυδρομείου δεν στάλθηκε %(email)s αλλαγή ηλ. ταχυδρομείου εδώ %(change_link)s"
+#: templates/500.html:9
+msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
+msgstr "παρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στον τόπο διαχειριστών εάν επιθυμείτε"
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23
-msgid "Registration"
-msgstr "Εγγραφή"
+#: templates/500.html:12
+msgid "see latest questions"
+msgstr "δείτε τις τελευταίες ερωτήσεις"
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:27
-#, python-format
-msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr "εγγραφή %(provider)s νέων πληροφοριών λογαριασμού, δείτε %(gravatar_faq_url)s"
+#: templates/500.html:13
+msgid "see tags"
+msgstr "δείτε τις ετικέτες"
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:30
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s already exists, choose another name for \n"
-" %(provider)s. Email is required too, see %(gravatar_faq_url)s\n"
-" "
+#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
+msgid "Edit answer"
+msgstr "Επεξεργασία απάντησης"
+
+#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9
+#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7
+msgid "back"
+msgstr "πίσω"
+
+#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
+msgid "Save edit"
+msgstr "Αποθήκευση επεξεργασίας"
+
+#: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16
+#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62
+#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28
+#: templates/subscribe_for_tags.html:16
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104
+#: templates/user_profile/user_edit.html:110
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: templates/answer_edit.html:86 templates/answer_edit.html.py:89
+#: templates/ask.html:81 templates/ask.html.py:84
+#: templates/question_edit.html:100 templates/question_edit.html.py:103
+#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75
+#: templates/widgets/edit_post.html:73
+msgid "hide preview"
+msgstr "απόκρυψη προεπισκόπησης"
+
+#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84
+#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75
+msgid "show preview"
+msgstr "εμφάνιση προεπισκόπησης"
+
+#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
+#: templates/widgets/ask_form.html:67
+msgid "Ask Your Question"
msgstr ""
-"το %(username)s υπάρχει ήδη, επιλέξτε άλλο όνομα για \n"
-"%(provider)s. Το ηλ. ταχυδρομείο απαιτείται επίσης, δείτε %(gravatar_faq_url)s\n"
-" "
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:34
-#, python-format
-msgid "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr "εγγραφή %(provider)s νέων εξωτερικών πληροφοριών λογαριασμού, δείτε %(gravatar_faq_url)s"
+#: templates/ask.html:21
+msgid ""
+"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
+"register after posting your question"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:37
+#: templates/ask.html:25
#, python-format
-msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr "εγγραφή νέων πληροφοριών λογαριασμού σύνδεσης Facebook, δείτε %(gravatar_faq_url)s"
+msgid ""
+"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must "
+"verify your email, please see more "
+"details here. You can submit your question now and validate email after "
+"that. Meanwhile, your question will saved as pending."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:40
-msgid "This account already exists, please use another."
-msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη, παρακαλώ χρησιμοποιήστε έναν άλλο."
+#: templates/ask.html:29
+msgid "please, try to make your question interesting to this community"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:59
-msgid "Screen name label"
-msgstr "Ετικέτα ονόματος οθόνης"
+#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+msgid "provide enough details"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:66
-msgid "Email address label"
-msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου"
+#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
+msgid "be clear and concise"
+msgstr "να είσαστε καθαροί και σαφείς"
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:72
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:36
-msgid "receive updates motivational blurb"
-msgstr "λήψη ενημερώσεων εγκωμιαστικού κινήτρου"
+#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "see frequently asked questions"
+msgstr "δείτε συχνές ερωτήσεις"
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:76
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:40
-msgid "please select one of the options above"
-msgstr "παρακαλώ επιλέξτε μια από τις παραπάνω επιλογές"
+#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
+#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
+msgid "FAQ"
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:79
-msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
-msgstr "Το εργαλείο φίλτρου ετικέτας θα είναι το δεξί φάτνωμα, μόλις συνδεθείτε."
+#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
+#: templates/user_profile/user_recent.html:18
+#: templates/user_profile/user_stats.html:73
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:80
-msgid "create account"
-msgstr "δημιουργία λογαριασμού"
+#: templates/badge.html:5
+msgid "Badge"
+msgstr "Διάκριση"
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:1
-msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Σας ευχαριστούμε για την εγγραφή στο φόρουμ Q&A!"
+#: templates/badge.html:7
+#, python-format
+msgid "Badge \"%(name)s\""
+msgstr "Διάκριση \"%(name)s\""
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3
-msgid "Your account details are:"
-msgstr "Οι λεπτομέρειες του λογαριασμού σας είναι:"
+#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
+#: templates/user_profile/user_stats.html:71
+#, python-format
+msgid "%(description)s"
+msgstr "%(description)s"
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
+#: templates/badge.html:14
+msgid "user received this badge:"
+msgid_plural "users received this badge:"
+msgstr[0] "ο χρήστης δέχτηκε αυτή τη διάκριση:"
+msgstr[1] "οι χρήστες δέχτηκαν αυτή τη διάκριση:"
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
+msgid "Badges"
+msgstr "Διακρίσεις"
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:8
-msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε εδώ:"
+#: templates/badges.html:7
+msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
+msgstr "Η κοινότητα σας δίνει βραβεία για τις ερωτήσεις σας, απαντήσεις και ψήφους."
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#: templates/badges.html:8
msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"Forum Administrator"
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
msgstr ""
-"Ειλικρικά,\n"
-"Ο διαχειριστής του φόρουμ"
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1
-msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr "Χαιρετίσματα από το φόρουμ Q&A"
+#: templates/badges.html:31
+msgid "Community badges"
+msgstr "Διακρίσεις κοινότητας"
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:3
-msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το φόρουμ, παρακαλώ ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:"
+#: templates/badges.html:33
+msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
+msgstr "χρυσή διάκριση: η ύψιστη τιμή και είναι πολύ σπάνια"
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7
-msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "Ακολουθώντας τον παραπάνω σύνδεσμο θα σας βοηθήσει να επιβεβαιώσετε την ηλεκτρονική διεύθυνσή σας."
+#: templates/badges.html:36
+msgid ""
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
-"If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
-"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
-"for any inconvenience"
+"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+msgstr "ασημένια διάκριση: κάποιες φορές απονέμεται για συνεισφορές πολύ υψηλής ποιότητας"
+
+#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
+msgid "bronze badge: often given as a special honor"
+msgstr "χάλκινη διάκριση: δίνεται συχνά ως ειδική τιμή"
+
+#: templates/base.html:23
+#, python-format
+msgid "RSS feed from %(site_title)s"
msgstr ""
-"Εάν πιστεύετε ότι αυτό το μήνυμα στάλθηκε κατά λάθος - \n"
-"δεν απαιτείται άλλη ενέργεια. Απλά αγνοήστε αυτό το ταχυδρομείο, συγνώμη\n"
-"για την ενόχληση"
-#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3
-msgid "Logout"
-msgstr "Αποσύνδεση"
+#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
+msgid "Close question"
+msgstr "Κλείσιμο ερώτησης"
-#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5
-msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "Αποσυνδεθήκατε επιτυχώς"
+#: templates/close.html:6
+msgid "Close the question"
+msgstr "Κλείσιμο της ερώτησης"
-#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7
-msgid "However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout of your provider if you wish to do so."
-msgstr "Όμως, μπορείτε ακόμα να συνδεθείτε με τον πάροχο του OpenID σας. Παρακαλώ αποσυνδεθείτε από τον πάροχό σας εάν το επιθυμείτε."
+#: templates/close.html:11
+msgid "Reasons"
+msgstr "Αιτίες"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4
-msgid "User login"
-msgstr "Σύνδεση χρήστη"
+#: templates/close.html:15
+msgid "OK to close"
+msgstr "Εντάξει για κλείσιμο"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14
-#, python-format
+#: templates/faq_static.html:5
+msgid "Frequently Asked Questions "
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
+
+#: templates/faq_static.html:6
+msgid "What kinds of questions can I ask here?"
+msgstr "Τι είδους ερωτήσεις μπορώ να υποβάλω εδώ;"
+
+#: templates/faq_static.html:7
msgid ""
-"\n"
-" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
+"Most importantly - questions should be relevant to this "
+"community."
msgstr ""
-"\n"
-"Η απάντηση στο %(title)s %(summary)s θα ταχυδρομηθεί μόλις συνδεθείτε\n"
-" "
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21
-#, python-format
+#: templates/faq_static.html:8
msgid ""
-"Your question \n"
-" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
+"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
+"search questions by their title or tags."
msgstr ""
-"Η ερώτησή σας \n"
-"%(title)s %(summary)s θα ταχυδρομηθεί μόλις συνδεθείτε\n"
-" "
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28
-msgid "Take a pick of your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar technology. Your external service password always stays confidential and you don't have to rememeber or create another one."
-msgstr "Επιλέξτε την αγαπημένη σας υπηρεσία πιο κάτω για σύνδεση χρησιμοποιώντας ασφαλές OpenID ή παρόμοια τεχνολογία. Ο εξωτερικός σας κωδικός πρόσβασης υπηρεσίας παραμένει πάντα εμπιστευτικός και δεν πρέπει να το θυμόσαστε ή να δημιουργήσετε άλλο."
+#: templates/faq_static.html:10
+msgid "What kinds of questions should be avoided?"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31
-msgid "It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add new login methods."
-msgstr "Είναι καλό να βεβαιωθείτε ότι οι υπάρχουσες μέθοδοι σύνδεσης δουλεύουν ακόμα, ή προσθέστε μια νέα. Παρακαλώ κλικ σε οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια για έλεγχο/αλλαγή ή προσθήκη νέων μεθόδων σύνδεσης."
+#: templates/faq_static.html:11
+msgid ""
+"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
+"subjective and argumentative."
+msgstr "Παρακαλώ αποφύγετε ερωτήσεις που δεν είναι σχετικές με αυτήν την κοινότητα, πολύ υποκειμενικές και ερειστικές."
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33
-msgid "Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, to avoid logging in via email each time."
-msgstr "Παρακαλώ προσθέστε μια πιο σταθερή μέθοδο σύνδεσης με κλικ σε ένα από τα παρακάτω εικονίδια, για αποφυγή σύνδεσης μέσω ηλ. ταχυδρομείου κάθε φορά."
+#: templates/faq_static.html:13
+msgid "What should I avoid in my answers?"
+msgstr "Τι θα πρέπει να αποφύγω στις απαντήσεις μου;"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37
-msgid "Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an existing one."
-msgstr "Κλικ σε ένα από τα παρακάτω εικονίδια για προσθήκη μιας νέας μεθόδου σύνδεσης ή επαναξιολόγηση μιας υπάρχουσας."
+#: templates/faq_static.html:14
+msgid ""
+"is a question and answer site - it is not a "
+"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as "
+"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
+"discussions please use commenting facility."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39
-msgid "You don't have a method to log in right now, please add one or more by clicking any of the icons below."
-msgstr "Δεν έχετε μέθοδο σύνδεσης αμέσως τώρα, παρακαλώ προσθέσετε μία ή περισσότερες πατώντας οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια."
+#: templates/faq_static.html:15
+msgid "Who moderates this community?"
+msgstr "Ποιος συντονίζει αυτήν την κοινότητα;"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42
-msgid "Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your account"
-msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το ταχυδρομείο σας και επισκεφτείτε τον περιεχόμενο σύνδεσμο για επανασύνδεση με το λογαριασμό σας"
+#: templates/faq_static.html:16
+msgid "The short answer is: you."
+msgstr "Η σύντομη απάντηση είναι εσείς."
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:87
-msgid "Please enter your user name and password, then sign in"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασής σας, έπειτα συνδεθείτε"
+#: templates/faq_static.html:17
+msgid "This website is moderated by the users."
+msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα συντονίζεται από τους χρήστες."
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93
-msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε"
+#: templates/faq_static.html:18
+msgid ""
+"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
+"tasks"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97
-msgid "Login or email"
-msgstr "Σύνδεση ή ηλ. ταχυδρομείο"
+#: templates/faq_static.html:20
+msgid "How does karma system work?"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:101
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+#: templates/faq_static.html:21
+msgid ""
+"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
+"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
+"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
+"are gradually assigned to the users based on those points."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:106
-msgid "Login"
-msgstr "Σύνδεση"
+#: templates/faq_static.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
+"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against"
+" will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. "
+"There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Για παράδειγμα, εάν υποβάλετε μια ενδιαφέρουσα ερώτηση ή δώσετε μια χρήσιμη απάντηση, η καταχώρισή σας θα πάρει θετική ψήφο. Από την άλλη μεριά εάν η απάντηση οδηγεί λαθεμένα θα καταψηφιστεί. Κάθε θετική ψήφος θα δημιουργήσει %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s σημεία, κάθε αρνητική ψήφος θα αφαιρέσει %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s σημεία. Υπάρχει ένα όριο %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s σημείων που μπορεί να αθροιστεί για μια ερώτηση ή απάντηση ανά ημέρα. Ο παρακάτω πίνακας εξηγεί τις απαιτήσεις σημείου φήμης για κάθε τύπο εργασίας συντονισμού."
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113
-msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr "Για αλλαγή του κωδικού σας - εισάγετε παρακαλώ το νέο δυο φορές, έπειτα υποβολή"
+#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
+msgid "upvote"
+msgstr "θετική ψήφος"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:117
-msgid "New password"
-msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
+#: templates/faq_static.html:37
+msgid "add comments"
+msgstr "προσθήκη σχολίων"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124
-msgid "Please, retype"
-msgstr "Παρακαλώ, ξαναπληκτρολογήστε"
+#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
+msgid "downvote"
+msgstr "αρνητική ψήφος"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:146
-msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Εδώ είναι οι τρέχουσες μέθοδοι σύνδεσης"
+#: templates/faq_static.html:45
+msgid " accept own answer to own questions"
+msgstr "αποδοχή δικιά σας απάντησης σε δικές σας ερωτήσεις"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:150
-msgid "provider"
-msgstr "πάροχος"
+#: templates/faq_static.html:49
+msgid "open and close own questions"
+msgstr "άνοιγμα και κλείσιμο δικών σας ερωτήσεων"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:151
-msgid "last used"
-msgstr "τελευταία χρησιμοποιημένο"
+#: templates/faq_static.html:53
+msgid "retag other's questions"
+msgstr "μετονομασία ερωτήσεων άλλων"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:152
-msgid "delete, if you like"
-msgstr "διαγραφή, εάν θέλετε"
+#: templates/faq_static.html:58
+msgid "edit community wiki questions"
+msgstr "επεξεργασία ερωτήσεων κοινότητας βίκι"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:166
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:44
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:49
-msgid "delete"
-msgstr "διαγραφή"
+#: templates/faq_static.html:63
+msgid "edit any answer"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:168
-msgid "cannot be deleted"
-msgstr "αδυναμία διαγραφής"
+#: templates/faq_static.html:67
+msgid "delete any comment"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:181
-msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Έχετε ακόμα πρόβλημα σύνδεσης;"
+#: templates/faq_static.html:71
+msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:186
-msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε την ηλ. διεύθυνσή σας παρακάτω και αποκτήστε ένα νέο κλειδί"
+#: templates/faq_static.html:72
+msgid ""
+"The picture that appears on the users profiles is called "
+"gravatar (which means globally "
+"recognized avatar).
Here is how it "
+"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website gravatar.com from where we "
+"later retreive your image using the key.
This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.
Please personalize your account with an "
+"image - just register at gravatar.com (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.
"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:188
-msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε την ηλ. διεύθυνσή σας παρακάτω για να ανακτήσετε το λογαριασμό σας"
+#: templates/faq_static.html:73
+msgid "To register, do I need to create new password?"
+msgstr "Για εγγραφή, χρειάζεται η δημιουργία νέου κωδικού;"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:191
-msgid "recover your account via email"
-msgstr "ανάκτηση του λογαριασμού σας μέσω ηλ. ταχυδρομείου"
+#: templates/faq_static.html:74
+msgid ""
+"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
+"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202
-msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Αποστολή νέου κλειδιού πρόσβασης"
+#: templates/faq_static.html:75
+msgid "\"Login now!\""
+msgstr "\"Σύνδεση τώρα!\""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:204
-msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Ανάκτηση του λογαριασμού σας μέσω ηλ. ταχυδρομείου"
+#: templates/faq_static.html:77
+msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
+msgstr "Γιατί άλλα άτομα μπορούν να επεξεργαστούν τις ερωτήσεις/απαντήσεις μου;"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:216
-msgid "Why use OpenID?"
-msgstr "Γιατί να χρησιμοποιήσετε OpenID;"
+#: templates/faq_static.html:78
+msgid "Goal of this site is..."
+msgstr "Σκοπός αυτού του τόπου είναι..."
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:219
-msgid "with openid it is easier"
-msgstr "με openid είναι πιο εύκολο"
+#: templates/faq_static.html:78
+msgid ""
+"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
+"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
+"content."
+msgstr "Έτσι ερωτήσεις και απαντήσεις μπορούν να επεξεργαστούν όπως οι σελίδες βίκι από έμπειρους χρήστες αυτού του τόπου και αυτό βελτιώνει τη γενική ποιότητα του περιεχομένου βασικής γνώσης."
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:222
-msgid "reuse openid"
-msgstr "επανάχρηση openid"
+#: templates/faq_static.html:79
+msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
+msgstr "Εάν αυτή η προσέγγιση δεν είναι για σας, σεβόμαστε την επιλογή σας."
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:225
-msgid "openid is widely adopted"
-msgstr "το openid είναι ευρέως αποδεκτό"
+#: templates/faq_static.html:81
+msgid "Still have questions?"
+msgstr "Έχετε ακόμα ερωτήσεις;"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:228
-msgid "openid is supported open standard"
-msgstr "το openid υποστηρίζεται από ανοικτά πρότυπα"
+#: templates/faq_static.html:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Please ask your question, help make our "
+"community better!"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:232
-msgid "Find out more"
-msgstr "Βρείτε περισσότερα"
+#: templates/feedback.html:3
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:233
-msgid "Get OpenID"
-msgstr "Πάρτε OpenID"
+#: templates/feedback.html:5
+msgid "Give us your feedback!"
+msgstr "Δώστε μας την ανάδρασή σας!"
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:4
-msgid "Signup"
-msgstr "Εγγραφή"
+#: templates/feedback.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
+msgstr "\nΑγαπητέ %(user_name)s, περιμένουμε την ανάδρασή σας.\nΠαρακαλούμε πληκτρολογήστε και στείλτε μας το μήνυμα σας παρακάτω.\n "
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:10
-msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Παρακαλώ εγγραφείτε με κλικ σε οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια"
+#: templates/feedback.html:21
+msgid ""
+"\n"
+" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
+msgstr "\nΑγαπητέ επισκέπτη, περιμένουμε την ανάδρασή σας.\nΠαρακαλώ πληκτρολογήστε και στείλτε μας το μήνυμα σας παρακάτω.\n "
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:23
-msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "ή δημιουργήστε ένα νέο όνομα χρήστη και κωδικού εδώ"
+#: templates/feedback.html:30
+msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
+msgstr "(για να ακούσετε από εμάς παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ηλ. ταχυδρομείο ή σημειώστε το παρακάτω πλαίσιο)"
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:25
-msgid "Create login name and password"
-msgstr "Δημιουργία ονόματος σύνδεσης και κωδικού πρόσβασης"
+#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
+msgid "(this field is required)"
+msgstr "(αυτό το πεδίο απαιτείται)"
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:26
-msgid "Traditional signup info"
-msgstr "Παραδοσιακές πληροφορίες εγγραφής"
+#: templates/feedback.html:55
+msgid "(Please solve the captcha)"
+msgstr "(παρακαλώ επιλύστε την ερώτηση)"
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:44
-msgid "Please read and type in the two words below to help us prevent automated account creation."
-msgstr "Παρακαλώ διαβάστε και πληκτρολογήστε στις δύο παρακάτω λέξεις για να βοηθήσετε στην αποφυγή δημιουργίας αυτόματου λογαριασμού."
+#: templates/feedback.html:63
+msgid "Send Feedback"
+msgstr "Αποστολή ανάδρασης"
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:47
-msgid "Create Account"
-msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"
+#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
+#: templates/question/sidebar.html:108
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15
+msgid "Groups"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:49
-msgid "or"
-msgstr "ή"
+#: templates/groups.html:11
+msgid "All groups"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
-msgid "return to OpenID login"
-msgstr "επιστροφή στη σύνδεση OpenID"
+#: templates/groups.html:13
+msgid "all groups"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:3
-msgid "add avatar"
-msgstr "προσθήκη απεικόνισης"
+#: templates/groups.html:15
+msgid "My groups"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:5
-msgid "Change avatar"
-msgstr "Αλλαγή απεικόνισης"
+#: templates/groups.html:17
+msgid "my groups"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:6
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:7
-msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Η τρέχουσα απεικόνιση:"
+#: templates/groups.html:25
+msgid ""
+"Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new "
+"group there. That user will be the first member of the group"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:9
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:11
-msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr "Δεν έχετε ανεβάσει μια απεικόνιση ακόμα. Παρακαλώ ανεβάστε μία τώρα."
+#: templates/groups.html:30
+msgid "Group"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:13
-msgid "Upload New Image"
-msgstr "Ανεβάστε νέα εικόνα"
+#: templates/groups.html:31
+msgid "Number of members"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:4
-msgid "change avatar"
-msgstr "αλλαγή απεικόνισης"
+#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:17
-msgid "Choose new Default"
-msgstr "Επιλέξτε νέα προεπιλογή"
+#: templates/help.html:7
+#, python-format
+msgid "Welcome %(username)s,"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:22
-msgid "Upload"
-msgstr "Ανέβασμα"
+#: templates/help.html:9
+msgid "Welcome,"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2
-msgid "delete avatar"
-msgstr "διαγραφή απεικόνισης"
+#: templates/help.html:13
+#, python-format
+msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4
-msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις απεικονίσεις που θα θέλατε να διαγράψετε."
+#: templates/help.html:16
+msgid "How questions, answers and comments work"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6
-#, python-format
-msgid "You have no avatars to delete. Please upload one now."
-msgstr "Δεν έχετε απεικονίσεις για διαγραφή. Παρακαλώ ανεβάστε μία τώρα."
+#: templates/help.html:18
+msgid ""
+"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
+"discussions."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12
-msgid "Delete These"
-msgstr "Διαγραφή θέσης"
+#: templates/help.html:19
+msgid ""
+"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
+"answering."
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:22
+msgid ""
+"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
+" the comments are good for the limited discussions."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:5
-msgid "answer permanent link"
-msgstr "απάντηση μόνιμου συνδέσμου"
+#: templates/help.html:26
+msgid "Please search before asking your questions"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:6
-msgid "permanent link"
-msgstr "μόνιμος σύνδεσμος"
+#: templates/help.html:27
+msgid ""
+"Type your question in the search bar and see whether a similar question has "
+"been asked before"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:10
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:3
-#: skins/default/templates/macros.html:289
-#: skins/default/templates/revisions.html:37
-msgid "edit"
-msgstr "επεξεργασία"
+#: templates/help.html:29
+msgid "Search has advanced capabilities:"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:15
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:16
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:23
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:24
-msgid "remove all flags"
-msgstr "αφαίρεση όλων των σημαιών"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:22
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:32
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:30
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:39
-msgid "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "αναφορά ως επιθετική (δηλαδή περιέχει όχληση, διαφήμιση, κακόβουλο κείμενο, κλ.)"
+#: templates/help.html:31
+msgid "to search in title - enter [title: your text]"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:23
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:31
-msgid "flag offensive"
-msgstr "επιθετική σημαία"
+#: templates/help.html:32
+msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:33
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:40
-msgid "remove flag"
-msgstr "αφαίρεση σημαίας"
+#: templates/help.html:33
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:44
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:49
-msgid "undelete"
-msgstr "επανεγγραφή"
+#: templates/help.html:35
+msgid ""
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:50
-msgid "swap with question"
-msgstr "ανταλλαγή με ερώτηση"
+#: templates/help.html:37
+msgid ""
+"Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main "
+"page, where the search tags can be entered as well"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:13
-#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:14
-msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "σημείωση αυτής της απάντησης ως σωστής (κλικ ξανά για αναίρεση)"
+#: templates/help.html:40
+msgid ""
+"Important!!! All search terms are combined with a logical \"AND\" "
+"expression - to narrow the search by adding new terms."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:23
-#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:24
-#, python-format
-msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
-msgstr "%(question_author)s επέλεξαν αυτήν την απάντηση ως σωστή"
+#: templates/help.html:42
+msgid "Voting"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2
+#: templates/help.html:44
#, python-format
-msgid "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
-msgstr "Η ερώτηση έκλεισε για τον παρακάτω λόγο \"%(close_reason)s\" από"
+msgid ""
+"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
+"users."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4
+#: templates/help.html:47
#, python-format
-msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr "κλείσιμο ημερομηνίας %(closed_at)s"
+msgid ""
+"Please vote when you find helpful information,\n"
+" it really helps the %(app_name)s community."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:6
-msgid "retag"
-msgstr "μετονομασία"
+#: templates/help.html:51
+msgid "Other topics"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:13
-msgid "reopen"
-msgstr "ξανάνοιγμα"
+#: templates/help.html:53
+msgid ""
+"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:17
-msgid "close"
-msgstr "κλείσιμο"
+#: templates/help.html:56
+msgid "Enjoy."
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:21
-msgid "one of these is required"
-msgstr "ένα από αυτά απαιτείται"
+#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
+msgid "Import StackExchange data"
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων ανταλλαγής στοίβας"
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:33
-msgid "(required)"
-msgstr "(απαιτείται)"
+#: templates/import_data.html:13
+msgid ""
+"Warning: if your database is not empty, please back it up\n"
+" before attempting this operation."
+msgstr "Προειδοποίηση: εάν η βάση δεδομένων δεν είναι κενή, παρακαλώ αντιγράψτε την\nπριν προσπαθήσετε αυτήν την λειτουργία."
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:56
-msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr "Εναλλαγή του πραγματικού χρόνου προεπισκόπησης συντάκτη υποτίμησης"
+#: templates/import_data.html:16
+msgid ""
+"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
+" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
+" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
+" "
+msgstr "Ανεβάστε το αρχείο αποτύπωσης ανταλλαγής στοίβας .zip, έπειτα περιμένετε μέχρι\nτη συμπλήρωση της εισόδου δεδομένων. Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει αρκετά λεπτά.\nΠαρακαλώ σημειώστε ότι η ανάδραση θα εκτυπωθεί σε απλό κείμενο.\n "
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:58
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:61
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
-#: skins/default/templates/ask.html:49
-#: skins/default/templates/ask.html:52
-#: skins/default/templates/question_edit.html:73
-#: skins/default/templates/question_edit.html:76
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:89
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:92
-msgid "hide preview"
-msgstr "απόκρυψη προεπισκόπησης"
+#: templates/import_data.html:25
+msgid "Import data"
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων"
-#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3
-msgid "Related tags"
-msgstr "Σχετικές ετικέτες"
+#: templates/import_data.html:27
+msgid ""
+"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
+" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+msgstr "Σε περίπτωση που αντιμετωπίζετε δυσκολίες στη χρήση του εργαλείου εισαγωγής,\nπαρακαλώ δοκιμάστε την εισαγωγή των δεδομένων σας μέσω της γραμμής εντολών:python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4
-msgid "Interesting tags"
-msgstr "Ενδιαφέρουσες ετικέτες"
+#: templates/list_suggested_tags.html:11
+msgid "Tag"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:18
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:34
-msgid "add"
-msgstr "προσθήκη"
+#: templates/list_suggested_tags.html:12
+msgid "Suggested by"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:20
-msgid "Ignored tags"
-msgstr "αγνοημένες ετικέτες"
+#: templates/list_suggested_tags.html:13
+msgid "Your decision"
+msgstr ""
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:36
-msgid "Display tag filter"
-msgstr "Προβολή φίλτρου ετικέτας"
+#: templates/list_suggested_tags.html:14
+msgid "Suggested tag was used for questions"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:3
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:10
-msgid "Page not found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε η σελίδα"
+#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
+msgid "Accept"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
-msgid "Sorry, could not find the page you requested."
-msgstr "Συγνώμη, αδυναμία εύρεσης της αιτηθείσας σελίδας."
+#: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46
+msgid "Reject"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:15
-msgid "This might have happened for the following reasons:"
-msgstr "Αυτό μπορεί να συνέβη για τους παρακάτω λόγους:"
+#: templates/list_suggested_tags.html:38
+msgid "There are no questions with this tag yet"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:17
-msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr "αυτή η ερώτηση ή απάντηση διαγράφτηκε;"
+#: templates/list_suggested_tags.html:62
+#, python-format
+msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:18
-msgid "url has error - please check it;"
-msgstr "το url έχει σφάλμα - παρακαλώ ελέγξτε το·"
+#: templates/list_suggested_tags.html:63
+msgid "Reject tag"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
-msgid "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient points, see"
-msgstr "η σελίδα που προσπαθήσατε να επισκεφτείτε προστατεύεται και δεν έχετε αρκετά σημεία, δείτε"
+#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
+#: templates/tags/content.html.py:31
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39
-msgid "faq"
-msgstr "συχνές ερωτήσεις"
+#: templates/macros.html:5
+#, python-format
+msgid "Share this question on %(site)s"
+msgstr "Μερισμός αυτής της ερώτησης σε %(site)s"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:20
-msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr "εάν πιστεύετε ότι αυτό το σφάλμα 404 δεν έπρεπε να έχει συμβεί, παρακαλώ"
+#: templates/macros.html:44
+msgid "current number of votes"
+msgstr "τρέχον αριθμός ψήφων"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:21
-msgid "report this problem"
-msgstr "αναφέρετε αυτό το πρόβλημα"
+#: templates/macros.html:57
+msgid "anonymous user"
+msgstr "ανώνυμος χρήστης"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:30
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:11
-msgid "back to previous page"
-msgstr "επιστροφή στην προηγούμενη σελίδα"
+#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
+msgid "asked"
+msgstr "ερωτηθέν"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:31
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
-msgid "see all questions"
-msgstr "δείτε όλες τις ερωτήσεις"
+#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
+msgid "answered"
+msgstr "απαντημένο"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:32
-msgid "see all tags"
-msgstr "δείτε όλες τις ετικέτες"
+#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
+msgid "posted"
+msgstr "ταχυδρομημένο"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:3
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:5
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα εξυπηρετητή"
+#: templates/macros.html:101
+msgid "this post is marked as community wiki"
+msgstr "αυτό το ταχυδρομείο σημειώθηκε ως κοινότητα βίκι"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:8
-msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "το ημερολόγιο σφαλμάτων συστήματος καταγράφεται, το σφάλμα θα διορθωθεί όσο το δυνατόν πιο γρήγορα"
+#: templates/macros.html:104
+#, python-format
+msgid ""
+"This post is a wiki.\n"
+" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
+msgstr "Αυτό το ταχυδρομείο είναι βίκι.\nΟποιοσδήποτε με κάρμα >%(wiki_min_rep)s είναι καλοδεχούμενος να το βελτιώσει."
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:9
-msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "παρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στον τόπο διαχειριστών εάν επιθυμείτε"
+#: templates/macros.html:146
+msgid "updated"
+msgstr "ενημερωμένο"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:12
-msgid "see latest questions"
-msgstr "δείτε τις τελευταίες ερωτήσεις"
+#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+msgid "Leave this group"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:13
-msgid "see tags"
-msgstr "δείτε τις ετικέτες"
+#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
+#: templates/macros.html:283
+msgid "Join this group"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268
+#: templates/macros.html:278
+msgid "You are a member"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:270
+msgid "Cancel application"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
+msgid "Waiting approval"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/about.html:3
-#: skins/default/templates/about.html:5
+#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
+#: templates/macros.html:285
+msgid "Ask to join"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:314
#, python-format
-msgid "About %(site_name)s"
-msgstr "Σχετικά με %(site_name)s"
+msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
+msgstr "δείτε ερωτήσεις με ετικέτες '%(tag)s'"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:4
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
-msgid "Edit answer"
-msgstr "Επεξεργασία απάντησης"
+#: templates/macros.html:395
+msgid "Comments"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
-#: skins/default/templates/question_edit.html:9
-#: skins/default/templates/question_retag.html:5
-#: skins/default/templates/revisions.html:7
-msgid "back"
-msgstr "πίσω"
+#: templates/macros.html:430
+msgid "delete this comment"
+msgstr "διαγραφή αυτού του σχολίου"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:14
-msgid "revision"
-msgstr "αναθεώρηση"
+#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
+#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
+#: templates/question/question_controls.html:1
+msgid "edit"
+msgstr "επεξεργασία"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:17
-#: skins/default/templates/question_edit.html:16
-msgid "select revision"
-msgstr "επιλέξτε αναθεώρηση"
+#: templates/macros.html:452
+msgid "convert to answer"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:24
-#: skins/default/templates/question_edit.html:35
-msgid "Save edit"
-msgstr "Αποθήκευση επεξεργασίας"
+#: templates/macros.html:579
+#, python-format
+msgid "follow %(alias)s"
+msgstr "ακολουθήστε %(alias)s"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
-#: skins/default/templates/ask.html:52
-#: skins/default/templates/question_edit.html:76
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:92
-msgid "show preview"
-msgstr "εμφάνιση προεπισκόπησης"
+#: templates/macros.html:582
+#, python-format
+msgid "unfollow %(alias)s"
+msgstr "μην παρακολουθείτε %(alias)s"
-#: skins/default/templates/ask.html:4
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Υποβολή ερώτησης"
+#: templates/macros.html:583
+#, python-format
+msgid "following %(alias)s"
+msgstr "παρακολούθηση %(alias)s"
-#: skins/default/templates/badge.html:5
-#: skins/default/templates/badge.html:9
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:110
+#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
+msgid "%(username)s gravatar image"
+msgstr "Γενική απεικόνιση %(username)s"
-#: skins/default/templates/badge.html:5
-msgid "Badge"
-msgstr "Διάκριση"
+#: templates/macros.html:671
+#, python-format
+msgid "%(username)s's website is %(url)s"
+msgstr "Ο ιστότοπος του %(username)s είναι %(url)s"
+
+#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
+#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
+msgid "previous"
+msgstr "προηγούμενο"
-#: skins/default/templates/badge.html:7
+#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
+msgid "current page"
+msgstr "τρέχουσα σελίδα"
+
+#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
+#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
#, python-format
-msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "Διάκριση \"%(name)s\""
+msgid "page %(num)s"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/badge.html:9
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:108
+#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
+msgid "next page"
+msgstr "επόμενη σελίδα"
+
+#: templates/macros.html:762
#, python-format
-msgid "%(description)s"
-msgstr "%(description)s"
+msgid "responses for %(username)s"
+msgstr "απαντήσεις για %(username)s"
-#: skins/default/templates/badge.html:14
-msgid "user received this badge:"
-msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] "ο χρήστης δέχτηκε αυτή τη διάκριση:"
-msgstr[1] "οι χρήστες δέχτηκαν αυτή τη διάκριση:"
+#: templates/macros.html:765
+#, python-format
+msgid "you have %(response_count)s new response"
+msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/badges.html:3
-msgid "Badges summary"
-msgstr "Περίληψη διακρίσεων"
+#: templates/macros.html:768
+msgid "no new responses yet"
+msgstr "χωρίς νέες απαντήσεις ακόμα"
-#: skins/default/templates/badges.html:5
-msgid "Badges"
-msgstr "Διακρίσεις"
+#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
+#, python-format
+msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
+msgstr "%(new)s νέα ταχυδρομεία με σημαία και %(seen)s προηγούμενα"
-#: skins/default/templates/badges.html:7
-msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Η κοινότητα σας δίνει βραβεία για τις ερωτήσεις σας, απαντήσεις και ψήφους."
+#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
+#, python-format
+msgid "%(new)s new flagged posts"
+msgstr "%(new)s νέα ταχυδρομεία με σημαίες"
-#: skins/default/templates/badges.html:8
+#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
-msgid ""
-"Below is the list of available badges and number \n"
-"of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %(feedback_faq_url)s.\n"
+msgid "%(seen)s flagged posts"
+msgstr "%(seen)s ταχυδρομεία με σημαίες"
+
+#: templates/main_page.html:14
+msgid "Questions"
+msgstr "Ερωτήσεις"
+
+#: templates/question.html:230
+msgid "see more comments"
msgstr ""
-"Παρακάτω είναι η λίστα με τις διαθέσιμες διακρίσεις και αριθμό\n"
-"φορών που κάθε τύπος διάκρισης έχει απονεμηθεί. Ανάδραση στο %(feedback_faq_url)s.\n"
-#: skins/default/templates/badges.html:35
-msgid "Community badges"
-msgstr "Διακρίσεις κοινότητας"
+#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+msgid "add a comment"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:37
-msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "χρυσή διάκριση: η ύψιστη τιμή και είναι πολύ σπάνια"
+#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
+msgid "Answer Your Own Question"
+msgstr "Απάντηση των δικών σας ερωτήσεων"
-#: skins/default/templates/badges.html:40
-msgid "gold badge description"
-msgstr "περιγραφή χρυσής διάκρισης"
+#: templates/question.html:250
+msgid "Post Your Answer"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:45
-msgid "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "ασημένια διάκριση: κάποιες φορές απονέμεται για συνεισφορές πολύ υψηλής ποιότητας"
+#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+msgid "Login/Signup to Post"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:49
-msgid "silver badge description"
-msgstr "περιγραφή ασημένιας διάκρισης"
+#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
+msgid "Edit question"
+msgstr "Επεξεργασία ερώτησης"
-#: skins/default/templates/badges.html:52
-msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "χάλκινη διάκριση: δίνεται συχνά ως ειδική τιμή"
+#: templates/question_edit.html:16
+msgid "Question - in one sentence"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/badges.html:56
-msgid "bronze badge description"
-msgstr "περιγραφή χάλκινης διάκρισης"
+#: templates/question_edit.html:23
+msgid "Details"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/close.html:3
-#: skins/default/templates/close.html:5
-msgid "Close question"
-msgstr "Κλείσιμο ερώτησης"
+#: templates/question_edit.html:56
+msgid "Change language"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/close.html:6
-msgid "Close the question"
-msgstr "Κλείσιμο της ερώτησης"
+#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+msgid "Retag question"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/close.html:11
-msgid "Reasons"
-msgstr "Αιτίες"
+#: templates/question_retag.html:21
+msgid "Retag"
+msgstr "Μετονομασία"
-#: skins/default/templates/close.html:15
-msgid "OK to close"
-msgstr "Εντάξει για κλείσιμο"
+#: templates/question_retag.html:28
+msgid "Why use and modify tags?"
+msgstr "Γιατί να χρησιμοποιηθούν και τροποποιηθούν ετικέτες;"
-#: skins/default/templates/faq.html:3
-#: skins/default/templates/faq_static.html:3
-#: skins/default/templates/faq_static.html:5
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
-msgid "FAQ"
-msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
+#: templates/question_retag.html:30
+msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
+msgstr "Οι ετικέτες βοηθούν στην καλύτερη οργάνωση περιεχομένου και αναζήτηση"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:5
-msgid "Frequently Asked Questions "
-msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
+#: templates/question_retag.html:32
+msgid "tag editors receive special awards from the community"
+msgstr "συντάκτες ετικέτας λαμβάνουν ειδικά βραβεία από την κοινότητα"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:6
-msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr "Τι είδους ερωτήσεις μπορώ να υποβάλω εδώ;"
+#: templates/question_retag.html:59
+msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
+msgstr "μέχρι 5 ετικέτες, λιγότερο από 20 χαρακτήρες καθεμιά"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:7
-msgid "Most importanly - questions should be relevant to this community."
-msgstr "Το πιο σημαντικό - οι ερωτήσεις πρέπει να είναι σχετικές με αυτήν την κοινότητα."
+#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
+msgid "Reopen question"
+msgstr "Ξανάνοιγμα ερώτησης"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:8
-msgid "Before asking the question - please make sure to use search to see whether your question has alredy been answered."
-msgstr "Πριν υποβάλετε την ερώτηση - παρακαλώ βεβαιωθείτε χρησιμοποιώντας την αναζήτηση εάν η ερώτησή σας έχει ήδη απαντηθεί."
+#: templates/reopen.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"This question has been closed by \n"
+" %(username)s\n"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:10
-msgid "What questions should I avoid asking?"
-msgstr "Ποιες ερωτήσεις πρέπει να αποφεύγω να υποβάλω;"
+#: templates/reopen.html:17
+msgid "Close reason:"
+msgstr "Αιτία κλεισίματος:"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:11
-msgid "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too subjective and argumentative."
-msgstr "Παρακαλώ αποφύγετε ερωτήσεις που δεν είναι σχετικές με αυτήν την κοινότητα, πολύ υποκειμενικές και ερειστικές."
+#: templates/reopen.html:20
+msgid "When:"
+msgstr "Πότε:"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:13
-msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr "Τι θα πρέπει να αποφύγω στις απαντήσεις μου;"
+#: templates/reopen.html:23
+msgid "Reopen this question?"
+msgstr "Θα ξανανοιχτεί αυτή η ερώτηση;"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:14
-msgid "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having discussions in your answers, comment facility allows some space for brief discussions."
-msgstr "είναι ένας τόπος ερωτήσεων & απαντήσεων και όχι συζητήσεων. Συνεπώς - παρακαλώ αποφύγετε συζητήσεις για τις απαντήσεις σας, ο χώρος σχολίων επιτρέπει σύντομες συζητήσεις."
+#: templates/reopen.html:27
+msgid "Reopen this question"
+msgstr "Ξανάνοιγμα αυτής της ερώτησης"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:15
-msgid "Who moderates this community?"
-msgstr "Ποιος συντονίζει αυτήν την κοινότητα;"
+#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
+msgid "Revision history"
+msgstr "Ιστορικό αναθεώρησης"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:16
-msgid "The short answer is: you."
-msgstr "Η σύντομη απάντηση είναι εσείς."
+#: templates/revisions.html:23
+msgid "click to hide/show revision"
+msgstr "κλικ για απόκρυψη/προβολή αναθεώρησης"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:17
-msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα συντονίζεται από τους χρήστες."
+#: templates/revisions.html:29
+#, python-format
+msgid "revision %(number)s"
+msgstr "αναθεώρηση %(number)s"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:18
-msgid "The reputation system allows users earn the authorization to perform a variety of moderation tasks."
-msgstr "Το σύστημα φήμης επιτρέπει στους χρήστες να κερδίσουν την άδεια να εκτελούν ποικιλία εργασιών συντονισμού."
+#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+msgid "Subscribe for tags"
+msgstr "Εγγραφή για ετικέτες"
+
+#: templates/subscribe_for_tags.html:6
+msgid "Please, subscribe for the following tags:"
+msgstr "Παρακαλώ, εγγραφείτε για τις παρακάτω ετικέτες:"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:20
-msgid "How does reputation system work?"
-msgstr "Πώς λειτουργεί το σύστημα φήμης;"
+#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Εγγραφή"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:21
-msgid "Rep system summary"
-msgstr "Περίληψη συστήματος φήμης"
+#: templates/tags.html:17
+msgid "search for tags"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:22
+#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: templates/users.html:16
#, python-format
-msgid "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - it will be downvoted. Each vote in favor will generate %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that can be accumulated for a question or answer per day. The table below explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr "Για παράδειγμα, εάν υποβάλετε μια ενδιαφέρουσα ερώτηση ή δώσετε μια χρήσιμη απάντηση, η καταχώρισή σας θα πάρει θετική ψήφο. Από την άλλη μεριά εάν η απάντηση οδηγεί λαθεμένα θα καταψηφιστεί. Κάθε θετική ψήφος θα δημιουργήσει %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s σημεία, κάθε αρνητική ψήφος θα αφαιρέσει %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s σημεία. Υπάρχει ένα όριο %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s σημείων που μπορεί να αθροιστεί για μια ερώτηση ή απάντηση ανά ημέρα. Ο παρακάτω πίνακας εξηγεί τις απαιτήσεις σημείου φήμης για κάθε τύπο εργασίας συντονισμού."
+msgid "Users in group %(name)s"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:32
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13
-msgid "upvote"
-msgstr "θετική ψήφος"
+#: templates/users.html:24
+msgid "Select/Sort by »"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:37
-msgid "use tags"
-msgstr "χρήση ετικετών"
+#: templates/users.html:29
+#, python-format
+msgid "people in group %(name)s"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:42
-msgid "add comments"
-msgstr "προσθήκη σχολίων"
+#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
+#: templates/tags/header.html:14
+msgid "Sort by »"
+msgstr "Ταξινομημένες κατά »"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:46
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:15
-msgid "downvote"
-msgstr "αρνητική ψήφος"
+#: templates/users.html:40
+msgid "see people with the highest reputation"
+msgstr "Δείτε τα άτομα με την ύψιστη φήμη"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:49
-msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "αποδοχή δικιά σας απάντησης σε δικές σας ερωτήσεις"
+#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
+msgid "karma"
+msgstr "κάρμα"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:53
-msgid "open and close own questions"
-msgstr "άνοιγμα και κλείσιμο δικών σας ερωτήσεων"
+#: templates/users.html:47
+msgid "see people who joined most recently"
+msgstr "δείτε τα άτομα που προστέθηκαν πρόσφατα"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:57
-msgid "retag other's questions"
-msgstr "μετονομασία ερωτήσεων άλλων"
+#: templates/users.html:48
+msgid "recent"
+msgstr "πρόσφατα"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:62
-msgid "edit community wiki questions"
-msgstr "επεξεργασία ερωτήσεων κοινότητας βίκι"
+#: templates/users.html:53
+msgid "see people who joined the site first"
+msgstr "δείτε τα άτομα που προστέθηκαν στον τόπο πρώτα"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:67
-msgid "\"edit any answer"
-msgstr "\"επεξεργασία οποιασδήποτε απάντησης"
+#: templates/users.html:59
+msgid "see people sorted by name"
+msgstr "δείτε τα άτομα ταξινομημένα κατ' όνομα"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:71
-msgid "\"delete any comment"
-msgstr "\"διαγραφή οποιουδήποτε σχολίου"
+#: templates/users.html:60
+msgid "by username"
+msgstr "κατ' όνομα χρήστη"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:74
-msgid "what is gravatar"
-msgstr "τι είναι γενική απεικόνιση"
+#: templates/users.html:66
+#, python-format
+msgid "users matching query %(search_query)s:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:75
-msgid "gravatar faq info"
-msgstr "πληροφορίες συχνών ερωτήσεων γενικής απεικόνισης"
+#: templates/users.html:69
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:76
-msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr "Για εγγραφή, χρειάζεται η δημιουργία νέου κωδικού;"
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+msgid "Please enter your user name, then sign in"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη σας, έπειτα συνδεθείτε"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:77
-msgid "No, you don't have to. You can login through any service that supports OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
-msgstr "Όχι, δεν χρειάζεται. Μπορείτε να συνδεθείτε μέσω οιασδήποτε υπηρεσίας υποστηρίζει OpenID, π.χ. Google, Yahoo, AOL, κλ.\""
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+msgid "(or select another login method above)"
+msgstr "(ή μια άλλη μέθοδο σύνδεσης πιο πάνω)"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:78
-msgid "\"Login now!\""
-msgstr "\"Σύνδεση τώρα!\""
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
+#: templates/authopenid/signin.html:115
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+msgid "Sign in"
+msgstr "Σύνδεση"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:80
-msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr "Γιατί άλλα άτομα μπορούν να επεξεργαστούν τις ερωτήσεις/απαντήσεις μου;"
+#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+msgid "Change Email"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:81
-msgid "Goal of this site is..."
-msgstr "Σκοπός αυτού του τόπου είναι..."
+#: templates/authopenid/changeemail.html:6
+msgid "Validate email"
+msgstr "Επικύρωση ηλ. ταχυδρομείου"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:81
-msgid "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users of this site and this improves the overall quality of the knowledge base content."
-msgstr "Έτσι ερωτήσεις και απαντήσεις μπορούν να επεξεργαστούν όπως οι σελίδες βίκι από έμπειρους χρήστες αυτού του τόπου και αυτό βελτιώνει τη γενική ποιότητα του περιεχομένου βασικής γνώσης."
+#: templates/authopenid/changeemail.html:9
+#, python-format
+msgid ""
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
+"another email, please change it again."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:82
-msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr "Εάν αυτή η προσέγγιση δεν είναι για σας, σεβόμαστε την επιλογή σας."
+#: templates/authopenid/changeemail.html:18
+msgid "Email verified"
+msgstr "Επιβεβαίωση ηλ. ταχυδρομείου"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:84
-msgid "Still have questions?"
-msgstr "Έχετε ακόμα ερωτήσεις;"
+#: templates/authopenid/changeemail.html:21
+msgid ""
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
+"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
+"or less frequently."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:85
+#: templates/authopenid/complete.html:21
+msgid "Registration"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: templates/authopenid/complete.html:23
+msgid "User registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/complete.html:47
+msgid "Screen Name (will be shown to others)"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/complete.html:56
+msgid ""
+"Email Address (will not be shared with \n"
+"anyone, must be valid)\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/complete.html:71
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
+msgid "Signup"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
+msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
+msgstr "Σας ευχαριστούμε για την εγγραφή στο φόρουμ Q&A!"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+msgid "Your account details are:"
+msgstr "Οι λεπτομέρειες του λογαριασμού σας είναι:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
+msgid "Please sign in here:"
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε εδώ:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+msgid ""
+"Sincerely,\n"
+"Q&A Forum Administrator"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:2
+#: templates/authopenid/email_validation.html:3
#, python-format
-msgid "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community better!"
-msgstr "Παρακαλώ ρωτήστε στο %(ask_question_url)s, βοηθήστε να κάνουμε την κοινότητά μας καλύτερη!"
+msgid "Greetings from the %(site_name)s"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:3
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ανάδραση"
+#: templates/authopenid/email_validation.html:7
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
+msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το φόρουμ, παρακαλώ ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:"
-#: skins/default/templates/feedback.html:5
-msgid "Give us your feedback!"
-msgstr "Δώστε μας την ανάδρασή σας!"
+#: templates/authopenid/email_validation.html:11
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
+msgid "Following the link above will help us verify your email address."
+msgstr "Ακολουθώντας τον παραπάνω σύνδεσμο θα σας βοηθήσει να επιβεβαιώσετε την ηλεκτρονική διεύθυνσή σας."
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:13
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+msgid ""
+"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
+"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
+"for any inconvenience"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:14
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
+msgid "Greetings from the Q&A forum"
+msgstr "Χαιρετίσματα από το φόρουμ Q&A"
+
+#: templates/authopenid/logout.html:3
+msgid "Logout"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: templates/authopenid/logout.html:5
+msgid "You have successfully logged out"
+msgstr "Αποσυνδεθήκατε επιτυχώς"
+
+#: templates/authopenid/logout.html:7
+msgid ""
+"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
+"of your provider if you wish to do so."
+msgstr "Όμως, μπορείτε ακόμα να συνδεθείτε με τον πάροχο του OpenID σας. Παρακαλώ αποσυνδεθείτε από τον πάροχό σας εάν το επιθυμείτε."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:5
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
+msgid "User login"
+msgstr "Σύνδεση χρήστη"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:15
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n"
-" Please type and send us your message below.\n"
+" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Αγαπητέ %(user_name)s, περιμένουμε την ανάδρασή σας.\n"
-"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε και στείλτε μας το μήνυμα σας παρακάτω.\n"
-" "
+msgstr "\nΗ απάντηση στο %(title)s %(summary)s θα ταχυδρομηθεί μόλις συνδεθείτε\n "
-#: skins/default/templates/feedback.html:21
+#: templates/authopenid/signin.html:22
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n"
-" Please type and send us your message below.\n"
+"Your question \n"
+" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
+msgstr "Η ερώτησή σας \n%(title)s %(summary)s θα ταχυδρομηθεί μόλις συνδεθείτε\n "
+
+#: templates/authopenid/signin.html:31
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
+msgid ""
+"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr "Είναι καλό να βεβαιωθείτε ότι οι υπάρχουσες μέθοδοι σύνδεσης δουλεύουν ακόμα, ή προσθέστε μια νέα. Παρακαλώ κλικ σε οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια για έλεγχο/αλλαγή ή προσθήκη νέων μεθόδων σύνδεσης."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:33
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
+msgid ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε μια πιο σταθερή μέθοδο σύνδεσης με κλικ σε ένα από τα παρακάτω εικονίδια, για αποφυγή σύνδεσης μέσω ηλ. ταχυδρομείου κάθε φορά."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:37
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
+msgid ""
+"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
+"existing one."
+msgstr "Κλικ σε ένα από τα παρακάτω εικονίδια για προσθήκη μιας νέας μεθόδου σύνδεσης ή επαναξιολόγηση μιας υπάρχουσας."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:39
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
+msgid ""
+"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
+"clicking any of the icons below."
+msgstr "Δεν έχετε μέθοδο σύνδεσης αμέσως τώρα, παρακαλώ προσθέσετε μία ή περισσότερες πατώντας οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:42
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+msgid ""
+"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
+"account"
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το ταχυδρομείο σας και επισκεφτείτε τον περιεχόμενο σύνδεσμο για επανασύνδεση με το λογαριασμό σας"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:90
+msgid "or enter your user name and password"
msgstr ""
-"\n"
-"Αγαπητέ επισκέπτη, περιμένουμε την ανάδρασή σας.\n"
-"Παρακαλώ πληκτρολογήστε και στείλτε μας το μήνυμα σας παρακάτω.\n"
-" "
-#: skins/default/templates/feedback.html:30
-msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr "(για να ακούσετε από εμάς παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ηλ. ταχυδρομείο ή σημειώστε το παρακάτω πλαίσιο)"
+#: templates/authopenid/signin.html:94
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+msgid "Please, sign in"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/feedback.html:37
-#: skins/default/templates/feedback.html:46
-msgid "(this field is required)"
-msgstr "(αυτό το πεδίο απαιτείται)"
+#: templates/authopenid/signin.html:101
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
+msgid "Login failed, please try again"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε"
-#: skins/default/templates/feedback.html:55
-msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(παρακαλώ επιλύστε την ερώτηση)"
+#: templates/authopenid/signin.html:106
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+msgid "Login or email"
+msgstr "Σύνδεση ή ηλ. ταχυδρομείο"
-#: skins/default/templates/feedback.html:63
-msgid "Send Feedback"
-msgstr "Αποστολή ανάδρασης"
+#: templates/authopenid/signin.html:110
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:122
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
+msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
+msgstr "Για αλλαγή του κωδικού σας - εισάγετε παρακαλώ το νέο δυο φορές, έπειτα υποβολή"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:126
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+msgid "New password"
+msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:135
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+msgid "Please, retype"
+msgstr "Παρακαλώ, ξαναπληκτρολογήστε"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:145
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
+#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+msgid "Change password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:159
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
+msgid "Here are your current login methods"
+msgstr "Εδώ είναι οι τρέχουσες μέθοδοι σύνδεσης"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:163
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+msgid "provider"
+msgstr "πάροχος"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:164
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+msgid "last used"
+msgstr "τελευταία χρησιμοποιημένο"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:165
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
+msgid "delete, if you like"
+msgstr "διαγραφή, εάν θέλετε"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:179
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
+#: templates/question/answer_controls.html:33
+#: templates/question/question_controls.html:36
+msgid "delete"
+msgstr "διαγραφή"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:181
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+msgid "cannot be deleted"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:194
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+msgid "Still have trouble signing in?"
+msgstr "Έχετε ακόμα πρόβλημα σύνδεσης;"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:199
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
+msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε την ηλ. διεύθυνσή σας παρακάτω και αποκτήστε ένα νέο κλειδί"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:201
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
+msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
+msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε την ηλ. διεύθυνσή σας παρακάτω για να ανακτήσετε το λογαριασμό σας"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:204
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+msgid "recover your account via email"
+msgstr "ανάκτηση του λογαριασμού σας μέσω ηλ. ταχυδρομείου"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:215
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
+msgid "Send a new recovery key"
+msgstr "Αποστολή νέου κλειδιού πρόσβασης"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:217
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+msgid "Recover your account via email"
+msgstr "Ανάκτηση του λογαριασμού σας μέσω ηλ. ταχυδρομείου"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
+msgstr "Παρακαλώ εγγραφείτε με κλικ σε οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+msgid "or create a new user name and password here"
+msgstr "ή δημιουργήστε ένα νέο όνομα χρήστη και κωδικού εδώ"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+msgid "Create login name and password"
+msgstr "Δημιουργία ονόματος σύνδεσης και κωδικού πρόσβασης"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
+msgid ""
+"If you prefer, create your forum login name and \n"
+"password here. However, please keep in mind that we also support \n"
+"OpenID login method. With OpenID you can \n"
+"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
+"your login details with anyone and having to remember yet another password."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
+msgid ""
+"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
+"account creation."
+msgstr "Παρακαλώ διαβάστε και πληκτρολογήστε στις δύο παρακάτω λέξεις για να βοηθήσετε στην αποφυγή δημιουργίας αυτόματου λογαριασμού."
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+msgid "or"
+msgstr "ή"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
+msgid "return to OpenID login"
+msgstr "επιστροφή στη σύνδεση OpenID"
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:2
+#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+msgid "Confirm email address"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:6
+msgid ""
+"Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.
\n"
+" If the link doesn't work - enter the code below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+msgid "Confirm email"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+msgid ""
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+msgid "or enter your user name and password, then sign in"
+msgstr ""
+
+#: templates/avatar/add.html:3
+msgid "add avatar"
+msgstr "προσθήκη απεικόνισης"
+
+#: templates/avatar/add.html:5
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Αλλαγή απεικόνισης"
+
+#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+msgid "Your current avatar: "
+msgstr "Η τρέχουσα απεικόνιση:"
+
+#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
+msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
+msgstr "Δεν έχετε ανεβάσει μια απεικόνιση ακόμα. Παρακαλώ ανεβάστε μία τώρα."
+
+#: templates/avatar/add.html:13
+msgid "Upload New Image"
+msgstr "Ανεβάστε νέα εικόνα"
+
+#: templates/avatar/change.html:4
+msgid "change avatar"
+msgstr "αλλαγή απεικόνισης"
+
+#: templates/avatar/change.html:17
+msgid "Choose new Default"
+msgstr "Επιλέξτε νέα προεπιλογή"
+
+#: templates/avatar/change.html:22
+msgid "Upload"
+msgstr "Ανέβασμα"
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+msgid "delete avatar"
+msgstr "διαγραφή απεικόνισης"
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
+msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις απεικονίσεις που θα θέλατε να διαγράψετε."
-#: skins/default/templates/feedback_email.txt:2
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"\n"
-"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Γεια σας, αυτό είναι ένα μήνυμα ανάδρασης του φόρουμ %(site_title)s.\n"
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
+msgstr "Δεν έχετε απεικονίσεις για διαγραφή. Παρακαλώ ανεβάστε μία τώρα."
-#: skins/default/templates/import_data.html:2
-#: skins/default/templates/import_data.html:4
-msgid "Import StackExchange data"
-msgstr "Εισαγωγή δεδομένων ανταλλαγής στοίβας"
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+msgid "Delete These"
+msgstr "Διαγραφή θέσης"
-#: skins/default/templates/import_data.html:13
-msgid ""
-"Warning: if your database is not empty, please back it up\n"
-" before attempting this operation."
+#: templates/email/ask_for_signature.html:4
+#, python-format
+msgid "%(user)s, please reply to this message."
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: εάν η βάση δεδομένων δεν είναι κενή, παρακαλώ αντιγράψτε την\n"
-"πριν προσπαθήσετε αυτήν την λειτουργία."
-#: skins/default/templates/import_data.html:16
+#: templates/email/ask_for_signature.html:9
msgid ""
-"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
-" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
-" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
-" "
+"Your post could not be published, because we could not detect signature in "
+"your email."
msgstr ""
-"Ανεβάστε το αρχείο αποτύπωσης ανταλλαγής στοίβας .zip, έπειτα περιμένετε μέχρι\n"
-"τη συμπλήρωση της εισόδου δεδομένων. Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει αρκετά λεπτά.\n"
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι η ανάδραση θα εκτυπωθεί σε απλό κείμενο.\n"
-" "
-
-#: skins/default/templates/import_data.html:25
-msgid "Import data"
-msgstr "Εισαγωγή δεδομένων"
-#: skins/default/templates/import_data.html:27
+#: templates/email/ask_for_signature.html:10
msgid ""
-"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+"This happened either because this is your first post or you have changed "
+"your email signature."
msgstr ""
-"Σε περίπτωση που αντιμετωπίζετε δυσκολίες στη χρήση του εργαλείου εισαγωγής,\n"
-"παρακαλώ δοκιμάστε την εισαγωγή των δεδομένων σας μέσω της γραμμής εντολών:python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:1
-#, python-format
-msgid "Dear %(receiving_user_name)s,
"
-msgstr "Αγαπητέ %(receiving_user_name)s,
"
+#: templates/email/ask_for_signature.html:11
+msgid "Please make a simple response, without editing this message."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:3
-#, python-format
+#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"\n"
-"%(update_author_name)s left a new comment:
\n"
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
-"\n"
-"Ο %(update_author_name)s άφησε νέο σχόλιο:
\n"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:8
+#: templates/email/change_settings_info.html:4
#, python-format
msgid ""
-"\n"
-"%(update_author_name)s left a new comment
\n"
+"To change frequency, language and content of these alerts, please visit your user profile."
msgstr ""
-"\n"
-"Ο %(update_author_name)s άφησε νέο σχόλιο
\n"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:13
+#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"\n"
-"%(update_author_name)s answered a question \n"
-"%(origin_post_title)s
\n"
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
msgstr ""
-"\n"
-"Ο %(update_author_name)s απάντησε μια ερώτηση \n"
-"%(origin_post_title)s
\n"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:19
+#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"\n"
-"%(update_author_name)s posted a new question \n"
-"%(origin_post_title)s
\n"
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
-"\n"
-"Ο %(update_author_name)s έστειλε μια νέα ερώτηση \n"
-"%(origin_post_title)s
\n"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:25
+#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
-"%(origin_post_title)s
\n"
+msgid "Dear %(name)s,"
msgstr ""
-"\n"
-"Ο %(update_author_name)s ενημέρωσε μια απάντηση στην ερώτηση\n"
-"%(origin_post_title)s
\n"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:31
+#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"%(update_author_name)s updated a question \n"
-"%(origin_post_title)s
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ο %(update_author_name)s ενημέρωσε μια ερώτηση \n"
-"%(origin_post_title)s
\n"
+msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
+msgid_plural ""
+"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:37
+#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"%(content_preview)s\n"
-"Please note - you can easily change\n"
-"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%(content_preview)s\n"
-"Παρακαλώ σημειώστε - μπορείτε εύκολα να αλλάξετε\n"
-"τη συχνότητα λήψης τέτοιων αναγγελιών ή να διαγραφείτε. Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας για το φόρουμ μας!
\n"
-
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:42
-msgid "Sincerely,
Forum Administrator
"
-msgstr "Ειλικρινά,
Ο διαχειριστής του φόρουμ
"
+"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
+msgstr "\nΓεια σας, αυτό είναι ένα μήνυμα ανάδρασης του φόρουμ %(site_title)s.\n"
-#: skins/default/templates/macros.html:3
+#: templates/email/footer.html:1
#, python-format
-msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Μερισμός αυτής της ερώτησης σε %(site)s"
+msgid "Sincerely,
%(site_name)s Administrator"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:14
-#: skins/default/templates/macros.html:471
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
-msgid "follow %(alias)s"
-msgstr "ακολουθήστε %(alias)s"
+msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:17
-#: skins/default/templates/macros.html:474
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
#, python-format
-msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr "μην παρακολουθείτε %(alias)s"
+msgid ""
+"To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:18
-#: skins/default/templates/macros.html:475
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
#, python-format
-msgid "following %(alias)s"
-msgstr "παρακολούθηση %(alias)s"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:29
-msgid "i like this question (click again to cancel)"
-msgstr "μ' αρέσει αυτή η ερώτηση (κλικ ξανά για ακύρωση)"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:31
-msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-msgstr "μ' αρέσει αυτή η απάντηση (κλικ ξανά για ακύρωση)"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:37
-msgid "current number of votes"
-msgstr "τρέχον αριθμός ψήφων"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:43
-msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
-msgstr "δεν μ' αρέσει αυτή η ερώτηση (κλικ ξανά για ακύρωση)"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:45
-msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-msgstr "δεν μ' αρέσει αυτή η απάντηση (κλικ ξανά για ακύρωση)"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:52
-msgid "anonymous user"
-msgstr "ανώνυμος χρήστης"
+msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:80
-msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr "αυτό το ταχυδρομείο σημειώθηκε ως κοινότητα βίκι"
+#: templates/email/macros.html:19
+#, python-format
+msgid "Question by %(author)s:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:83
+#: templates/email/macros.html:21
#, python-format
msgid ""
-"This post is a wiki.\n"
-" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
+"\n"
+" In reply to %(author)s's question:\n"
+" "
msgstr ""
-"Αυτό το ταχυδρομείο είναι βίκι.\n"
-"Οποιοσδήποτε με κάρμα >%(wiki_min_rep)s είναι καλοδεχούμενος να το βελτιώσει."
-#: skins/default/templates/macros.html:89
-msgid "asked"
-msgstr "ερωτηθέν"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:91
-msgid "answered"
-msgstr "απαντημένο"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:93
-msgid "posted"
-msgstr "ταχυδρομημένο"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:123
-msgid "updated"
-msgstr "ενημερωμένο"
+#: templates/email/macros.html:26
+msgid "Question :"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:221
+#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
-msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "δείτε ερωτήσεις με ετικέτες '%(tag)s'"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:278
-msgid "delete this comment"
-msgstr "διαγραφή αυτού του σχολίου"
+msgid "Asked by %(author)s:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:307
-#: skins/default/templates/macros.html:315
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:24
-msgid "add comment"
-msgstr "προσθήκη σχολίου"
+#: templates/email/macros.html:40
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:308
+#: templates/email/macros.html:48
#, python-format
-msgid "see %(counter)s more"
-msgid_plural "see %(counter)s more"
-msgstr[0] "δείτε περισσότερο %(counter)s"
-msgstr[1] "δείτε περισσότερα %(counter)s"
+msgid ""
+"\n"
+" %(author)s's answer:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:310
+#: templates/email/macros.html:52
#, python-format
-msgid "see %(counter)s more comment"
-msgid_plural ""
-"see %(counter)s more comments\n"
-" "
-msgstr[0] "δείτε περισσότερο σχόλιο %(counter)s"
-" "
-msgstr[1] "δείτε περισσότερα σχόλια %(counter)s\n"
-" "
+msgid ""
+"\n"
+" In reply to %(author)s's answer:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:542
-#: templatetags/extra_tags.py:43
+#: templates/email/macros.html:57
#, python-format
-msgid "%(username)s gravatar image"
-msgstr "Γενική απεικόνιση %(username)s"
+msgid "Answered by %(author)s:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:551
+#: templates/email/macros.html:64
#, python-format
-msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "Ο ιστότοπος του %(username)s είναι %(url)s"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:566
-#: skins/default/templates/macros.html:567
-msgid "previous"
-msgstr "προηγούμενο"
+msgid ""
+"\n"
+" %(author)s's comment:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:578
-msgid "current page"
-msgstr "τρέχουσα σελίδα"
+#: templates/email/macros.html:68
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" In reply to %(author)s's comment:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:580
-#: skins/default/templates/macros.html:587
+#: templates/email/macros.html:73
#, python-format
-msgid "page number %(num)s"
-msgstr "αριθμός σελίδας %(num)s"
+msgid ""
+"\n"
+" Commented by %(author)s:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:591
-msgid "next page"
-msgstr "επόμενη σελίδα"
+#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
+msgid "Below is a copy of your post:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:602
-msgid "posts per page"
-msgstr "ταχυδρομεία ανά σελίδα"
+#: templates/email/post_as_subthread.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(count)s comment:\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" %(count)s comments:\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: skins/default/templates/macros.html:629
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
#, python-format
-msgid "responses for %(username)s"
-msgstr "απαντήσεις για %(username)s"
+msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:632
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
-msgid "you have a new response"
-msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "έχετε μια νέα απάντηση"
-msgstr[1] "έχετε %(response_count)s νέες απαντήσεις"
+msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:635
-msgid "no new responses yet"
-msgstr "χωρίς νέες απαντήσεις ακόμα"
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
+msgid ""
+"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, "
+"also by email."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:650
-#: skins/default/templates/macros.html:651
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
-msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "%(new)s νέα ταχυδρομεία με σημαία και %(seen)s προηγούμενα"
+msgid ""
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:653
-#: skins/default/templates/macros.html:654
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
#, python-format
-msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "%(new)s νέα ταχυδρομεία με σημαίες"
+msgid ""
+"Please visit %(site_name)s at %(site_url)s, we "
+"look forward to your posts."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:659
-#: skins/default/templates/macros.html:660
-#, python-format
-msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "%(seen)s ταχυδρομεία με σημαίες"
+#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
+msgid " Your post was rejected. "
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page.html:11
-msgid "Questions"
-msgstr "Ερωτήσεις"
+#: templates/email/rejected_post.html:5
+msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/privacy.html:3
-#: skins/default/templates/privacy.html:5
-msgid "Privacy policy"
-msgstr "Πολιτική ιδιωτικότητας"
+#: templates/email/rejected_post.html:7
+msgid "Here is your original post"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_edit.html:4
-#: skins/default/templates/question_edit.html:9
-msgid "Edit question"
-msgstr "Επεξεργασία ερώτησης"
+#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
+msgid ""
+"\n"
+"The system was unable to process your message successfully, the reason being:
\n"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:3
-#: skins/default/templates/question_retag.html:5
-msgid "Change tags"
-msgstr "Αλλαγή ετικετών"
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
+#, python-format
+msgid "Welcome to %(site_name)s!"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:21
-msgid "Retag"
-msgstr "Μετονομασία"
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
+msgid ""
+"Important: Please reply to this message, without editing it. We "
+"need this to determine your email signature and that the email address is "
+"valid and was typed correctly."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:28
-msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr "Γιατί να χρησιμοποιηθούν και τροποποιηθούν ετικέτες;"
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
+"questions on %(site_name)s by email."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:30
-msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Οι ετικέτες βοηθούν στην καλύτερη οργάνωση περιεχομένου και αναζήτηση"
+#: templates/embed/list_widgets.html:44
+msgid "How to use?"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:32
-msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr "συντάκτες ετικέτας λαμβάνουν ειδικά βραβεία από την κοινότητα"
+#: templates/embed/list_widgets.html:45
+msgid ""
+"\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question_retag.html:59
-msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
-msgstr "μέχρι 5 ετικέτες, λιγότερο από 20 χαρακτήρες καθεμιά"
+#: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5
+#, python-format
+msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/reopen.html:3
-#: skins/default/templates/reopen.html:5
-msgid "Reopen question"
-msgstr "Ξανάνοιγμα ερώτησης"
+#: templates/embed/widget_form.html:14
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
-#: skins/default/templates/reopen.html:6
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
+#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+msgid "Widgets"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/reopen.html:11
-#, python-format
+#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
-"This question has been closed by \n"
-" %(closed_by_username)s\n"
+"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
msgstr ""
-"Αυτή η ερώτηση έκλεισε από \n"
-"%(closed_by_username)s\n"
-#: skins/default/templates/reopen.html:16
-msgid "Close reason:"
-msgstr "Αιτία κλεισίματος:"
-
-#: skins/default/templates/reopen.html:19
-msgid "When:"
-msgstr "Πότε:"
-
-#: skins/default/templates/reopen.html:22
-msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Θα ξανανοιχτεί αυτή η ερώτηση;"
+#: templates/embed/widgets.html:16
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Υποβολή ερώτησης"
-#: skins/default/templates/reopen.html:26
-msgid "Reopen this question"
-msgstr "Ξανάνοιγμα αυτής της ερώτησης"
+#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+msgid "create"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/revisions.html:4
-#: skins/default/templates/revisions.html:7
-msgid "Revision history"
-msgstr "Ιστορικό αναθεώρησης"
+#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+msgid "view list"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/revisions.html:23
-msgid "click to hide/show revision"
-msgstr "κλικ για απόκρυψη/προβολή αναθεώρησης"
+#: templates/embed/widgets.html:25
+msgid "List of questions"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/revisions.html:29
+#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
-msgid "revision %(number)s"
-msgstr "αναθεώρηση %(number)s"
+msgid "%(author)s wrote:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5
-msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "Εγγραφή για ετικέτες"
+#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
+msgid ""
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6
-msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Παρακαλώ, εγγραφείτε για τις παρακάτω ετικέτες:"
+#: templates/group_messaging/home.html:7
+#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+msgid "compose"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Εγγραφή"
+#: templates/group_messaging/macros.html:5
+#, python-format
+msgid "You wrote on %(date)s:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:4
-#: skins/default/templates/tags.html:10
-msgid "Tag list"
-msgstr "Λίστα ετικετών"
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+msgid "Messages by sender:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:8
-#, python-format
-msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
-msgstr "Ετικέτες που ταιριάζουν με \"%(stag)s\""
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
+#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
+msgid "inbox"
+msgstr "εισερχόμενα"
-#: skins/default/templates/tags.html:14
-#: skins/default/templates/users.html:9
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:14
-msgid "Sort by »"
-msgstr "Ταξινομημένες κατά »"
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
+msgid "sent"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:19
-msgid "sorted alphabetically"
-msgstr "Ταξινομημένες αριθμητικά"
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:16
+msgid "trash"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:20
-msgid "by name"
-msgstr "Κατ' όνομα"
+#: templates/group_messaging/threads_list.html:25
+msgid "there are no messages yet..."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:25
-msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr "Ταξινομημένες κατά συχνότητα χρήσης ετικέτας"
+#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
+msgid "Sites"
+msgstr "Τόποι"
-#: skins/default/templates/tags.html:26
-msgid "by popularity"
-msgstr "κατά δημοφιλία"
+#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+msgid "Settings"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/tags.html:31
-#: skins/default/templates/tags.html:57
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα"
+#: templates/livesettings/group_settings.html:9
+#: templates/livesettings/site_settings.html:51
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Παρακαλώ διορθώστε το παρακάτω λάθος."
+msgstr[1] "Παρακαλώ διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
-#: skins/default/templates/users.html:4
-#: skins/default/templates/users.html:6
-msgid "Users"
-msgstr "Χρήστες"
+#: templates/livesettings/group_settings.html:16
+#, python-format
+msgid "Settings included in %(name)s."
+msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες ρυθμίσεις στο %(name)s."
-#: skins/default/templates/users.html:14
-msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr "Δείτε τα άτομα με την ύψιστη φήμη"
+#: templates/livesettings/group_settings.html:50
+#: templates/livesettings/site_settings.html:98
+msgid "You don't have permission to edit values."
+msgstr "Δεν έχετε άδεια επεξεργασίας τιμών."
-#: skins/default/templates/users.html:15
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25
-msgid "reputation"
-msgstr "φήμη"
+#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: skins/default/templates/users.html:20
-msgid "see people who joined most recently"
-msgstr "δείτε τα άτομα που προστέθηκαν πρόσφατα"
+#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+msgid "Log out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
-#: skins/default/templates/users.html:21
-msgid "recent"
-msgstr "πρόσφατα"
+#: templates/livesettings/site_settings.html:27
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική σελίδα"
-#: skins/default/templates/users.html:26
-msgid "see people who joined the site first"
-msgstr "δείτε τα άτομα που προστέθηκαν στον τόπο πρώτα"
+#: templates/livesettings/site_settings.html:28
+msgid "Edit Site Settings"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων τόπου"
-#: skins/default/templates/users.html:32
-msgid "see people sorted by name"
-msgstr "δείτε τα άτομα ταξινομημένα κατ' όνομα"
+#: templates/livesettings/site_settings.html:44
+msgid "Livesettings are disabled for this site."
+msgstr "Απενεργοποίηση Ζωντανών ρυθμίσεων για αυτόν τον τόπο"
-#: skins/default/templates/users.html:33
-msgid "by username"
-msgstr "κατ' όνομα χρήστη"
+#: templates/livesettings/site_settings.html:45
+msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
+msgstr "Όλες οι επιλογές διευθέτησης πρέπει να επεξεργαστούν στο αρχείο του τόπου settings.py"
-#: skins/default/templates/users.html:39
+#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
-msgid "users matching query %(suser)s:"
-msgstr "χρήστες που ταιριάζουν στο ερώτημα %(suser)s:"
+msgid "Group settings: %(name)s"
+msgstr "Ρυθμίσεις ομάδας: %(name)s"
-#: skins/default/templates/users.html:42
-msgid "Nothing found."
-msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα."
+#: templates/livesettings/site_settings.html:94
+msgid "Uncollapse all"
+msgstr "Αποσύμπτυξη όλων"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4
-#: views/readers.py:160
+#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
msgstr[0] "%(q_num)s ερώτηση"
msgstr[1] "%(q_num)s ερωτήσεις"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:6
+#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "με συνεισφορές του %(author_name)s"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:12
+#: templates/main_page/headline.html:11
msgid "Tagged"
msgstr "Με ετικέτα"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:23
+#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
msgstr "Οδηγίες αναζήτησης:"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:26
+#: templates/main_page/headline.html:25
msgid "reset author"
msgstr "Επαναφορά από το συντάκτη"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:28
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:31
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21
+#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
+#: templates/main_page/nothing_found.html:18
+#: templates/main_page/nothing_found.html:21
msgid " or "
msgstr "ή"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:29
+#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
msgstr "επαναφορά ετικετών"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:32
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:35
+#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
msgid "start over"
msgstr "επανεκκίνηση"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:37
+#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
msgstr "- για επέκταση, ή εμβάθυνση προσθήκη περισσότερων ετικετών και αναθεώρηση του ερωτήματος."
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
+#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
msgstr "Συμβουλή αναζήτησης:"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
+#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr "προσθήκη ετικετών και ερωτήματος για ακριβέστερη αναζήτηση"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:4
+#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Δεν υπάρχουν αναπάντητες ερωτήσεις εδώ"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7
+#: templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
msgstr "Χωρίς ερωτήσεις εδώ."
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8
+#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
msgstr "Παρακαλώ ακολουθήστε μερικές ερωτήσεις ή ακολουθήστε μερικούς χρήστες."
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13
+#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
msgstr "Μπορείτε να επεκτείνετε την αναζήτησή σας κατά"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:16
+#: templates/main_page/nothing_found.html:16
msgid "resetting author"
msgstr "επαναφορά συντάκτη"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:19
+#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
msgstr "επαναφορά ετικετών"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:22
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:25
+#: templates/main_page/nothing_found.html:22
+#: templates/main_page/nothing_found.html:25
msgid "starting over"
msgstr "επανεκκίνηση"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:30
+#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
msgstr "Παρακαλώ να αισθανόσαστε ελεύθερος να υποβάλετε την ερώτησή σας!"
-#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:12
+#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Δεν βρήκατε αυτό που αναζητάτε;"
-#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:13
-msgid "Please, post your question!"
-msgstr "Παρακαλώ, στείλτε την ερώτηση σας!"
+#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+msgid "Ask your question!"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:9
+#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr "εγγραφή στην τροφοδοσία ερωτήσεων"
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:10
+#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7
+#: templates/main_page/tag_search.html:2
+msgid "Tag search"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/tag_search.html:5
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
-msgid "Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please enable javascript in your browser, here is how"
+msgid ""
+"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
msgstr "Παρακαλώ σημειώστε: το %(app_name)s απαιτεί javascript για να δουλέψει σωστά, παρακαλώ ενεργοποιήστε το javascript στον περιηγητή σας, ιδού πώς"
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:5
+#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)s χαρακτήρα"
msgstr[1] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)s χαρακτήρες"
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7
+#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
msgstr[0] "παρακαλώ χρησιμοποιήστε %(tag_count)s ετικέτα"
msgstr[1] "παρακαλώ χρησιμοποιήστε %(tag_count)s ετικέτες ή λιγότερες"
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
-msgid "please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε μέχρι %(tag_count)s ετικέτες, λιγότερους από %(max_chars)s χαρακτήρες η καθεμιά"
+#: templates/meta/editor_data.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
+msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε μέχρι %(tag_count)s ετικέτες, λιγότερους από %(max_chars)s χαρακτήρες η καθεμιά"
+
+#: templates/question/answer_card.html:21
+msgid "This response is published"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:2
+msgid "swap with question"
+msgstr "ανταλλαγή με ερώτηση"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:11
+msgid "remove offensive flag"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:13
+#: templates/question/question_controls.html:12
+msgid "remove flag"
+msgstr "αφαίρεση σημαίας"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:18
+#: templates/question/answer_controls.html:26
+#: templates/question/question_controls.html:10
+#: templates/question/question_controls.html:16
+#: templates/question/question_controls.html:23
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr "αναφορά ως επιθετική (δηλαδή περιέχει όχληση, διαφήμιση, κακόβουλο κείμενο, κλ.)"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:20
+#: templates/question/answer_controls.html:28
+#: templates/question/question_controls.html:18
+#: templates/question/question_controls.html:25
+msgid "flag offensive"
+msgstr "επιθετική σημαία"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:33
+#: templates/question/question_controls.html:36
+msgid "undelete"
+msgstr "επανεγγραφή"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:43
+msgid "unpublish"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:48
+msgid "publish"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:54
+msgid "permanent link"
+msgstr "μόνιμος σύνδεσμος"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:55
+#: templates/widgets/markdown_help.html:20
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμος"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:58
+msgid "more"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:71
+msgid "repost as a question comment"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:85
+msgid "repost as a comment under the older answer"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(counter)s Answer\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" %(counter)s Answers\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+msgid "Sort by »"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
+msgid "oldest answers will be shown first"
+msgstr "οι παλιότερες απαντήσεις θα εμφανίζονται πρώτες"
+
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
+msgid "newest answers will be shown first"
+msgstr "οι πολύ νέες απαντήσεις θα εμφανίζονται πρώτες"
+
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
+msgid "most voted answers will be shown first"
+msgstr "οι πιο ψηφισμένες απαντήσεις θα εμφανίζονται πρώτες"
+
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
+#: templates/user_profile/users_answers.html:7
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr "αυτή η απάντηση επιλέχτηκε ως σωστή"
+
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
+msgstr "σημείωση αυτής της απάντησης ως σωστής (κλικ ξανά για αναίρεση)"
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
+msgstr "Η ερώτηση έκλεισε για τον παρακάτω λόγο \"%(close_reason)s\" από"
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:4
+#, python-format
+msgid "close date %(closed_at)s"
+msgstr "κλείσιμο ημερομηνίας %(closed_at)s"
+
+#: templates/question/content.html:33
+msgid "Edit Your Previous Answer"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/content.html:34
+msgid "(only one answer per user is allowed)"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:12
+msgid "Login/Signup to Answer"
+msgstr "Σύνδεση/Εγγραφή σε απάντηση"
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:20
+msgid "Your answer"
+msgstr "Η απάντησή σας"
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:22
+msgid "Be the first one to answer this question!"
+msgstr "Να είσαστε ο πρώτος που θα απαντήσει αυτήν την ερώτηση!"
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:28
+msgid ""
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
+"please do remember to vote (after you log in)!"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:32
+msgid ""
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"can always revise your original question. Please "
+"use comments for discussions and please don't "
+"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
+"not like)!"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:34
+msgid ""
+"Please try to give a substantial answer. If "
+"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
+"commenting tool. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:39
+msgid "Add answer"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/question_controls.html:5
+msgid "retag"
+msgstr "μετονομασία"
+
+#: templates/question/question_controls.html:29
+msgid "reopen"
+msgstr "ξανάνοιγμα"
+
+#: templates/question/question_controls.html:31
+msgid "close"
+msgstr "κλείσιμο"
+
+#: templates/question/sidebar.html:8
+msgid "Question tools"
+msgstr "Εργαλεία ερώτησης"
+
+#: templates/question/sidebar.html:11
+msgid "click to unfollow this question"
+msgstr "κλικ για μη παρακολούθηση αυτής της ερώτησης"
+
+#: templates/question/sidebar.html:12
+msgid "Following"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
+#: templates/question/sidebar.html:13
+msgid "Unfollow"
+msgstr "Μη παρακολούθηση"
+
+#: templates/question/sidebar.html:17
+msgid "click to follow this question"
+msgstr "κλικ για παρακολούθηση αυτής της ερώτησης"
+
+#: templates/question/sidebar.html:18
+msgid "Follow"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
+#: templates/question/sidebar.html:25
+#, python-format
+msgid "%(count)s follower"
+msgid_plural "%(count)s followers"
+msgstr[0] "%(count)s οπαδός"
+msgstr[1] "%(count)s οπαδοί"
+
+#: templates/question/sidebar.html:33
+msgid "subscribe to this question rss feed"
+msgstr "εγγραφή σε αυτήν την ερώτηση τροφοδοσίας rss"
+
+#: templates/question/sidebar.html:34
+msgid "subscribe to rss feed"
+msgstr "εγγραφή στην τροφοδοσία rss"
+
+#: templates/question/sidebar.html:44
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
+#: templates/widgets/tag_selector.html:20
+#: templates/widgets/tag_selector.html:37
+#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+msgid "add"
+msgstr "προσθήκη"
+
+#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+msgid "- or -"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:70
+msgid "share with everyone"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:81
+msgid "This question is currently shared only with:"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:83
+msgid "Individual users"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:88
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:120
+#, python-format
+msgid "%(more_count)s more"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:126
+msgid "Public thread"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:127
+#, python-format
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:135
+msgid "Stats"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: templates/question/sidebar.html:137
+msgid "Asked"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:140
+msgid "Seen"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:140
+msgid "times"
+msgstr "φορές"
+
+#: templates/question/sidebar.html:143
+msgid "Last updated"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:151
+msgid "Related questions"
+msgstr "σχετικές ερωτήσεις"
+
+#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+msgid "Tag subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+msgid "Tag Subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tags/header.html:7
+#, python-format
+msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/tags/header.html:19
+msgid "sorted alphabetically"
+msgstr "Ταξινομημένες αριθμητικά"
+
+#: templates/tags/header.html:20
+msgid "by name"
+msgstr "Κατ' όνομα"
+
+#: templates/tags/header.html:25
+msgid "sorted by frequency of tag use"
+msgstr "Ταξινομημένες κατά συχνότητα χρήσης ετικέτας"
+
+#: templates/tags/header.html:26
+msgid "by popularity"
+msgstr "κατά δημοφιλία"
+
+#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
+msgid "suggested"
+msgstr ""
+
+#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+msgid "manage subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+msgid "Manage Tag subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+msgid "Manage Tag subscription "
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" %(counter)s Answer\n"
-" "
-msgid_plural ""
-"\n"
-" %(counter)s Answers\n"
-" "
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%(counter)s απάντηση\n"
-" "
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%(counter)s απαντήσεις\n"
-" "
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+msgid "Create New"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14
-msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr "οι παλιότερες απαντήσεις θα εμφανίζονται πρώτες"
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
+msgid "Date"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:15
-msgid "oldest answers"
-msgstr "οι πολύ παλιές απαντήσεις"
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+msgid "Action"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:17
-msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr "οι πολύ νέες απαντήσεις θα εμφανίζονται πρώτες"
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+msgid "Edit"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:18
-msgid "newest answers"
-msgstr "οι πολύ νέες απαντήσεις"
+#: templates/user_inbox/base.html:14
+msgid "Sections:"
+msgstr "Ενότητες:"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:20
-msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr "οι πιο ψηφισμένες απαντήσεις θα εμφανίζονται πρώτες"
+#: templates/user_inbox/base.html:19
+msgid "messages"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:21
-msgid "popular answers"
-msgstr "δημοφιλείς απαντήσεις"
+#: templates/user_inbox/base.html:24
+#, python-format
+msgid "forum responses (%(re_count)s)"
+msgstr "απαντήσεις φόρουμ (%(re_count)s)"
-#: skins/default/templates/question/content.html:20
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:46
-msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr "Απάντηση των δικών σας ερωτήσεων"
+#: templates/user_inbox/base.html:31
+#, python-format
+msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:14
-msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Σύνδεση/Εγγραφή σε απάντηση"
+#: templates/user_inbox/base.html:38
+msgid "group join requests"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:22
-msgid "Your answer"
-msgstr "Η απάντησή σας"
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
+msgid "inbox - group join requests"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24
-msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr "Να είσαστε ο πρώτος που θα απαντήσει αυτήν την ερώτηση!"
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+msgid "Approve"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:30
-msgid "you can answer anonymously and then login"
-msgstr "μπορείτε να απαντήσετε ανώνυμα και μετά να συνδεθείτε"
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
+msgid "Deny"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:34
-msgid "answer your own question only to give an answer"
-msgstr "απαντήστε τη δική σας ερώτηση μόνο για να δώσετε μια απάντηση"
+#: templates/user_inbox/messages.html:104
+msgid "inbox - messages"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36
-msgid "please only give an answer, no discussions"
-msgstr "παρακαλώ δώστε μόνο μια απάντηση, όχι συζητήσεις"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+msgid "inbox - responses"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:43
-msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-msgstr "Σύνδεση/εγγραφή για ταχυδρόμηση της απάντησής σας"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+msgid "select:"
+msgstr "επιλογή:"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:48
-msgid "Answer the question"
-msgstr "Απαντήστε την ερώτηση"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+msgid "seen"
+msgstr "μελέτη"
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
-#, python-format
-msgid "Know someone who can answer? Share a link to this question via"
-msgstr "Ξέρετε κάποιον που μπορεί να απαντήσει; Μοιραστείτε ένα σύνδεσμο με αυτήν την ερώτηση μέσω"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+msgid "new"
+msgstr "νέα"
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
-msgid " or"
-msgstr "ή"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
-msgid "email"
-msgstr "ηλ. ταχυδρομείο"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+msgid "mark as seen"
+msgstr "σημειωμένο ως μελετημένο"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:4
-msgid "Question tools"
-msgstr "Εργαλεία ερώτησης"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+msgid "mark as new"
+msgstr "σημειωμένο ως νέο"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:7
-msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "κλικ για μη παρακολούθηση αυτής της ερώτησης"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
+msgid "dismiss"
+msgstr "απόρριψη"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:8
-msgid "Following"
-msgstr "Παρακολούθηση"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+msgid "remove flags/approve"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:9
-msgid "Unfollow"
-msgstr "Μη παρακολούθηση"
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+msgid "delete post"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:13
-msgid "click to follow this question"
-msgstr "κλικ για παρακολούθηση αυτής της ερώτησης"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
+msgid "Reject the post(s)?"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:14
-msgid "Follow"
-msgstr "Παρακολούθηση"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
+msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:21
-#, python-format
-msgid "%(count)s follower"
-msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s οπαδός"
-msgstr[1] "%(count)s οπαδοί"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
+msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:27
-msgid "email the updates"
-msgstr "ενημερώσεις με ηλ. ταχυδρομείο"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
+msgid "Use this reason & reject"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:30
-msgid "Here (once you log in) you will be able to sign up for the periodic email updates about this question."
-msgstr "Εδώ (μόλις συνδεθείτε) θα μπορείτε να εγγραφείτε για τις περιοδικές ενημερώσεις ηλ. ταχυδρομείου για αυτήν την ερώτηση."
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+msgid "Use other reason"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:35
-msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "εγγραφή σε αυτήν την ερώτηση τροφοδοσίας rss"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
+msgid "Save reason, but do not reject"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:36
-msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "εγγραφή στην τροφοδοσία rss"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+msgid "Please, choose a reason for the rejection."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:46
-msgid "Stats"
-msgstr "Στατιστικά"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+msgid "Select this reason"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:48
-msgid "question asked"
-msgstr "Υποβληθείσες ερωτήσεις"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+msgid "Delete this reason"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
-msgid "question was seen"
-msgstr "η ερώτηση μελετήθηκε"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+msgid "Add a new reason"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
-msgid "times"
-msgstr "φορές"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
+msgid ""
+"You have selected reason for the rejection \"\". The text below will be sent to the user "
+"and the post(s) will be deleted:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:54
-msgid "last updated"
-msgstr "τελευταία ενημέρωση"
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+msgid "Edit this reason"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:63
-msgid "Related questions"
-msgstr "σχετικές ερωτήσεις"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
+#, python-format
+msgid "Auto-tweeting to @%(handle)s"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:7
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:9
-msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
-msgstr "Ειδοποιήστε με μια φορά τη μέρα όταν υπάρχουν νέες απαντήσεις"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:19
+msgid "stop tweeting"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
-msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
-msgstr "Ειδοποιήστε με μια φορά τη βδομάδα όταν υπάρχουν νέες απαντήσεις"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:23
+msgid "Auto-tweeting is inactive"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:13
-msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
-msgstr "Ειδοποιήστε με αμέσως όταν υπάρχουν νέες απαντήσεις"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+msgid "Select twitter account"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:16
-#, python-format
-msgid "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
-msgstr "Μπορείτε πάντα να ρυθμίσετε τη συχνότητα ενημερώσεων του ταχυδρομείου από το %(profile_url)s σας"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+msgid "use another account"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:21
-msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-msgstr "μόλις συνδεθείτε θα μπορείτε να εγγραφείτε για ενημερώσεις εδώ"
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
+msgid "Auto-tweeting is off"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:33
+msgid "Start tweeting"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12
+#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "κατατομή %(username)s"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:4
+#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
msgstr "Επεξεργασία κατατομής χρήστη"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:7
+#: templates/user_profile/user_edit.html:7
msgid "edit profile"
msgstr "επεξεργασία κατατομής"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:21
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:15
+#: templates/user_profile/user_edit.html:21
+#: templates/user_profile/user_info.html:14
msgid "change picture"
msgstr "αλλαγή εικόνας"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19
+#: templates/user_profile/user_edit.html:25
+#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
msgstr "αφαίρεση"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32
+#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
msgstr "Καταχωρημένος χρήστης"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:39
+#: templates/user_profile/user_edit.html:39
msgid "Screen Name"
msgstr "Όνομα οθόνης"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:95
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:21
+#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+msgid "(cannot be changed)"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_edit.html:109
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:42
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
msgid "subscriptions"
msgstr "Εγγραφές"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:7
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εγγραφής ηλ. ταχυδρομείου"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
-msgid "email subscription settings info"
-msgstr "πληροφορίες ρυθμίσεων εγγραφής ηλ. ταχυδρομείου"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22
-msgid "Stop sending email"
-msgstr "Σταμάτημα αποστολής ταχυδρομείου"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27
-msgid "followed questions"
-msgstr "επιτηρούμενες ερωτήσεις"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12
-msgid "inbox"
-msgstr "εισερχόμενα"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Ενότητες:"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38
-#, python-format
-msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "απαντήσεις φόρουμ (%(re_count)s)"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43
-#, python-format
-msgid "flagged items (%(flag_count)s)"
-msgstr "στοιχεία με σημαίες (%(flag_count)s)"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49
-msgid "select:"
-msgstr "επιλογή:"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51
-msgid "seen"
-msgstr "μελέτη"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
+msgid ""
+"Adjust frequency of email updates. Receive "
+"updates on interesting questions by email,
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52
-msgid "new"
-msgstr "νέα"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+msgid "Stop Email"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+msgid "Subscribed languages"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54
-msgid "mark as seen"
-msgstr "σημειωμένο ως μελετημένο"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
+msgid "Save languages"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55
-msgid "mark as new"
-msgstr "σημειωμένο ως νέο"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+msgid "Subscribed Tags"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56
-msgid "dismiss"
-msgstr "απόρριψη"
+#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+msgid "followed questions"
+msgstr "επιτηρούμενες ερωτήσεις"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36
+#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr "ενημέρωση κατατομής"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40
+#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
msgstr "διαχείριση μεθόδων σύνδεσης"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53
+#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr "πραγματικό όνομα"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58
-msgid "member for"
-msgstr "μέλος για"
+#: templates/user_profile/user_info.html:60
+msgid "groups"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:71
+msgid "add group"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:77
+msgid "member since"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:63
+#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "τελευταία μελέτη"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69
-msgid "user website"
-msgstr "ιστότοπος χρήστη"
+#: templates/user_profile/user_info.html:88
+msgid "website"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:75
+#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
msgstr "τοποθεσία"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:82
+#: templates/user_profile/user_info.html:108
msgid "age"
msgstr "ηλικία"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:83
-msgid "age unit"
-msgstr "μονάδα ηλικίας"
+#: templates/user_profile/user_info.html:109
+#, python-format
+msgid "%(age)s years old"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:88
+#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "todays unused votes"
msgstr "αχρησιμοποίητες ψήφοι σήμερα"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:89
+#: templates/user_profile/user_info.html:115
msgid "votes left"
msgstr "υπολειπόμενες ψήφοι"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:48
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
msgid "moderation"
msgstr "συντονισμός"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:8
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
msgstr "η τρέχουσα κατάσταση του %(username)s είναι \"%(status)s\""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης χρήστη"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:20
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "Η τρέχουσα φήμη σας είναι %(reputation)s σημεία"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "Η τρέχουσα φήμη του χρήστη είναι %(reputation)s σημεία"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
msgstr "Αλλαγή φήμης χρήστη"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:38
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:39
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε %(username)s"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:44
-msgid "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email address. Please make sure that your address is entered correctly."
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
+msgid ""
+"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
+"address. Please make sure that your address is entered correctly."
msgstr "Ένα ηλ. ταχυδρομείο θα σταλεί στο χρήστη με πεδίο 'απάντηση σε' ορισμένο στην ηλ. διεύθυνσή σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνσή σας είναι ολόσωστη."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
msgstr "Απεσταλμένο μήνυμα"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
msgid "Send message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:74
-msgid "Administrators have privileges of normal users, but in addition they can assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation limits."
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
+msgid ""
+"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
+"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
+"limits."
msgstr "Οι διαχειριστές έχουν δικαιώματα κανονικών χρηστών, αλλά επιπρόσθετα μπορούν να εκχωρήσουν/ ανακαλέσουν οποιαδήποτε κατάσταση χρήστη και εξαιρούνται από τους περιορισμούς φήμης."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77
-msgid "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
+msgid ""
+"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
+"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
msgstr "Οι συντονιστές έχουν τα ίδια προνόμια όπως οι διαχειριστές, αλλά δεν μπορούν να προσθέσουν ή να αφαιρέσουν κατάσταση χρήστη 'συντονιστή' ή 'διαχειριστή'."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr "'Εγκεκριμένος' σημαίνει το ίδιο με κανονικός χρήστης."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr "Οι χρήστες σε αναστολή μπορούν να επεξεργαστούν ή να διαγράψουν μόνο τα δικά τους ταχυδρομεία."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86
-msgid "Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
-msgstr "Φραγμένοι χρήστες μπορούν μόνο να συνδεθούν και να στείλουν ανάδραση στους τόπους των διαχειριστών."
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+msgid ""
+"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
+"their url and profile will also be hidden."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18
+#: templates/user_profile/user_network.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
msgstr "διαδίκτυο"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10
+#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
msgstr[0] "Ακολουθείται από %(count)s άτομο"
msgstr[1] "Ακολουθείται από %(count)s άτομα"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14
+#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
msgstr[0] "Παρακολούθηση από %(count)s άτομο"
msgstr[1] "Παρακολούθηση από %(count)s άτομα"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19
-msgid "Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their profiles and click \"follow\""
+#: templates/user_profile/user_network.html:31
+msgid ""
+"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
+"profiles and click \"follow\""
msgstr "Τι διαδίκτυο σας είναι κενό. Θα θέλατε να ακολουθήσετε κάποιο; - Απλά επισκεφτείτε τις κατατομές τους και πατήστε \"παρακολούθηση\""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21
+#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
msgstr "το διαδίκτυο του %(username)s είναι κενό"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:31
+#: templates/user_profile/user_recent.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
msgid "activity"
msgstr "δραστηριότητα"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:21
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28
+#: templates/user_profile/user_recent.html:23
+#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
msgstr "πηγή"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4
-msgid "karma"
-msgstr "κάρμα"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
msgstr "Το ημερολόγιο αλλαγής του κάρμα σας."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:13
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
msgstr "Το ημερολόγιο αλλαγής υου κάρμα του %(user_name)s"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:5
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:7
+#: templates/user_profile/user_stats.html:6
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
msgid "overview"
msgstr "επισκόπηση"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:11
+#: templates/user_profile/user_stats.html:12
#, python-format
msgid "%(counter)s Question"
msgid_plural "%(counter)s Questions"
msgstr[0] "%(counter)s Ερώτηση"
msgstr[1] "%(counter)s Ερωτήσεις"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16
+#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+msgid "Answer"
+msgid_plural "Answers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/user_profile/user_stats.html:23
+#, python-format
+msgid "%(cnt)s Vote"
+msgid_plural "%(cnt)s Votes "
+msgstr[0] "%(cnt)s ψήφος"
+msgstr[1] "%(cnt)s ψήφοι"
+
+#: templates/user_profile/user_stats.html:31
+#, python-format
+msgid "%(counter)s Tag"
+msgid_plural "%(counter)s Tags"
+msgstr[0] "%(counter)s ετικέτα"
+msgstr[1] "%(counter)s ετικέτες"
+
+#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
-msgid "%(counter)s Answer"
-msgid_plural "%(counter)s Answers"
-msgstr[0] "%(counter)s Απάντηση"
-msgstr[1] "%(counter)s Απαντήσεις"
+msgid "%(counter)s Badge"
+msgid_plural "%(counter)s Badges"
+msgstr[0] "%(counter)s διάκριση"
+msgstr[1] "%(counter)s διακρίσεις"
+
+#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+msgid "Answer to:"
+msgstr "Απάντηση σε:"
+
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
+msgid "User profile"
+msgstr "Κατατομή χρήστη"
+
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
+msgid "comments and answers to others questions"
+msgstr "σχόλια και απαντήσεις σε άλλες ερωτήσεις"
+
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
+msgid "followers and followed users"
+msgstr "οπαδοί και ακολουθούντες χρήστες"
+
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+msgid "Graph of user karma"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+msgid "questions that user is following"
+msgstr "ερωτήσεις που παρακολουθεί ο χρήστης"
+
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
+msgid "user vote record"
+msgstr "καταγραφή ψήφου χρήστη"
+
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
+#: templates/user_profile/user_votes.html:5
+msgid "votes"
+msgstr "ψήφοι"
+
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
+msgid "email subscription settings"
+msgstr "ρυθμίσεις εγγραφής ηλ. ταχυδρομείου"
+
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
+msgid "moderate this user"
+msgstr "συντονισμός αυτού του χρήστη"
+
+#: templates/user_profile/users_answers.html:7
+#, python-format
+msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
+msgstr "η απάντηση ψηφίστηκε %(answer_score)s φορές"
+
+#: templates/user_profile/users_answers.html:17
+#, python-format
+msgid "(%(comment_count)s comment)"
+msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
+msgstr[0] "(%(comment_count)s σχόλιο)"
+msgstr[1] "η απάντηση σχολιάστηκε %(comment_count)s φορές"
+
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
+msgid "Tips"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+msgid "give an answer interesting to this community"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
+msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
+msgstr "προσπαθήστε να δώσετε απάντηση, αντί για συζήτηση"
+
+#: templates/widgets/ask_button.html:9
+msgid "Ask the Group"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+msgid "Add details (optional)"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/ask_form.html:26
+msgid "Add details"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/ask_form.html:59
+msgid "Select language"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/contributors.html:3
+msgid "Contributors"
+msgstr "Συντελεστές"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:33
+msgid ", one of these is required"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+msgid "tags:"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
-#, python-format
-msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "η απάντηση ψηφίστηκε %(answer_score)s φορές"
+#: templates/widgets/edit_post.html:43
+msgid "(required)"
+msgstr "(απαιτείται)"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
-msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "αυτή η απάντηση επιλέχτηκε ως σωστή"
+#: templates/widgets/edit_post.html:71
+msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
+msgstr "Εναλλαγή του πραγματικού χρόνου προεπισκόπησης συντάκτη υποτίμησης"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:34
-#, python-format
-msgid "(%(comment_count)s comment)"
-msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "(%(comment_count)s σχόλιο)"
-msgstr[1] "η απάντηση σχολιάστηκε %(comment_count)s φορές"
+#: templates/widgets/edit_post.html:86
+msgid ""
+"To post on behalf of someone else, enter user name and "
+"email below."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:44
+#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
-msgid "%(cnt)s Vote"
-msgid_plural "%(cnt)s Votes "
-msgstr[0] "%(cnt)s ψήφος"
-msgstr[1] "%(cnt)s ψήφοι"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:50
-msgid "thumb up"
-msgstr "έγκριση"
+msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
+msgstr "Το περιεχόμενο αυτού του τόπου αδειοδοτείται σύμφωνα με %(license)s"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:51
-msgid "user has voted up this many times"
-msgstr "ο χρήστης το υπερψήφισε πολλές φορές"
+#: templates/widgets/footer.html:38
+msgid "about"
+msgstr "σχετικά"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:54
-msgid "thumb down"
-msgstr "καταψήφιση"
+#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
+msgid "help"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:55
-msgid "user voted down this many times"
-msgstr "ο χρήστης το καταψήφισε πολλές φορές"
+#: templates/widgets/footer.html:42
+msgid "privacy policy"
+msgstr "πολιτική ιδιωτικότητας"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:63
-#, python-format
-msgid "%(counter)s Tag"
-msgid_plural "%(counter)s Tags"
-msgstr[0] "%(counter)s ετικέτα"
-msgstr[1] "%(counter)s ετικέτες"
+#: templates/widgets/footer.html:51
+msgid "give feedback"
+msgstr "ανάδραση"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:99
-#, python-format
-msgid "%(counter)s Badge"
-msgid_plural "%(counter)s Badges"
-msgstr[0] "%(counter)s διάκριση"
-msgstr[1] "%(counter)s διακρίσεις"
+#: templates/widgets/group_info.html:3
+msgid "Group info"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:122
-msgid "Answer to:"
-msgstr "Απάντηση σε:"
+#: templates/widgets/group_info.html:26
+msgid "edit description"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5
-msgid "User profile"
-msgstr "Κατατομή χρήστη"
+#: templates/widgets/group_info.html:30
+msgid "change logo"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10
-#: views/users.py:786
-msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr "σχόλια και απαντήσεις σε άλλες ερωτήσεις"
+#: templates/widgets/group_info.html:32
+msgid "delete logo"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16
-msgid "followers and followed users"
-msgstr "οπαδοί και ακολουθούντες χρήστες"
+#: templates/widgets/group_info.html:36
+msgid "add logo"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21
-msgid "graph of user reputation"
-msgstr "γράφημα της φήμης χρήστη"
+#: templates/widgets/group_info.html:46
+msgid "moderate emailed questions"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23
-msgid "reputation history"
-msgstr "ιστορικό φήμης"
+#: templates/widgets/group_info.html:58
+msgid "show only selected answers to enquirers"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25
-msgid "questions that user is following"
-msgstr "ερωτήσεις που παρακολουθεί ο χρήστης"
+#: templates/widgets/group_info.html:63
+msgid "How users join this group?"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:29
-msgid "recent activity"
-msgstr "πρόσφατη δραστηριότητα"
+#: templates/widgets/group_info.html:87
+msgid "Can moderate site"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34
-#: views/users.py:861
-msgid "user vote record"
-msgstr "καταγραφή ψήφου χρήστη"
+#: templates/widgets/group_info.html:97
+msgid "Allow only read access"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:36
-msgid "casted votes"
-msgstr "δοσμένοι ψήφοι"
+#: templates/widgets/group_info.html:102
+msgid "list of email addresses of pre-approved users"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40
-#: views/users.py:974
-msgid "email subscription settings"
-msgstr "ρυθμίσεις εγγραφής ηλ. ταχυδρομείου"
+#: templates/widgets/group_info.html:107
+msgid "List of preapproved email addresses"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46
-#: views/users.py:211
-msgid "moderate this user"
-msgstr "συντονισμός αυτού του χρήστη"
+#: templates/widgets/group_info.html:108
+msgid ""
+"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:4
-msgid "votes"
-msgstr "ψήφοι"
+#: templates/widgets/group_info.html:109
+msgid "edit preapproved emails"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
-msgid "answer tips"
-msgstr "συμβουλές απάντησης"
+#: templates/widgets/group_info.html:113
+msgid "list of preapproved email address domain names"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-msgid "please make your answer relevant to this community"
-msgstr "παρακαλώ κάντε μια απάντηση σχετική με αυτήν την κοινότητα"
+#: templates/widgets/group_info.html:118
+msgid "List of preapproved email domain names"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
-msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "προσπαθήστε να δώσετε απάντηση, αντί για συζήτηση"
+#: templates/widgets/group_info.html:119
+msgid ""
+"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the "
+"group automatically."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
-msgid "please try to provide details"
-msgstr "παρακαλώ προσπαθήστε να παράσχετε λεπτομέρειες"
+#: templates/widgets/group_info.html:120
+msgid "edit preapproved email domains"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:11
-msgid "be clear and concise"
-msgstr "να είσαστε καθαροί και σαφείς"
+#: templates/widgets/logo.html:3
+msgid "back to home page"
+msgstr "πίσω στην αρχική σελίδα"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
-msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "δείτε συχνές ερωτήσεις"
+#: templates/widgets/logo.html:4
+#, python-format
+msgid "%(site)s logo"
+msgstr "λογότυπος %(site)s"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22
-msgid "Markdown tips"
-msgstr "συμβουλές υποβάθμισης"
+#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+msgid "Markdown basics"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26
+#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
msgstr "*πλάγια*"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:34
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:29
+#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
msgstr "**έντονα**"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:38
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:33
+#: templates/widgets/markdown_help.html:13
msgid "*italic* or _italic_"
msgstr "*πλάγια* ή -πλάγια_"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:41
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:36
+#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
msgstr "**έντονα** ή __έντονα__"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-msgid "link"
-msgstr "σύνδεσμος"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+#: templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "text"
msgstr "κείμενο"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "image"
msgstr "εικόνα"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:53
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:49
+#: templates/widgets/markdown_help.html:28
msgid "numbered list:"
msgstr "αριθμημένη λίστα:"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:58
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:54
+#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
msgstr "οι βασικές ετικέτες HTML υποστηρίζονται επίσης"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:63
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:59
+#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "μάθετε περισσότερα για την υποβάθμιση"
-#: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:2
-msgid "ask a question"
-msgstr "υποβολή ερώτησης"
-
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:6
-msgid "login to post question info"
-msgstr "σύνδεση για ταχυδρόμηση πληροφοριών ερώτησης"
-
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:10
-#, python-format
-msgid ""
-"must have valid %(email)s to post, \n"
-" see %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
+#: templates/widgets/meta_nav.html:12
+msgid "people & groups"
msgstr ""
-"πρέπει να έχετε %(email)s έγκυρα για ταχυδρόμηση, \n"
-"δείτε%(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
-
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:42
-msgid "Login/signup to post your question"
-msgstr "Σύνδεση/εγγραφή για ταχυδρόμηση της ερώτησής σας"
-
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:44
-msgid "Ask your question"
-msgstr "Υποβολή ερώτησης"
-
-#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3
-msgid "Contributors"
-msgstr "Συντελεστές"
-
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:33
-#, python-format
-msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "Το περιεχόμενο αυτού του τόπου αδειοδοτείται σύμφωνα με %(license)s"
-
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38
-msgid "about"
-msgstr "σχετικά"
-
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40
-msgid "privacy policy"
-msgstr "πολιτική ιδιωτικότητας"
-
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:49
-msgid "give feedback"
-msgstr "ανάδραση"
-
-#: skins/default/templates/widgets/logo.html:3
-msgid "back to home page"
-msgstr "πίσω στην αρχική σελίδα"
-
-#: skins/default/templates/widgets/logo.html:4
-#, python-format
-msgid "%(site)s logo"
-msgstr "λογότυπος %(site)s"
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10
+#: templates/widgets/meta_nav.html:20
msgid "users"
msgstr "χρήστες"
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:15
+#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
msgstr "διακρίσεις"
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3
-msgid "question tips"
-msgstr "συμβουλές ερώτησης"
-
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-msgid "please ask a relevant question"
-msgstr "παρακαλώ υποβάλετε μια σχετική ερώτηση"
-
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-msgid "please try provide enough details"
-msgstr "παρακαλώ προσπαθήστε να δώσετε αρκετές λεπτομέρειες"
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+msgid "ask a question interesting to this community"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:12
+#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "προβολή"
msgstr[1] "προβολές"
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:29
+#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "απάντηση"
msgstr[1] "απαντήσεις"
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:40
+#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "ψήφος"
msgstr[1] "ψήφοι"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
+#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
msgstr "ΟΛΑ"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
+#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
msgstr "δείτε τις αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
+#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
msgstr "ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "see your followed questions"
msgstr "δείτε τις παρακολουθούμενες ερωτήσεις"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr "ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΟΥΜΕΝΕΣ"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
+#: templates/widgets/scope_nav.html:30
msgid "Please ask your question here"
msgstr "Παρακαλώ υποβάλετε την ερώτησή σας εδώ"
-#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
+#: templates/widgets/tag_selector.html:4
+msgid "Interesting tags"
+msgstr "Ενδιαφέρουσες ετικέτες"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:22
+msgid "Ignored tags"
+msgstr "αγνοημένες ετικέτες"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+msgid "Subscribed tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+msgid "Show only questions from"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:70
+msgid "Send me email alerts for"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+msgid "Change frequency of emails"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
+msgid ""
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+msgid "(done editing)"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11
+msgid "(edit categories)"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
+msgid "read only access"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
msgstr "κάρμα:"
-#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
msgid "badges:"
msgstr "διακρίσεις:"
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:8
-msgid "logout"
-msgstr "αποσύνδεση"
+#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+msgid "sign out"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:10
-msgid "login"
-msgstr "σύνδεση"
+#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+msgid "Hi there! Please sign in"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:14
+#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
-#: templatetags/extra_filters.py:145
-#: templatetags/extra_filters_jinja.py:264
-msgid "no items in counter"
-msgstr "χωρίς στοιχεία στο μετρητή"
+#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+msgid "widgets"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:1
+#, python-format
+msgid "Your karma is %(karma)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:4
+msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:15
+msgid "The higher is your karma, the more rights you have on this site."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:19
+msgid "Currently, you can:"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_perms.html:21
+msgid "Post questions, answers and comments"
+msgstr ""
+
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+msgid "no"
+msgstr ""
-#: utils/decorators.py:90
-#: views/commands.py:113
-#: views/commands.py:133
+#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Ουπς, συγνώμη - συνέβη σφάλμα"
-#: utils/decorators.py:109
+#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για ταχυδρόμηση"
-#: utils/decorators.py:205
+#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
msgstr "Εντοπίστηκε όχληση στο ταχυδρομείο σας, συγνώμη εάν αυτό είναι λάθος"
-#: utils/forms.py:33
+#: utils/decorators.py:243
+msgid "This function is limited to moderators and administrators"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:66
msgid "this field is required"
msgstr "αυτό το πεδίο απαιτείται"
-#: utils/forms.py:60
-msgid "choose a username"
-msgstr "επιλογή ονόματος χρήστη"
+#: utils/forms.py:93
+msgid "Choose a screen name"
+msgstr ""
-#: utils/forms.py:69
+#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
msgstr "απαιτείται όνομα χρήστη"
-#: utils/forms.py:70
+#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr "συγνώμη, αυτό το όνομα υπάρχει, χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο"
-#: utils/forms.py:71
+#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr "συγνώμη, αυτό το όνομα δεν επιτρέπεται, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο"
-#: utils/forms.py:72
+#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
msgstr "συγνώμη, δεν υπάρχει χρήστης με αυτό το όνομα"
-#: utils/forms.py:73
+#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr "συγνώμη, έχουμε σοβαρό σφάλμα - το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται από πολλούς χρήστες"
-#: utils/forms.py:74
+#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr "το όνομα χρήστη μπορεί να αποτελείται μόνο από γράμματα, κενά και υπογραμμίσεις"
-#: utils/forms.py:75
+#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε τουλάχιστον μερικούς αλφαβητικούς χαρακτήρες στο όνομα χρήστη"
-#: utils/forms.py:138
-msgid "your email address"
-msgstr "η ηλεκτρονική σας διεύθυνση"
+#: utils/forms.py:110
+msgid "symbol \"@\" is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:222
+msgid "Your email (never shared)"
+msgstr ""
-#: utils/forms.py:139
+#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
msgstr "η ηλεκτρονική διεύθυνση απαιτείται"
-#: utils/forms.py:140
+#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
msgstr "παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ηλεκτρονική διεύθυνση"
-#: utils/forms.py:141
+#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "αυτό το ηλ. ταχυδρομείο χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο"
-#: utils/forms.py:169
-msgid "choose password"
-msgstr "επιλογή κωδικού πρόσβασης"
+#: utils/forms.py:227
+msgid "this email address is not authorized"
+msgstr ""
-#: utils/forms.py:170
+#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
msgstr "απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
-#: utils/forms.py:173
-msgid "retype password"
-msgstr "επαναπληκτρολόγηση κωδικού"
+#: utils/forms.py:268
+msgid "Password (please retype)"
+msgstr ""
-#: utils/forms.py:174
+#: utils/forms.py:269
msgid "please, retype your password"
msgstr "παρακαλώ, επαναπληκτρολογήστε τον κωδικό σας"
-#: utils/forms.py:175
+#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr "συγνώμη, οι εισαγόμενοι κωδικοί δεν ταιριάζουν, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε"
-#: utils/functions.py:74
+#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
msgstr "πριν 2 ημέρες"
-#: utils/functions.py:76
+#: utils/functions.py:104
msgid "yesterday"
msgstr "χθές"
-#: utils/functions.py:79
+#: utils/functions.py:107
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
msgstr[0] "πριν %(hr)d ώρα"
msgstr[1] "πριν %(hr)d ώρες"
-#: utils/functions.py:85
+#: utils/functions.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] "πριν %(min)d λεπτό"
msgstr[1] "πριν %(min)d λεπτά"
-#: views/avatar_views.py:99
+#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Επιτυχές ανέβασμα μιας νέας απεικόνισης."
-#: views/avatar_views.py:140
+#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Επιτυχής ενημέρωση της απεικόνισής σας."
-#: views/avatar_views.py:180
+#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Επιτυχής διαγραφή των ζητούμενων απεικονίσεων."
-#: views/commands.py:39
-msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να ψηφίσουν"
+#: views/commands.py:123
+msgid "your post was not accepted"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:136
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
+msgstr "Συγνώμη, αλλά ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να προσπελάσουν τα εισερχόμενα"
+
+#: views/commands.py:165
+msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
-#: views/commands.py:59
+#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
msgstr "Συγνώμη οι σημερινοί ψήφοι σας τελείωσαν"
-#: views/commands.py:65
+#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
msgstr "Έχετε %(votes_left)s υπολειπόμενες ψήφους για σήμερα"
-#: views/commands.py:123
-msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Συγνώμη, αλλά ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να προσπελάσουν τα εισερχόμενα"
-
-#: views/commands.py:198
+#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr "Συγνώμη, κάτι δεν πάει καλά εδώ..."
-#: views/commands.py:213
+#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "Συγνώμη, αλλά ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να δεχθούν απαντήσεις"
-#: views/commands.py:320
+#: views/commands.py:396
#, python-format
-msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
-msgstr "η εγγραφή αποθηκεύτηκε, %(email)s χρειάζονται επαλήθευση, δείτε %(details_url)s"
+msgid ""
+"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
+"validated, please see more details here"
+msgstr ""
-#: views/commands.py:327
+#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "η συχνότητα ενημέρωσης αλληλογραφίας ορίστηκε ανά ημέρα"
-#: views/commands.py:433
+#: views/commands.py:628
+msgid "Sorry, could not delete tag"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (undo)."
msgstr "Η εγγραφή ετικέτας ακυρώθηκε (ανααίρεση)."
-#: views/commands.py:442
+#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για εγγραφή στο: %(tags)s"
-#: views/commands.py:578
+#: views/commands.py:729
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για να ψηφίσετε"
-#: views/meta.py:84
+#: views/commands.py:980
+msgid "Please sign in to delete/restore posts"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1042
+#, python-format
+msgid "Group %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
+msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1464
+#, python-format
+msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1521
+msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1536
+msgid "The answer is now unpublished"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1540
+msgid "The answer is now published"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:47
+#, python-format
+msgid "About %(site)s"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:91
+msgid "Please sign in or register to send your feedback"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr "ανάδραση φόρουμ Q&A"
-#: views/meta.py:85
+#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "Ευχαριστούμε για την ανάδραση!"
-#: views/meta.py:94
+#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr "Περιμένουμε την ανάδρασή σας! Παρακαλώ, δώστε την την επόμενη φορά :)"
-#: views/readers.py:152
-#, python-format
-msgid "%(q_num)s question, tagged"
-msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-msgstr[0] "%(q_num)s ερώτηση, με ετικέτα"
-msgstr[1] "%(q_num)s ερωτήσεις, με ετικέτα"
+#: views/meta.py:135
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Πολιτική ιδιωτικότητας"
+
+#: views/meta.py:216
+msgid "Suggested tags"
+msgstr ""
-#: views/readers.py:200
+#: views/readers.py:256
#, python-format
-msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
-msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s διάκριση"
-msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s διακρίσεις"
+msgid ""
+"Please go to \"settings->URLs, keywords and greetings\" "
+"and set the base url for your site to function properly"
+msgstr ""
-#: views/readers.py:416
-msgid "Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer accessible"
+#: views/readers.py:421
+msgid ""
+"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
+"accessible"
msgstr "Συγνώμη, το σχόλιο που αναζητάτε διαγράφηκε και δεν είναι πια προσβάσιμο"
-#: views/users.py:212
+#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
msgstr "μέτριος χρήστης"
-#: views/users.py:387
+#: views/users.py:529
msgid "user profile"
msgstr "κατατομή χρήστη"
-#: views/users.py:388
+#: views/users.py:530
msgid "user profile overview"
msgstr "επισκόπηση κατατομής χρήστη"
-#: views/users.py:699
+#: views/users.py:650
msgid "recent user activity"
msgstr "πρόσφατη δραστηριότητα χρήστη"
-#: views/users.py:700
+#: views/users.py:651
msgid "profile - recent activity"
msgstr "κατατομή - πρόσφατη δραστηριότητα"
-#: views/users.py:787
+#: views/users.py:682
+msgid "group joining requests"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:683
+msgid "profile - moderation"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:739
+msgid "private messages"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:740
+msgid "profile - messages"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
msgstr "κατατομή - απαντήσεις"
@@ -6033,76 +7925,144 @@ msgstr "κατατομή - απαντήσεις"
msgid "profile - votes"
msgstr "κατατομή - ψήφοι"
-#: views/users.py:897
-msgid "user reputation in the community"
-msgstr "φήμη χρήστη στην κοινότητα"
+#: views/users.py:883
+msgid "user karma"
+msgstr ""
-#: views/users.py:898
-msgid "profile - user reputation"
-msgstr "κατατομή - φήμη χρήστη"
+#: views/users.py:884
+msgid "Profile - User's Karma"
+msgstr ""
-#: views/users.py:925
+#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
msgstr "αγαπημένες ερωτήσεις χρηστών"
-#: views/users.py:926
+#: views/users.py:903
msgid "profile - favorite questions"
msgstr "κατατομή - αγαπημένες ερωτήσεις"
-#: views/users.py:946
-#: views/users.py:950
+#: views/users.py:944 views/users.py:948
msgid "changes saved"
msgstr "αποθήκευση αλλαγών"
-#: views/users.py:956
+#: views/users.py:954
msgid "email updates canceled"
msgstr "ακύρωση ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου"
-#: views/users.py:975
+#: views/users.py:974
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "κατατομή - εγγραφές ηλ. ταχυδρομείου"
-#: views/writers.py:59
+#: views/users.py:995
+#, python-format
+msgid "profile - %(section)s"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr "Συγνώμη, ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να ανεβάσουν αρχεία"
-#: views/writers.py:69
+#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων είναι '%(file_types)s'"
-#: views/writers.py:92
+#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "μέγιστο μέγεθος αρχείου ανεβάσματος είναι %(file_size)sK"
-#: views/writers.py:100
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+#: views/writers.py:112
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "Σφάλμα ανεβάσματος αρχείου. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του τόπου. Σας ευχαριστούμε."
-#: views/writers.py:192
-msgid "Please log in to ask questions"
-msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για απάντηση ερωτήσεων"
+#: views/writers.py:209
+msgid ""
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
+"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
+msgstr ""
-#: views/writers.py:493
+#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για απάντηση ερωτήσεων"
-#: views/writers.py:600
+#: views/writers.py:708
+msgid "This content is forbidden"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:717
+msgid "Post not found"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:725
#, python-format
-msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+msgid ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
msgstr "Συγνώμη, φαίνεται να έχετε αποσυνδεθεί και μπορείτε να στείλετε σχόλια. Παρακαλώ συνδεθείτε."
-#: views/writers.py:649
+#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr "Συγνώμη, ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να επεξεργαστούν σχόλια"
-#: views/writers.py:658
+#: views/writers.py:798
#, python-format
-msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
+msgid ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
msgstr "Συγνώμη, φαίνεται να αποσυνδεθήκατε και δεν μπορείτε να διαγράψετε σχόλια. Παρακαλώ συνδεθείτε."
-#: views/writers.py:679
+#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "συγνώμη, φαίνεται να υπάρχουν κάποιες τεχνικές δυσκολίες"
+#: views/writers.py:888
+msgid "Error - could not find the destination post"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:912
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
+"maximum allowed for comments"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details here."
+
+#~ msgid "logout"
+#~ msgstr "sign out"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
+#~ "not sign you off from your OpenID provider.
If you wish to sign off "
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+
+#~ msgid "Email verification subject line"
+#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "
Why? Email validation is required to make "
+#~ "sure that only you can post messages on your behalf and to "
+#~ "minimize spam posts.
With email you can "
+#~ "subscribe for updates on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal "
+#~ "image."
diff --git a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index dacde7b1..e9b62588 100644
Binary files a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 9b5f15a0..c9baac3d 100644
--- a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,345 +1,799 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-27 01:58-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:17+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: el\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 05:01+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny \n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε την %s σύνδεσή σας;"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε μία ή περισσότερες μεθόδους σύνδεσης."
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε μέθοδο σύνδεσης τώρα, παρακαλώ προσθέστε μία ή περισσότερες "
-"πατώντας σε οποιαδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια."
+msgstr "Δεν έχετε μέθοδο σύνδεσης τώρα, παρακαλώ προσθέστε μία ή περισσότερες πατώντας σε οποιαδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια."
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
msgstr "οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
msgstr "Εμφάνιση/αλλαγή τρεχουσών μεθόδων σύνδεσης"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:223
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %s σας, έπειτα συνεχίστε"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:225
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
msgstr "Συνδέστε το λογαριασμό σας του %(provider_name)s στο %(site)s"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:319
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
msgstr "Αλλαγή του κωδικού σας %s"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:320
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης για %s"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:340
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού που προστατεύεται με κωδικό"
-#: skins/common/media/js/post.js:28
+#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
+msgid "required"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:139
+msgid "Your message:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:152
+msgid "send"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
+#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
+msgid "cancel"
+msgstr "ακύρωση"
+
+#: media/js/group_messaging.js:227
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:236 media/js/group_messaging.js.c:743
+msgid "message sent"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:271
+msgid "user {{str}} does not exist"
+msgid_plural "users {{str}} do not exist"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:278
+msgid "cannot send message to yourself"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:323
+msgid "Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/live_search.js:196
+msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
+msgstr ""
+
+#: media/js/live_search.js:218
+msgid "Ask Your Question"
+msgstr ""
+
+#: media/js/live_search.js:299
+msgid "Sorry, this tag does not exist"
+msgid_plural "Sorry, these tags do not exist"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/live_search.js:313
+msgid "search or ask your question"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
msgstr "φόρτωση..."
-#: skins/common/media/js/post.js:128 skins/common/media/js/post.js.c:859
+#: media/js/post.js:100
+msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
+msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
msgstr "οι ετικέτες δεν μπορεί να είναι κενές"
-#: skins/common/media/js/post.js:134
+#: media/js/post.js:160
+msgid "details are required"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:163
+#, c-format
+msgid "details must have > %s character"
+msgid_plural "details must have > %s characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/post.js:171
+msgid "enter your question"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:174
+#, c-format
+msgid "question must have > %s character"
+msgid_plural "question must have > %s characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
msgstr "το περιεχόμενο δεν μπορεί να είναι κενό"
-#: skins/common/media/js/post.js:135
+#: media/js/post.js:196
#, c-format
-msgid "%s content minchars"
-msgstr "περιεχόμενο με τουλάχιστον %s χαρακτήρες"
+msgid "answer must be > %s character"
+msgid_plural "answer must be > %s characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: skins/common/media/js/post.js:138
-msgid "please enter title"
-msgstr "παρακαλώ εισάγετε τίτλο"
+#: media/js/post.js:253
+msgid "Back to the question"
+msgstr ""
-#: skins/common/media/js/post.js:139 skins/common/media/js/post.js.c:987
-#, c-format
-msgid "%s title minchars"
-msgstr "τουλάχιστον %s χαρακτήρες τίτλου"
+#: media/js/post.js:303
+msgid "draft saved..."
+msgstr ""
-#: skins/common/media/js/post.js:282
+#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
msgstr "ανεπαρκές δικαίωμα"
-#: skins/common/media/js/post.js:283
+#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
msgstr "αδυναμία επιλογής της δικιάς σας απάντησης ως άριστης"
-#: skins/common/media/js/post.js:288
+#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
msgstr "παρακαλώ συνδεθείτε"
-#: skins/common/media/js/post.js:290
+#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να παρακολουθούν ερωτήσεις"
-#: skins/common/media/js/post.js:291
+#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να συνεισφέρουν σε ερωτήσεις"
-#: skins/common/media/js/post.js:292
+#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να ψηφίσουν"
-#: skins/common/media/js/post.js:294
+#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
msgstr "παρακαλώ επιβεβαιώστε επιθετικότητα"
-#: skins/common/media/js/post.js:295
+#: media/js/post.js:559
+msgid "please confirm removal of offensive flag"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να σημειώσουν επιθετικά άρθρα"
-#: skins/common/media/js/post.js:296
+#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
msgstr "επιβεβαίωση διαγραφής"
-#: skins/common/media/js/post.js:297
+#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να διαγράψουν/επαναφέρουν"
-#: skins/common/media/js/post.js:298
+#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
msgstr "επαναφορά ταχυδρομείου"
-#: skins/common/media/js/post.js:299
+#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
msgstr "διαγραφή ταχυδρομείου"
-#: skins/common/media/js/post.js:539 skins/old/media/js/post.js:535
+#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
msgstr "Παρακολούθηση"
-#: skins/common/media/js/post.js:548 skins/common/media/js/post.js.c:557
-#: skins/old/media/js/post.js:544 skins/old/media/js/post.js.c:553
+#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] "%s οπαδός"
msgstr[1] "%s οπαδοί"
-#: skins/common/media/js/post.js:553 skins/old/media/js/post.js:549
+#: media/js/post.js:845
msgid "FollowingUnfollow"
msgstr "ΠαρακολούθησηΜη παρακολούθηση"
-#: skins/common/media/js/post.js:615
+#: media/js/post.js:901
+msgid "remove flag"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+msgid "flag offensive"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
msgstr "επαναφορά"
-#: skins/common/media/js/post.js:620
+#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
-#: skins/common/media/js/post.js:957
+#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
+msgid "sorry, something is not right here"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
msgstr "προσθήκη σχολίου"
-#: skins/common/media/js/post.js:960
+#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
msgstr "αποθήκευση σχολίου"
-#: skins/common/media/js/post.js:990
+#: media/js/post.js:1711
+#, c-format
+msgid "enter at least %s characters"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:1713
#, c-format
-msgid "enter %s more characters"
-msgstr "εισαγωγή %s περισσότερων χαρακτήρων"
+msgid "enter at least %s more characters"
+msgstr ""
-#: skins/common/media/js/post.js:995
+#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
msgstr "απομένουν %s χαρακτήρες"
-#: skins/common/media/js/post.js:1066
-msgid "cancel"
-msgstr "ακύρωση"
+#: media/js/post.js:1823
+msgid "minor edit (don't send alerts)"
+msgstr ""
-#: skins/common/media/js/post.js:1109
-msgid "confirm abandon comment"
-msgstr "επιβεβαίωση σχολίου εγκατάλειψης"
+#: media/js/post.js:1855
+msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
+msgid "just now"
+msgstr ""
-#: skins/common/media/js/post.js:1183
+#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
msgstr "διαγραφή αυτού του σχολίου"
-#: skins/common/media/js/post.js:1387
+#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
msgstr "επιβεβαίωση διαγραφής σχολίου"
-#: skins/common/media/js/post.js:1628 skins/old/media/js/post.js:1621
+#: media/js/post.js:2409
+msgid "please sign in or register to post comments"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
msgstr "παρακαλώ εισάγετε τίτλο ερώτησης (>10 χαρακτήρες)"
-#: skins/common/media/js/tag_selector.js:15
-#: skins/old/media/js/tag_selector.js:15
+#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
+msgid "Sorry, you have only read access"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3075 media/js/post.js.c:3869 media/js/post.js.c:4058
+msgid "save"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3199
+msgid "Enter the logo url or upload an image"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3225
+msgid "Do you really want to remove the image?"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3341
+msgid "change logo"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3342
+msgid "add logo"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3444
+#, c-format
+msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3453
+#, c-format
+msgid "a maximum of %s tag is allowed"
+msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/post.js:3799
+msgid "Delete category?"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
+msgid "edit"
+msgstr "επεξεργασία"
+
+#: media/js/post.js:3975
+msgid "category name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4011
+msgid "already exists at the current level!"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4047
+msgid "add category"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4594
+msgid "save tags"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4710
+msgid "Group name:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4736
+msgid "Shared with the following users:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4742
+msgid "Shared with the following groups:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"\" matches:"
msgstr "Η ετικέτα \"\" ταιριάζει:"
-#: skins/common/media/js/tag_selector.js:84
-#: skins/old/media/js/tag_selector.js:84
+#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
msgstr "και %s περισσότερες, που δεν εμφανίζονται..."
-#: skins/common/media/js/user.js:14
+#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα στοιχείο"
-#: skins/common/media/js/user.js:58
+#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
msgstr[0] "Διαγραφή αυτής της ανακοίνωσης;"
msgstr[1] "Διαγραφή αυτών των ανακοινώσεων"
-#: skins/common/media/js/user.js:125 skins/old/media/js/user.js:129
-msgid "Please signin to follow %(username)s"
+#: media/js/user.js:66
+msgid "Close this entry?"
+msgid_plural "Close these entries?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/user.js:74
+msgid "Remove all flags and approve this entry?"
+msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/user.js:223
+msgid "Post deleted"
msgstr ""
-"Παρακαλώ συνδεθείτε για παρακολούθηση του %"
-"(username)s"
-#: skins/common/media/js/user.js:157 skins/old/media/js/user.js:161
+#: media/js/user.js:225
+msgid "Post approved"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:246
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:255
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:270
+msgid "add new reject reason"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:375
+msgid "Looks there are some things to fix:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:443
+msgid "Please provide description."
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:446
+msgid "Please provide details."
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:560
+msgid "A reason must be selected to delete one."
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:659
+msgid "A reason must be selected to reject post."
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:708
+msgid "Please signin to follow %(username)s"
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για παρακολούθηση του %(username)s"
+
+#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
msgstr "μη παρακολούθηση %s"
-#: skins/common/media/js/user.js:160 skins/old/media/js/user.js:164
+#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
msgstr "παρακολούθηση %s"
-#: skins/common/media/js/user.js:166 skins/old/media/js/user.js:170
+#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
msgstr "παρακολούθηση %s"
-#: skins/common/media/js/utils.js:43
+#: media/js/user.js:883
+msgid "add group"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:963
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:99
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
msgstr "κλικ για κλείσιμο"
-#: skins/common/media/js/utils.js:214
+#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
msgstr "κλικ για επεξεργασία αυτού του σχολίου"
-#: skins/common/media/js/utils.js:215
-msgid "edit"
-msgstr "επεξεργασία"
+#: media/js/utils.js:905
+msgid "convert to answer"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:958
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1219
+#, c-format
+msgid "Uploaded file: %s"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1234
+msgid "Choose a different image"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1236
+msgid "Choose a different file"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1250
+msgid "Oops, looks like we had an error. Sorry."
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1311
+msgid "Choose an image to insert"
+msgstr ""
-#: skins/common/media/js/utils.js:369
+#: media/js/utils.js:1313
+msgid "Choose a file to insert"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1326
+msgid "Allowed file types are:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1332
+#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:35
+msgid "Or paste file url here"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1406
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1478
+msgid "saved"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1602
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1604
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2038
+msgid "group name"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2046
+msgid "add new group"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2138
+msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
msgstr "δείτε ερωτήσεις με ετικέτα '%s'"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:30
+#: media/js/utils.js:3358
+msgid "ago"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3359
+msgid "from now"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3361
+msgid "about a minute"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3362
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3363
+msgid "about an hour"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3364
+#, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3365 media/js/utils.js.c:3493
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3366
+#, c-format
+msgid "%d days"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3367
+msgid "about a month"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3368
+#, c-format
+msgid "%d months"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3369
+msgid "about a year"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3370
+#, c-format
+msgid "%d years"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3468
+msgid "Jan"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3469
+msgid "Feb"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3470
+msgid "Mar"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3471
+msgid "Apr"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3472
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3473
+msgid "Jun"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3474
+msgid "Jul"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3475
+msgid "Aug"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3476
+msgid "Sep"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3477
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3478
+msgid "Nov"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3479
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3491
+msgid "2 days ago"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:3498
+#, c-format
+msgid "%s hour ago"
+msgid_plural "%s hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/utils.js:3508
+#, c-format
+msgid "%s min ago"
+msgid_plural "%s mins ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71
+msgid "Insert a file"
+msgstr ""
+
+#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+msgid "Insert image"
+msgstr ""
+
+#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
msgstr "έντονα"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:31
+#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
msgstr "πλάγια"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:32
+#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
msgstr "σύνδεσμος"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:33
+#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
msgstr "Παράθεση"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:34
+#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
msgstr "προμορφοποιημένο κείμενο"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:35
+#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
msgstr "εικόνα"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:36
+#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
msgstr "προσκόλληση"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:37
+#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
msgstr "αριθμημένη λίστα"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:38
+#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
msgstr "λίστα με κουκκίδες"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:39
+#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
msgstr "κεφαλίδα"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:40
+#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
msgstr "οριζόντια γραμμή"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:41
+#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
msgstr "αναίρεση"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:42 skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1116
+#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
msgstr "επανάληψη"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:53
+#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
msgstr "εισαγωγή url εικόνας"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:54
+#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
msgstr "εισαγωγή url"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:55
+#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
msgstr "ανέβασμα επισύναψης αρχείου"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1778
+#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
msgstr "περιγραφή εικόνας"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1781
+#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
msgstr "όνομα αρχείου"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1785
+#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
msgstr "κείμενο συνδέσμου"
+
+#~ msgid "post a comment"
+#~ msgstr "save comment"
+
+#~ msgid "%s content minchars"
+#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+
+#~ msgid "%s title minchars"
+#~ msgstr "please enter at least %s characters"
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index 86185ce5..db1375a0 100644
Binary files a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index c940c11f..c69723e9 100644
--- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,26 +1,25 @@
-# Spanish translation for CNPROG package.
-# Copyright (C) 2009 Gang Chen
+# English translation for CNPROG package.
+# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-# Adolfo Fitoria, Bruno Sarlo, Francisco Espinosa 2009.
+#
+# Translators:
+# Adolfo Fitoria , 2013
+# Gustavo Gómez , 2013
# Gustavo Gómez , 2013
# Victor Trujillo <>, 2012
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Askbot\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:42+0000\n"
-"Last-Translator: Luis \n"
-"Language-Team: Hasked Team \n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-08 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Fitoria \n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360712547.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
@@ -47,22 +46,22 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "El campo País es obligatorio"
#: forms.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "el título debe contener más de %d carácter"
-msgstr[1] "el título debe contener más de %d caracteres"
+msgstr[0] "debe de ser > %d palabra"
+msgstr[1] "debe de ser > %d palabras"
#: forms.py:199
#, python-format
msgid "must be < %d word"
msgid_plural "must be < %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "debe de ser < %d palabra"
+msgstr[1] "debe de ser < %d palabras"
#: forms.py:220
msgid "minor edit (don't send alerts)"
-msgstr ""
+msgstr "edición menor (no enviará alertas)"
#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
@@ -70,16 +69,15 @@ msgid "title"
msgstr "título"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr "Formula tu pregunta"
+msgstr "Por favor introduzca su pregunta"
#: forms.py:260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] "el título debe contener más de %d carácter"
-msgstr[1] "el título debe contener más de %d caracteres"
+msgstr[0] "debe de ser > %d carácter"
+msgstr[1] "debe de ser > %d caracteres"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -104,9 +102,9 @@ msgstr[1] "las etiquetas deben contener menos de %(max_chars)d caracteres"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
-"them."
-msgstr ""
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
+msgstr "Nos quedamos cortos de espacio para guardar etiquetas. Favor hazlas mas cortas o elimina alguna de ellas."
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
@@ -121,12 +119,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] ""
-"Las etiquetas son palabras clave cortas, sin espacios. Se pueden usar hasta "
-"%(max_tags)d etiquetas."
-msgstr[1] ""
-"Las etiquetas son palabras clave cortas, sin espacios. Se pueden usar hasta "
-"%(max_tags)d etiquetas."
+msgstr[0] "Las etiquetas son palabras clave cortas, sin espacios. Se pueden usar hasta %(max_tags)d etiquetas."
+msgstr[1] "Las etiquetas son palabras clave cortas, sin espacios. Se pueden usar hasta %(max_tags)d etiquetas."
#: forms.py:439
#, python-format
@@ -142,17 +136,13 @@ msgstr "Se requieren al menos una de las siguientes etiquetas: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr ""
-"wiki comunitaria (no se premia karma y cualquiera puede editar la "
-"publicación wiki)"
+msgstr "wiki comunitaria (no se premia karma y cualquiera puede editar la publicación wiki)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
-"si marcas la opción Wiki comunitaria, la pregunta y respuesta no generan "
-"puntos y el nombre del autor no se muestra"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
+" points and name of author will not be shown"
+msgstr "si marcas la opción Wiki comunitaria, la pregunta y respuesta no generan puntos y el nombre del autor no se muestra"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -162,9 +152,7 @@ msgstr "resumen de actualización:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
-"introduce un breve resumen de tu revisión (p. ej.: ortografía corregida, "
-"gramática, estilo mejorado; este campo es opcional)"
+msgstr "introduce un breve resumen de tu revisión (p. ej.: ortografía corregida, gramática, estilo mejorado; este campo es opcional)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -255,30 +243,27 @@ msgstr "Marca el campo «No deseo proporcionar mi correo electrónico»."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
-msgstr ""
+msgstr "mantener privado dentro de tus grupos"
#: forms.py:830
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "nombr de usuario"
+msgstr "Inicio de sesión"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre en cual publicar por otra persona. Puede crear cuentas nuevas."
#: forms.py:839
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
+msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: forms.py:889
-#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "nombre de usuario es requerido"
+msgstr "Nombre de usuario es requerido con el correo"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico requerido si nombre de usuario es agregado"
#: forms.py:914 forms.py:957
msgid "ask anonymously"
@@ -286,21 +271,19 @@ msgstr "preguntar anónimamente"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr ""
-"Selecciona aquí si no quieres revelar tu nombre al realizar esta pregunta"
+msgstr "Selecciona aquí si no quieres revelar tu nombre al realizar esta pregunta"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
+"title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr ""
-"Has realizado esta pregunta anónimamente, si decides revelar tu identidad, "
-"marca esta casilla."
+msgstr "Has realizado esta pregunta anónimamente, si decides revelar tu identidad, marca esta casilla."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -310,19 +293,14 @@ msgstr "revelar identidad"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr ""
-"Lo sentimos, solo el autor de la pregunta puede revelar su identidad, "
-"desmarca la casilla"
+msgstr "Lo sentimos, solo el autor de la pregunta puede revelar su identidad, desmarca la casilla"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr ""
-"Lo sentimos, aparéntemente las reglas han cambiad, ya no es posible hacer "
-"preguntas de forma anónima. Por favor marca la casilla \"revelar identidad\" "
-"o vuelve a cargar esta página e intenta editar la pregunta nuevamente."
+msgstr "Lo sentimos, aparéntemente las reglas han cambiad, ya no es posible hacer preguntas de forma anónima. Por favor marca la casilla \"revelar identidad\" o vuelve a cargar esta página e intenta editar la pregunta nuevamente."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -342,7 +320,7 @@ msgstr "Mostrar país"
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar opciones de etiqueta"
#: forms.py:1406
msgid "Date of birth"
@@ -397,40 +375,37 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "¡bien, probemos!"
#: forms.py:1625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "no quiero recibir correo electrónico comunitario, gracias"
+msgstr "no quiero recibir correo de %(sitename)s, gracias"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "título"
+msgstr "Titulo"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "suscripción por email"
+msgstr "Descripción"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
#: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3
#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas:"
#: tasks.py:98
-#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "editar cualquier respuesta"
+msgstr "Una edición para mi respuesta"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
-msgstr ""
+msgstr "Para agregar a tu publicación EDITA SOBRE ESTA LÍNEA"
#: tasks.py:119
#, python-format
msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
-msgstr ""
+msgstr "Tu publicación en %(site_name)s fue publicada"
#: urls.py:44
msgid "questions"
@@ -450,7 +425,7 @@ msgstr "usuarios/"
#: urls.py:71
msgid "by-group/"
-msgstr ""
+msgstr "por-grupo/"
#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
msgid "edit/"
@@ -462,11 +437,11 @@ msgstr "suscripciones/"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar_idiomas/"
#: urls.py:105
msgid "groups/"
-msgstr ""
+msgstr "grupos/"
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
@@ -530,29 +505,24 @@ msgid "answer/"
msgstr "responder/"
#: urls.py:314
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "suscripciones/"
+msgstr "etiquetas/subscripciones/"
#: urls.py:319
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "suscripciones/"
+msgstr "etiquetas/subscripciones/borrar/"
#: urls.py:324
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "suscripciones/"
+msgstr "etiquetas/subscripciones/crear/"
#: urls.py:329
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "suscripciones/"
+msgstr "etiquetas/subscripciones/editar/"
#: urls.py:334
-#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "ver las etiquetas"
+msgstr "etiquetas-sugeridas/"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -568,13 +538,12 @@ msgid "widgets/"
msgstr "widgets/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
-#, fuzzy
msgid "complete/"
-msgstr "comentarios/"
+msgstr "completar/"
#: urls.py:515
msgid "create/"
-msgstr ""
+msgstr "crear/"
#: urls.py:525
msgid "delete/"
@@ -598,35 +567,32 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Permitir entrada al foro solo a usuarios registrados"
#: conf/access_control.py:22
-#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "este campo es requerido"
+msgstr "nada - no requerido"
#: conf/access_control.py:23
-#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "Ajustes de control de acceso"
+msgstr "acceso al contenido"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir email válido para"
#: conf/access_control.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "tu dirección de email"
+msgstr "Direcciones de correo permitidas"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
-msgstr ""
+msgstr "Favor usa un espacio para separar entradas"
#: conf/access_control.py:54
msgid "Allowed email domain names"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de dominio para email permitidos"
#: conf/access_control.py:55
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr ""
+msgstr "Favor use espacio para separar entradas, no use el símbolo @"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
@@ -634,15 +600,11 @@ msgstr "Ajustes de trofeos"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr ""
-"Disciplinado: Tiene el mínimo de votos de aprobación para eliminar esta "
-"publicación"
+msgstr "Disciplinado: Tiene el mínimo de votos de aprobación para eliminar esta publicación"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr ""
-"Presión social: Tiene el mínimo de votos en contra para eliminar esta "
-"publicación"
+msgstr "Presión social: Tiene el mínimo de votos en contra para eliminar esta publicación"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
@@ -650,18 +612,15 @@ msgstr "Profesor: mínimo de votos de aprobación por la respuesta dada"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
-"Buena respuesta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
+msgstr "Buena respuesta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
-"Muy buena respuesta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
+msgstr "Muy buena respuesta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
-"Excelente respuesta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
+msgstr "Excelente respuesta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
@@ -669,13 +628,11 @@ msgstr "Buena pregunta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la pregunta
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
-"Muy buena pregunta: tiene el mínimo de votos de aporbación por la pregunta"
+msgstr "Muy buena pregunta: tiene el mínimo de votos de aporbación por la pregunta"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
-"Excelente pregunta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la pregunta"
+msgstr "Excelente pregunta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la pregunta"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
@@ -749,19 +706,15 @@ msgstr "Prefijo para el campo de correo electrónico"
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
-"Este parámetro toma su valor predeterminado de la configuración de django "
-"EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Un valor introducido aquí invalidará al predeterminado."
+msgstr "Este parámetro toma su valor predeterminado de la configuración de django EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Un valor introducido aquí invalidará al predeterminado."
#: conf/email.py:44
-#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr "tu dirección de email"
+msgstr ""
#: conf/email.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Configuración de correo y alertas"
+msgstr "Habilitar alertas de correo"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -773,55 +726,50 @@ msgstr "Frecuencia de notificación predeterminada para todas las preguntas"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr ""
-"Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones por correo "
-"electrónico para todas las preguntas."
+msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones por correo electrónico para todas las preguntas."
#: conf/email.py:86
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "ver preguntas etiquetadas"
+msgstr "Frecuencia de notificación por defecto para las preguntas realizadas por el usuario"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para las preguntas realizadas por el usuario."
#: conf/email.py:100
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
-"eliminar cualquier pregunta y respuesta, y agregar otras tareas de moderación"
+msgstr "Frecuencia de notificación por defecto para las respuestas realizadas por el usuario"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para las preguntas realizadas por el usuario."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually "
-"selected by the user"
-msgstr ""
+"Default notification frequency questions individually"
+" selected by the user"
+msgstr "Frecuencia por defecto de las notificaciones seleccionadas por el usuario"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones para las preguntas seleccionadas por el usuario"
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia por defecto de las notificaciones de las menciones y los comentarios"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para las menciones y comentarios"
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
@@ -832,20 +780,17 @@ msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: para utilizar este ajuste, es necesario ejecutar el comando de gestión \"send_unanswered_questions_reminders\" (por ejemplo, via cron job con la frecuencia correcta)"
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
-"Días antes de empezar a enviar recordatorios sobre preguntas sin responder"
+msgstr "Días antes de empezar a enviar recordatorios sobre preguntas sin responder"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr ""
-"Con qué frecuencia enviar recordatorios de preguntas sin resolver (en días "
-"entre cada recordatorio enviado)."
+msgstr "Con qué frecuencia enviar recordatorios de preguntas sin resolver (en días entre cada recordatorio enviado)."
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
@@ -858,22 +803,19 @@ msgstr "Enviar recordatorios periódicos para aceptar la mejor respuesta"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
-"an appropriate frequency) "
-msgstr ""
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
+" an appropriate frequency) "
+msgstr "NOTA: para utilizar esta característica es necesario ejecutar el comando \"send_accept_answer_reminders\" (por ejemplo via cron job con su correspondiente frecuencia) "
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr ""
-"Días antes de comenzar a enviar recordatorios para aceptar una respuesta"
+msgstr "Días antes de comenzar a enviar recordatorios para aceptar una respuesta"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr ""
-"Con qué frecuencia enviar recordatorios para aceptar respuestas (en días "
-"entre cada recordatorio enviado)."
+msgstr "Con qué frecuencia enviar recordatorios para aceptar respuestas (en días entre cada recordatorio enviado)."
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
@@ -886,9 +828,7 @@ msgstr "Es requerida una verificación via email antes de poder publicar"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr ""
-"Se ha comenzado el proceso de verificación con una llave enviada a su correo "
-"electrónico"
+msgstr "Se ha comenzado el proceso de verificación con una llave enviada a su correo electrónico"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
@@ -896,9 +836,7 @@ msgstr "Correo electrónico falso para usuario anónimo"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr ""
-"Use esta configuración para controlar gravatar para un usuario sin correo "
-"electrónico"
+msgstr "Use esta configuración para controlar gravatar para un usuario sin correo electrónico"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
@@ -906,11 +844,9 @@ msgstr "Permitir publicar preguntas por correo electrónico"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
-"py file"
-msgstr ""
-"Antes de activar esta opción, rellene las configuraciones de IMAP en el "
-"archivo settings.py"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
+"settings.py file"
+msgstr "Antes de activar esta opción, rellene las configuraciones de IMAP en el archivo settings.py"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
@@ -920,32 +856,29 @@ msgstr "Reemplazar espacio con guion en etiquetas enviadas por correo-e"
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr ""
-"Esta configuración aplica a las etiquetas escritas en la línea de asunto de "
-"preguntas realizadas mediante correo electrónico"
+msgstr "Esta configuración aplica a las etiquetas escritas en la línea de asunto de preguntas realizadas mediante correo electrónico"
#: conf/email.py:288
-#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Permitir publicar preguntas por correo electrónico"
+msgstr "Permitir publicar respuestas y comentarios por correo electrónico"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
-msgstr ""
+msgstr "Para habilitar esta funcionalidad asegúrate que lamson esté corriendo"
#: conf/email.py:302
msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones por email: cuando notificar al autor sobre la publicación"
#: conf/email.py:327
msgid "Reply by email hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host para responder por email"
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
-"instead of answers"
-msgstr ""
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
+" instead of answers"
+msgstr "Respuestas por correo con menos palabras qeu este número serán publicadas como comentarios envez de respuestas"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
@@ -958,11 +891,9 @@ msgstr "Clave de verificación de sitio de Google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
-msgstr ""
-"Esta clave ayuda a Google a indizar su sitio, obténgala en el sitio de herramientas para webmasters de Google"
+"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
+msgstr "Esta clave ayuda a Google a indizar su sitio, obténgala en el sitio de herramientas para webmasters de Google"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
@@ -973,9 +904,7 @@ msgstr "Clave de Google Analytics"
msgid ""
"Obtain is at Google Analytics site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
-"Obténgala en el sitio de Google Analytics, si quiere "
-"usar Google Analytics para monitorear su sitio"
+msgstr "Obténgala en el sitio de Google Analytics, si quiere usar Google Analytics para monitorear su sitio"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
@@ -993,12 +922,9 @@ msgstr "Clave privada de Recaptcha"
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
-"a>"
-msgstr ""
-"Recaptcha es una herramienta que ayuda a distinguir personas reales de "
-"robots molestos. Obtenga esto y una clave pública en el "
-"%(url)s"
+"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
+msgstr "Recaptcha es una herramienta que ayuda a distinguir personas reales de robots molestos. Obtenga esto y una clave pública en el %(url)s"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -1008,12 +934,9 @@ msgstr "Clave pública de API de Facebook"
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
-msgstr ""
-"La clave API de Facebook y el secreto de Facebook permite el uso de Facebook "
-"Connect para iniciar sesión en su sitio. Obtenga estas claves creando una aplicación en Facebook"
+"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
+msgstr "La clave API de Facebook y el secreto de Facebook permite el uso de Facebook Connect para iniciar sesión en su sitio. Obtenga estas claves creando una aplicación en Facebook"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -1026,11 +949,9 @@ msgstr "Clave de consumidor de Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at twitter applications site"
-"a>"
-msgstr ""
-"Registre su foro en el sitio de aplicaciones de Twitter"
-"a>"
+"Please register your forum at twitter applications "
+"site"
+msgstr "Registre su foro en el sitio de aplicaciones de Twitter"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
@@ -1043,10 +964,9 @@ msgstr "Clave de consumidor de LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at LinkedIn developer site"
-msgstr ""
-"Registre su foro en el sitio para el desarrollador de "
-"LinkedIn"
+"Please register your forum at LinkedIn developer "
+"site"
+msgstr "Registre su foro en el sitio para el desarrollador de LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
@@ -1061,18 +981,15 @@ msgstr "Clave de consumidor de identi.ca"
msgid ""
"Please register your forum at Identi.ca applications "
"site"
-msgstr ""
-"Registre su foro en el sitio de aplicaciones de Identi."
-"ca"
+msgstr "Registre su foro en el sitio de aplicaciones de Identi.ca"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "Secreto de consumidor de identi.ca"
#: conf/flatpages.py:11
-#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr "Páginas estáticas - acerca de, política de privacidad, etc."
+msgstr "Mensajes y páginas - sobre nosotros, política de privacidad, etc."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -1082,9 +999,7 @@ msgstr "Texto para la página de descripción del foro (formato html)"
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Guarde, y luego use el validador de "
-"HTML en la página \"acerca de\" para verificar su entrada."
+msgstr "Guarde, y luego use el validador de HTML en la página \"acerca de\" para verificar su entrada."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
@@ -1094,73 +1009,62 @@ msgstr "Texto de la página de P+F del foro de PyR (formato html)"
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Guarde, y luego use el validador de "
-"HTML en la página «faq» para comprobar su entrada."
+msgstr "Guarde, y luego use el validador de HTML en la página «faq» para comprobar su entrada."
#: conf/flatpages.py:45
-#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
+msgstr "Instrucciones sobre como hacer preguntas"
#: conf/flatpages.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then use HTML "
"validator on the \"ask\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Guarde, y luego use el validador de "
-"HTML en la página «faq» para comprobar su entrada."
+msgstr "HTML es permitido. Guarda, luego usa el validador de HTML en la página \"preguntar\" para revisar tu entrada."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr ""
-"Texto para la página de politicas de privacidad del foro (formato html)"
+msgstr "Texto para la página de politicas de privacidad del foro (formato html)"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Guarde, y luego use el validador de "
-"HTML en la página «privacy» para comprobar su entrada."
+msgstr "Guarde, y luego use el validador de HTML en la página «privacy» para comprobar su entrada."
#: conf/flatpages.py:75
-#, fuzzy
msgid "Do not edit this field manually!!!"
-msgstr "No puedes dejar este espacio en blanco"
+msgstr "No edite este campo manualmente!!!"
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de datos y reglas de diseño"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
-msgstr ""
+msgstr "Editor para las publicaciones"
#: conf/forum_data_rules.py:42
-#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "eliminar este comentario"
+msgstr "Editor para los comentarios"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar botón grande de Preguntar"
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
-"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
-msgstr ""
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
+" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+msgstr "Deshabilitar este botón reducirá el número de nuevas preguntas. Si este botón está deshabilitado, el botón preguntar del menú de búsqueda aún estará activo."
#: conf/forum_data_rules.py:66
msgid "Enable embedding videos. "
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar incrustar videos"
#: conf/forum_data_rules.py:68
#, python-format
msgid "Note: please read read this first."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: favor leer esto primero"
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
@@ -1172,9 +1076,9 @@ msgstr "Permitir realizar preguntas anónimamente"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
-"not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
+" not revealed until they change their mind"
+msgstr "Los usuarios no acumulan reputación por hacer preguntas anónimas y su identidad no será revelada hasta que cambien de opinión"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
@@ -1186,12 +1090,11 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Marca la casilla para permitir a los usuarios enviar preguntas o respuestas antes de hacer login. Activar esto puede precisar ajustes en el sistema de login de usuarios para comprobar los post pendientes cada vez que el usuario hace login. Askbot soporta por defecto esta característica."
#: conf/forum_data_rules.py:118
-#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr "Cerrar preguntas realizadas por otros"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1207,8 +1110,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
-"- please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
+" - please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
@@ -1219,60 +1122,51 @@ msgstr "Permitir intercambiar respuesta con pregunta"
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Este ajuste te ayudará a importar datos de otros foros como zendesk, cuando falle la importación automática de datos y no detecte la pregunta original correctamente."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
+msgstr "Tamaño minimo del titulo (numero de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
+msgstr "Tamaño minimo de la pregunta (numero de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
+msgstr "Tamaño minimo de la respuesta (numero de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
-#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "Preguntas sin responder"
+msgstr "Limitar a una respuesta por pregunta por usuario"
#: conf/forum_data_rules.py:223
-#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr "Ganancia por aceptar la mejor respuesta"
+msgstr "Habilitar aceptar mejor respuesta"
#: conf/forum_data_rules.py:231
-#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "las etiquetas son obligatorias"
+msgstr "Son obligatorias las etiquetas?"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol de categoría"
#: conf/forum_data_rules.py:238
-#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "sitio web del usuario"
+msgstr "Inicio de Sesión"
#: conf/forum_data_rules.py:245
-#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "Fuente de etiquetas"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1282,7 +1176,7 @@ msgstr "Etiquetas obligatorias"
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
+msgstr "Al menos una de estas etiquetas será requerida por cada nueva pregunta o editada. Una etiqueta obligatoria podria ser el asterisco, si las etiquetas comodín están activadas."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
@@ -1293,7 +1187,7 @@ msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: python manage.py fix_question_tags
to "
"globally rename the tags"
-msgstr ""
+msgstr "Atención: después de marcar esto, por favor haz un backup de tu base de datos y ejecuta el siguiente comando: python manage.py fix_question_tags
para renombrar todas las tags globalmente"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
@@ -1301,8 +1195,9 @@ msgstr "Formato de la lista de etiquetas"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
+msgstr "Selecciona el formato para mostrar las etiquetas, como un listado simple, o como una nube de etiquetas"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
@@ -1312,33 +1207,33 @@ msgstr "Usar etiquetas de comodín"
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
+msgstr "Las etiquetas comodín pueden ser utilizadas para seguir o ignorar muchas etiquetas de una vez, una etiqueta comodín válida tiene un asterisco al final de la misma"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Usar conjunto separado para etiquetas subscritas"
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
-"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
-msgstr ""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+msgstr "Si se habilita, los usuarios tendrán un tercer grupo de selección de etiquetas - \"suscritas\" (por email) además de \"interesante\" e \"Ignorada\""
#: conf/forum_data_rules.py:325
msgid "Always, for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre, para todos los usuarios"
#: conf/forum_data_rules.py:326
msgid "Never, for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca, para todos los usuarios"
#: conf/forum_data_rules.py:327
msgid "Let users decide"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar que los usuarios decidan"
#: conf/forum_data_rules.py:335
msgid "Publicly show user tag selections"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar selecciones de etiquetas públicamente"
#: conf/forum_data_rules.py:344
msgid "Enable separate tag search box on main page"
@@ -1346,8 +1241,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr ""
-"Cantidad máxima por defecto, de comentarios a mostrarse para cada entrada"
+msgstr "Cantidad máxima por defecto, de comentarios a mostrarse para cada entrada"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
@@ -1386,18 +1280,18 @@ msgstr "Tamaño minimo para terminos de búsqueda Ajax "
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr ""
+msgstr "Debe coincidir con el ajuste correspondiente de la base de datos"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr ""
+msgstr "No fijar el texto en el campo de búsqueda"
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
+msgstr "Marcar para desactivar la fijación de texto en el campo de búsqueda. Esto puede servir de ayuda si quieres mover la barra de búsqueda lejos de la posición por defecto o no te gusta el comportamiento del texto fijo en la caja de búsqueda."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1412,9 +1306,8 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "¿Qué debería significar «pregunta sin responder»?"
#: conf/group_settings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Editar pregunta"
+msgstr "Configuración de grupos"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1422,26 +1315,23 @@ msgstr ""
#: conf/group_settings.py:41
msgid "everyone"
-msgstr ""
+msgstr "todos"
#: conf/group_settings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "nombr de usuario"
+msgstr "Nombre de grupo global"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los usuarios pertenecen a este grupo automáticamente"
#: conf/group_settings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "tu dirección de email"
+msgstr "Habilitar dirección de correo de grupo"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid ""
-"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
-msgstr ""
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgstr "Si está seleccionada, los usuarios pueden publicar a los grupos con el email \"nombre-grupo@domain.com\""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
msgid "Karma & Badge visibility"
@@ -1449,7 +1339,7 @@ msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:27
msgid "Visibility of karma"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad de reputacion"
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:30
msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners"
@@ -1457,26 +1347,23 @@ msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:44
msgid "Visibility of badges"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad de las medallas"
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:47
msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Las Medallas pueden ser mostradas públicamente o completamente ocultadas"
#: conf/ldap.py:9
msgid "LDAP login configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de inicio de sesión con LDAP"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
msgstr "Usar autenticación LDAP para la contraseña de inicio de sesión"
#: conf/ldap.py:26
-#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr ""
-"Aceptar automáticamente las contribuciones de los usuarios para las "
-"actualizaciones de correo electrónico"
+msgstr "Crear cuentas de usuario automáticamente cuando sea posible"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
@@ -1487,29 +1374,29 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:37
msgid "Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "Versión 3"
#: conf/ldap.py:38
msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Versión 2 (insegura y descartada)"
#: conf/ldap.py:47
msgid "LDAP protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de protocolo LDAP"
#: conf/ldap.py:49
msgid ""
"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Nótese que la versión 2 del protocolo no es segura, no usar en una red desprotegida"
#: conf/ldap.py:59
msgid "LDAP URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de LDAP"
#: conf/ldap.py:68
msgid "LDAP encoding"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP encoding"
#: conf/ldap.py:71
msgid ""
@@ -1523,32 +1410,31 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
-"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
-"address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
msgid "User search filter template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de búsqueda por usuario"
#: conf/ldap.py:99
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
-"be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
-#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr "Nombre de usuario"
+msgstr "Inicio de Sesión"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
-"\"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1563,11 +1449,11 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:139
msgid "First name, Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre, Apellido"
#: conf/ldap.py:140
msgid "Last name, First name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellido, Nombre"
#: conf/ldap.py:147
msgid "\"Common Name\" field format"
@@ -1579,35 +1465,31 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:158
msgid "Given (First) name"
-msgstr ""
+msgstr "Primer Nombre"
#: conf/ldap.py:160 conf/ldap.py:170
msgid "This field can be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Este campo puede ser dejado en blanco"
#: conf/ldap.py:168
msgid "Surname (last) name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellido"
#: conf/ldap.py:178
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr "Nombre del proveedor del servicio LDAP"
+msgstr "Nombre de campo EMAIL en servidor LDAP"
#: conf/ldap.py:180
-#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr "este campo es requerido"
+msgstr "Este campo es requerido"
#: conf/leading_sidebar.py:12
-#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Barra lateral de página principal"
+msgstr "Columna lateral de la izquierda"
#: conf/leading_sidebar.py:20
-#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Barra lateral del perfil de usuario"
+msgstr "Activar columna lateral de la izquierda"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1618,14 +1500,11 @@ msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Utiliza este area para introducir contenido en la columna de la izquierda en "
-"formato HTML. Cuando utilices esta opcion, asegurate de validar tu codigo "
-"HTML para que funcione en todos los navegadores."
+msgstr "Utiliza este area para introducir contenido en la columna de la izquierda en formato HTML. Cuando utilices esta opcion, asegurate de validar tu codigo HTML para que funcione en todos los navegadores."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia de Contenido"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
@@ -1641,7 +1520,7 @@ msgstr "Nombre completo de la licencia"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0"
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
@@ -1653,8 +1532,7 @@ msgstr "Página de la licencia"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr ""
-"URL de la página oficial con todas las cláusulas legales de la licencia"
+msgstr "URL de la página oficial con todas las cláusulas legales de la licencia"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
@@ -1666,49 +1544,45 @@ msgstr "Imagen del logo de licencia"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del login del proveedor"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr ""
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr "Mostrar botones de login alternativos en la página de registro"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar siempre el formulario de login local y esconder el botón de Askbot"
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr ""
+msgstr "Activar para permitir hacer login con un sitio wordpress en hosting propio"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr ""
+msgstr "para activar esta característica debes rellenar la configuración de wordpress xml-rpc de abajo"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Introducir la url de xml-rpc de wordpress, normalmente http://misitio.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr ""
-"Para activar, vaya a Configuración ▸ Escritura ▸ Publicación remota y marque "
-"la casilla para XML-RPC"
+msgstr "Para activar, vaya a Configuración ▸ Escritura ▸ Publicación remota y marque la casilla para XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
msgstr "Cargue su icono"
#: conf/login_providers.py:93
-#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr "contraseña"
+msgstr "contraseña local"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1720,23 +1594,23 @@ msgstr "Activar inicio de sesión de %(provider)s"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: para activar el login de %(provider)s necesitas configurar algunos parámetros adicionales en la sección \"Llaves externas\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Código de los posts"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Activar marcas de código"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
+msgstr "Si está marcado, los guiones bajos no llevarán letra itálica o negrita, aunque podrán seguir marcándose con asteriscos. Nota: el \"Soporte MathJax\" activa esta característica automáticamente, porque los guiones bajos son muy usados por LaTeX."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
@@ -1747,20 +1621,18 @@ msgstr "Compatibilidad con Mathjax (renderizado de LaTeX)"
msgid ""
"If you enable this feature, mathjax must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
-"Si activa esta característica, debe instalar mathjax "
-"en su servidor, en su propio directorio."
+msgstr "Si activa esta característica, debe instalar mathjax en su servidor, en su propio directorio."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección URL base para activar Mathjax"
#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - MathJax is not included with askbot - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota - MathJax no está incluido con askbot - debes activarlo tu mismo, preferiblemente en un dominio independiente y introduciendo una URL que apunte a la carpeta \"mathjax\" (por ejemplo: http://misitio.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
@@ -1768,9 +1640,9 @@ msgstr "Activar enlaces automáticos con patrones específicos"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
+msgstr "Si activas esta característica, la aplicación podrá detectar cadenas y autoenlazar a URLs"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
@@ -1783,21 +1655,21 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce expresiones regulares validas para encontrar cadenas, una por linea. Por ejemplo, para detectar un error en la cadena #error123, utiliza la siguiente expresion: #bug(\\d+) Los numeros capturados entre parentesis seran enviados al enlace de la plantilla. Para conocer mas sobre las expresiones regulares consulta en internet."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones URL para autoenlazar"
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce aqui las direcciones URL de las plantillas para cada una de las cadenas que has introducido previamente, solo una entrada por cada linea de texto. Asegurate que el numero de lineas coincida con el anterior ajuste. Por ejemplo la plantilla https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 debe ir junto a la cadena que se muestra arriba en la entrada del post 123 y tendra como resultado un enlace al error 123 en el tracking de errores de Redhat."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
@@ -1812,18 +1684,16 @@ msgid "Downvote"
msgstr "Voto negativo"
#: conf/minimum_reputation.py:40
-#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Responde tu pregunta"
+msgstr "Contestar tu propia pregunta inmediatamente"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
msgstr "Aceptar la propia respuesta"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "Aceptar la propia respuesta"
+msgstr "Aceptar cualquier respuesta"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1838,17 +1708,16 @@ msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "Eliminar preguntas y respuestas publicadas por otros"
#: conf/minimum_reputation.py:106
-#, fuzzy
msgid "Upload files"
-msgstr "archivos-subidos/"
+msgstr "Subir ficheros"
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar enlaces cliqueables"
#: conf/minimum_reputation.py:124
msgid "Insert link suggestions as plain text"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar enlaces como texto plano"
#: conf/minimum_reputation.py:126
msgid ""
@@ -1869,18 +1738,16 @@ msgid "Reopen own questions"
msgstr "Reabrir preguntas propias"
#: conf/minimum_reputation.py:164
-#, fuzzy
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr "editar preguntas wiki"
+msgstr "Editar post de la wiki"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr ""
+msgstr "Editar posts enviados por otros usuarios"
#: conf/minimum_reputation.py:182
-#, fuzzy
msgid "View offensive flags"
-msgstr "marcar como ofensivo"
+msgstr "Ver denuncias"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
@@ -1888,17 +1755,17 @@ msgstr "Cerrar preguntas realizadas por otros"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar rel=nofollow de la Pagina de Inicio"
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando un motor de busqueda vea un rel=nofollow en un enlace - el enlace no sera tenido en cuenta para el ranking del sitio web del usuario"
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer publicaciones por email"
#: conf/minimum_reputation.py:223
msgid "Trigger email notifications"
@@ -1906,25 +1773,23 @@ msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234
msgid "Reduces spam"
-msgstr ""
+msgstr "Reduce spam"
#: conf/minimum_reputation.py:233
msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
-#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "Localización"
+msgstr "Moderación de contenido"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar moderación de contenido"
#: conf/moderation.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "Localización"
+msgstr "Habilitar moderación de etiquetas"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1933,9 +1798,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
-#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr "lista completa de preguntas"
+msgstr "Listado de preguntas"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1947,37 +1811,32 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
-#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "preguntas sin contestar"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
-#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Preguntas"
+msgstr "Todas las Preguntas"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
-#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
msgstr "Preguntas sin responder"
#: conf/question_lists.py:55
-#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr "Todas las preguntas"
+msgstr "Preguntas seguidas"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
-#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr "Nombre para el usuario Anónimo"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
@@ -2001,19 +1860,19 @@ msgstr "Ganancia por aceptar la mejor respuesta"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Ganar porque el autor cancele un voto negativo"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Ganar porque un votante cancele un voto negativo"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr ""
+msgstr "Restar porque un votante cancele una respuesta aceptada"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr ""
+msgstr "Restar porque el autor hizo una respuesta no aceptada"
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
@@ -2021,23 +1880,23 @@ msgstr "Pérdida por dar un voto negativo"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr ""
+msgstr "Restar porque el dueño del post fue denunciado como ofensivo"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr ""
+msgstr "Restar porque el dueño del post ha recibido un voto negativo"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr ""
+msgstr "Restar porque el dueño del post fue denunciado 3 veces por el mismo motivo"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr ""
+msgstr "Restar porque el dueño del post fue denunciado 5 veces por el mismo motivo"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Restar cuando el dueño del post cancele un voto positivo"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
@@ -2053,14 +1912,13 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza este area para introducir el contenido en la parte superior de la columna lateral en formato HTML. Cuando utilices esta opcion (y tambien la de la columna del pie de pagina), por favor utiliza el servicio de validacion HTML para asegurarte de que tu codigo es valido y funciona en todos los navegadores."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
-#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr "Correo electrónico falso para usuario anónimo"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
@@ -2068,8 +1926,7 @@ msgstr "Mostrar bloque de avatar en la barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr ""
-"Desmarque esto si quiere ocultar el bloque de avatar en la barra lateral"
+msgstr "Desmarque esto si quiere ocultar el bloque de avatar en la barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
@@ -2083,18 +1940,16 @@ msgstr "Mostrar selector de etiquetas en la barra lateral"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr ""
-"Desmarque esto si quiere ocultar las opciones para elegir etiquetas "
-"interesantes e ignoradas"
+msgstr "Desmarque esto si quiere ocultar las opciones para elegir etiquetas interesantes e ignoradas"
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las lista/nube de etiquetas en la columna lateral"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Desmarcar si quieres esconder la lista/nube de etiquetas en la columna lateralq"
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
@@ -2102,29 +1957,27 @@ msgstr "Pie de barra lateral personalizada"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
+msgstr "Utiliza este area para introducir contenido al final de la columna lateral en formato HTML. Cuando uses esta opcion (tambien en la columna lateral de la cabecera) utiliza el servicio de validacion de HTML para asegurarte que el codigo es valido y funciona bien en todos los navegadores."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Barra lateral del perfil de usuario"
#: conf/sidebar_profile.py:20
-#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr "Encabezado de barra lateral personalizada"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr "Barra lateral de la página de pregunta"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner superior"
#: conf/sidebar_question.py:22
msgid ""
@@ -2133,21 +1986,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
-#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Respondidas por mi"
+msgstr "Banner de respuestas"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
-"and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
-"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
@@ -2158,8 +2010,7 @@ msgstr "Mostrar lista de etiquetas en la barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Desmarque esto si quiere ocultar la lista de etiquetas de la barra lateral"
+msgstr "Desmarque esto si quiere ocultar la lista de etiquetas de la barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
@@ -2169,9 +2020,7 @@ msgstr "Mostrar metainformación en la barra lateral"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
-"Desmarque esto si quiere ocultar la metainformación sobre la pregunta (fecha "
-"de publicación, vistas, última actualización). "
+msgstr "Desmarque esto si quiere ocultar la metainformación sobre la pregunta (fecha de publicación, vistas, última actualización). "
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -2183,11 +2032,11 @@ msgstr "Desmarque esto si quiere ocultar la lista de preguntas relacionadas. "
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo autosuficiente"
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo de \"sitio grande\""
#: conf/site_modes.py:75
msgid ""
@@ -2222,9 +2071,8 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Nombre corto para tu foro"
#: conf/site_settings.py:70
-#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
+msgstr "Por favor introduzca la URL de su sitio"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2232,15 +2080,15 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Direccion URL base para el sitio, debe comenzar por http o https"
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Marca para activar el saludo a los usuarios anonimos"
#: conf/site_settings.py:115
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Texto mostrado en el mensaje de agradecimiento a los usuarios anonimos"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
@@ -2252,9 +2100,7 @@ msgstr "URL de retroalimentación del sitio"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr ""
-"Si se deja vacío, se usará en su lugar un sencillo formulario interno de "
-"retroalimentación"
+msgstr "Si se deja vacío, se usará en su lugar un sencillo formulario interno de retroalimentación"
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML parts"
@@ -2266,91 +2112,91 @@ msgstr "Logo del sitio de PyR"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
+msgstr "Para cambiar el logotipo, selecciona un nuevo fichero y envia el formulario completo"
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés"
#: conf/skin_general_settings.py:35
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español"
#: conf/skin_general_settings.py:36
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalán"
#: conf/skin_general_settings.py:37
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Alemán"
#: conf/skin_general_settings.py:38
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griego"
#: conf/skin_general_settings.py:39
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finés"
#: conf/skin_general_settings.py:40
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francés"
#: conf/skin_general_settings.py:41
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: conf/skin_general_settings.py:42
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
#: conf/skin_general_settings.py:43
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiano"
#: conf/skin_general_settings.py:44
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonés"
#: conf/skin_general_settings.py:45
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreano"
#: conf/skin_general_settings.py:46
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués"
#: conf/skin_general_settings.py:47
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués de Brasil"
#: conf/skin_general_settings.py:48
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumano"
#: conf/skin_general_settings.py:49
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruso"
#: conf/skin_general_settings.py:50
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbio"
#: conf/skin_general_settings.py:51
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
#: conf/skin_general_settings.py:52
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita"
#: conf/skin_general_settings.py:53
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Chino"
#: conf/skin_general_settings.py:54
msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Chino (Taiwan)"
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
@@ -2360,29 +2206,29 @@ msgstr "Mostrar logo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr ""
+msgstr "Marca si quieres mostrar el logo en la cabecera o desmarca si no quieres mostrar el logo en el sitio por defecto"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon del sitio"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at this page."
-msgstr ""
+msgstr "Icono pequeño de 16x16 o 32x32 pixels que se utiliza para distinguir tu sitio en el navegador del usuario. Puedes encontrar mas informacion sobre el favicon en esta pagina."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr ""
+msgstr "Boton de Password "
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
-msgstr ""
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
+msgstr "Imagen de 88x38 que se usa en la pantalla de login para el boton de password"
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
@@ -2391,14 +2237,13 @@ msgstr "Mostrar todas las funciones de la IU a todos los usuarios"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
-msgstr ""
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
+msgstr "Si esta marcada, se mostrara todas las funciones del foro a todos los usuarios, independientemente de su reputacion. Sin embargo a pesar de que se muestran, no se podran utilizar."
#: conf/skin_general_settings.py:137
-#, fuzzy
msgid "Select skin"
-msgstr "seleccionar revisión"
+msgstr "Seleccionar skin"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML "
@@ -2412,40 +2257,40 @@ msgstr "Porción personalizada del de HTML"
msgid ""
"To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion "
-"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, <"
-"meta> may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the <HEAD> is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. Note: if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
+"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, "
+"<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. Note: if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "Para usar esta opción, marca \"Personalizar la etiqueta <HEAD>\" arriba. El contenido de esta caja se insertará en la sección <HEAD> del HTML, donde algunos elementos como <script>, <link>, <meta> podrian ser añadidos. Por favor, ten en cuenta que no es recomendable añadir un javascript externo al <HEAD> porque retarda la carga de las páginas. En vez de esto, sería más eficiente poner los enlaces de javascript en el pie de página. Nota: si utilizas este ajuste, por favor comprueba el sitio con el servicio de validación de HTML del W3C."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizaciones de Cabecera adicionales"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "La cabecera es la barra superior de contenido donde se encuentran la información del usuario y los enlaces del sitio y es común a todas las páginas. Utiliza este área para introducir contenido en la cabecera en formato HTML, Cuando personalizas la cabecera del sitio (y también el pie de la página y la etiqueta ) debes utilizar el servicio de validación de HTML para asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los navegadores."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Pie de la Página"
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
+msgstr "El pie es la parte inferior del contenido, y es común a todas las páginas. Puedes desactivarlo, personalizarlo o utilizar el pie por defecto."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar Pie de página (formato HTML)"
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2454,7 +2299,7 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Para activar esta función, por favor selecciona la opción 'personalizar'en el modo \"Pie de la Página\" de arriba. Utiliza este área para introducir contenidos en el pie de página en formato HTML. Cuando personalices el pie de página (y también la cabecera de la página y la etiqueta ) debes utilizar el servicio de validación de HTML para asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los navegadores."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
@@ -2464,9 +2309,7 @@ msgstr "Aplicar hoja de estilos personalizada (CSS)"
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
-"Marque esto si quiere cambiar la apariencia de su formulario añadiendo "
-"reglas personalizadas en hojas de estilo (vea el siguiente elemento)"
+msgstr "Marque esto si quiere cambiar la apariencia de su formulario añadiendo reglas personalizadas en hojas de estilo (vea el siguiente elemento)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
@@ -2476,10 +2319,10 @@ msgstr "Hoja de estilo personalizada (CSS)"
msgid ""
"To use this function, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "Para utilizar esta función, comprueba \"Aplicar una hoja de estilo propio con CSS\" de arriba. El código CSS añadido en esta ventana se aplicarán después del código CSS por defecto de la págna. Las hojas de estilo personalizadas se servirán dinámicamente desde la dirección url \"<forum url>/custom.css\", donde las parte del \"<forum url> depende de la url y la configuración (por defecto es un carácter vacío) de los ajustes en tu fichero urls.py."
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
@@ -2487,7 +2330,7 @@ msgstr "Añadir JavaScript personalizado"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar para activar el javascript que puedes introducir en el siguiente campo"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
@@ -2495,43 +2338,42 @@ msgstr "JavaScript personalizado"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (to "
-"enable your custom code, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
-msgstr ""
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(to enable your custom code, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
+msgstr "Escribe o pega codigo javascript que te gustaría ejecutar en tu sitio. El enlace al javascript será insertado en la parte inferior del HTML y será servida desde la dirección \"<forum url>/custom.js\". Por favor, ten en cuenta que tu código javascript puede colapsar ciertas funcionalidades del sitio y que la respuesta en diferentes navegadores puede no ser consistente (para activar el modo personalizar, marca la casilla \"Añadir javascript personalizado\" de arriba)"
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de revisión de los archivos"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Se cambiará automáticamente pero lo puedes modificar si es necesario"
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Hash para actualizar el número de revisión de los archivos automáticamente"
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr ""
+msgstr "Será cambiado automáticamente, no es necesario modificarlo manualmente"
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio de contenido"
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "Marque para activar la característica de wiki comunitaria"
+msgstr "Marque para activar los feeds RSS"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
-msgstr ""
+msgstr "Hashtag o sufijo para compartir mensajes"
#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
@@ -2540,27 +2382,22 @@ msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en Twitter"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
+"section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en Facebook"
-# 85%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en LinkedIn"
-# 83%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en Identi.ca"
-# 87%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en Google+"
@@ -2571,12 +2408,12 @@ msgstr "Protección contra el spam de Akismet"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Activar filtro anti spam Akismet (introducir abajo las llaves requeridas)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit Akismet site"
-msgstr ""
+msgstr "Para obtener una llave de Akismet por favor, visita Akismet"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
@@ -2608,12 +2445,11 @@ msgstr "Configuraciones de usuario"
#: conf/user_settings.py:23
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje en pantalla mostrado a los nuevos usuarios"
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
+msgstr "Permitir a los usuarios anónimos mandar retroalimentación"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2621,21 +2457,19 @@ msgstr "Permitir editar nombre para mostrar del usuario"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-rellenar nombre de usuario, email, etc en el registro"
#: conf/user_settings.py:51
msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
-#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Permitir solo una cuenta por dirección de correo electrónico"
+msgstr "Permitir a los usuarios cambiar sus propios email"
#: conf/user_settings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "dirección de email requerida"
+msgstr "Permitir dirección de correo en nombre de usuario"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
@@ -2643,11 +2477,11 @@ msgstr "Permitir recuperar la cuenta por correo electrónico"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir añadir y eliminar métodos de login"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres mínimos permitidos para el nombre de usuario"
#: conf/user_settings.py:105
msgid "Default avatar for users"
@@ -2656,9 +2490,7 @@ msgstr "Avatar por defecto para los usuarios"
#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Para cambiar la imagen del avatar, selecciona una nueva imagen, luego "
-"enviala desde este formulario."
+msgstr "Para cambiar la imagen del avatar, selecciona una nueva imagen, luego enviala desde este formulario."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2669,20 +2501,20 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit this page."
-msgstr ""
+"information, please visit this page."
+msgstr "Marca esta opcion si quieres permitir el uso de gravatar.com para los avatares. Por favor, ten en cuenta que este ajuste puede tardar 10 minutos para que sea efectivo. Deberás activar también la subida de avatares. Para mas información por favor visita esta pagina."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Icono por defecto de Gravatar"
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit this page."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción te permite configurar por defecto el tipo de avatar para emails sin asociación a Gravatar. Para más información, visita esta página"
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
@@ -2702,7 +2534,7 @@ msgstr "Número máximo de denuncias por usuario por día"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr ""
+msgstr "Límite para avisar sobre los votos diarios restantes"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
@@ -2714,21 +2546,17 @@ msgstr "Número de días requeridos antes de responder a preguntas propias"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr ""
-"Número de denuncias requeridas para ocultar publicaciones automáticamente"
+msgstr "Número de denuncias requeridas para ocultar publicaciones automáticamente"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr ""
-"Número de denuncias requeridas para eliminar publicaciones automáticamente"
+msgstr "Número de denuncias requeridas para eliminar publicaciones automáticamente"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr ""
-"Días mínimos para aceptar una respuesta, si no ha sido aceptada por el que "
-"hizo la pregunta"
+msgstr "Días mínimos para aceptar una respuesta, si no ha sido aceptada por el que hizo la pregunta"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2755,9 +2583,8 @@ msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "la pregunta no es relevante o está desactualizada"
#: const/__init__.py:17
-#, fuzzy
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
-msgstr "la pregunta contiene comentarios inapropiados, ofensivo o malicioso"
+msgstr "la pregunta contiene puntos ofensivos o maliciosos"
#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
@@ -2765,25 +2592,23 @@ msgstr "spam o publicidad"
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
-msgstr ""
+msgstr "demasiado localizada"
#: const/__init__.py:29
msgid "disable sharing"
-msgstr ""
+msgstr "deshabilitar intercambio de contenido"
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
-#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr "Bloquear entradas"
+msgstr "mis publicaciones"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
-#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr "Bloquear entradas"
+msgstr "todas las publicaciones"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2807,9 +2632,8 @@ msgid "hottest"
msgstr "lo más caliente"
#: const/__init__.py:59
-#, fuzzy
msgid "coldest"
-msgstr "viejos"
+msgstr "lo más frío"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
@@ -2825,21 +2649,21 @@ msgstr "relevancia"
#: const/__init__.py:74
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
#: const/__init__.py:75
msgid "When new post is published"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando una nueva entrada es publicada"
#: const/__init__.py:76
msgid "When post is published or revised"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando la publicación es hecha o revisada"
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use this link"
+"Note: to reply with a comment, please use this link"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2851,9 +2675,8 @@ msgid "unanswered"
msgstr "sin responder"
#: const/__init__.py:124
-#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "Todas las preguntas"
+msgstr "seguidas"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -2896,9 +2719,8 @@ msgid "edited answer"
msgstr "editar respuesta"
#: const/__init__.py:201
-#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "recibió un trofeo"
+msgstr "recibió una medalla"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2946,59 +2768,51 @@ msgstr "enviar actualizaciones al usuario"
#: const/__init__.py:213
msgid "a post was shared"
-msgstr ""
+msgstr "una publicación fue compartida"
#: const/__init__.py:216
-#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "preguntas sin contestar"
+msgstr "enviado recordatorio sobre preguntas no contestadas"
#: const/__init__.py:220
-#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "la mejor respuesta fue marcada"
+msgstr "recordatorio para aceptar la mejor respuesta enviada"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
-msgstr ""
+msgstr "mencionado en el post"
#: const/__init__.py:225
-#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr "descripción de la medalla de bronce"
+msgstr "descripción de etiqueta creada"
#: const/__init__.py:229
-#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr "descripción de la medalla de oro"
+msgstr "descripción de etiqueta actualizada"
#: const/__init__.py:231
-#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr "respuestas"
+msgstr "nueva publicación creada"
#: const/__init__.py:234
-#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "Guardar edición"
+msgstr "edición creada"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
-msgstr ""
+msgstr "razón de rechazo de publicación creada"
#: const/__init__.py:242
msgid "updated post reject reason"
-msgstr ""
+msgstr "razón de rechazo de publicación actualizada"
#: const/__init__.py:300
-#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "respondió a una pregunta"
+msgstr "respondió pregunta"
#: const/__init__.py:303
-#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "editar respuesta"
+msgstr "respuesta aceptada"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -3017,35 +2831,29 @@ msgid "retagged"
msgstr "re-etiquetado"
#: const/__init__.py:311
-#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr "[precio]"
+msgstr "[privado]"
#: const/__init__.py:320
-#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "ver todas las etiquetas"
+msgstr "mostrar todas las etiquetas"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
-#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
msgstr "excluir etiquetas ignoradas"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
-#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "Etiquetas de interes"
+msgstr "solo etiquetas interesantes"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
-#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "solo etiquetas suscritas"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
-#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "ver todas las etiquetas"
+msgstr "correo electrónico para todas las etiquetas"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -3065,21 +2873,19 @@ msgstr "no enviar emails"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr ""
+msgstr "identicon"
#: const/__init__.py:359
-#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr "ayer"
+msgstr "mystery-man"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr ""
+msgstr "monsterid"
#: const/__init__.py:361
-#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "que es gravatar"
+msgstr "wavatar"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
@@ -3097,15 +2903,10 @@ msgstr "plata"
msgid "bronze"
msgstr "bronce"
-# 75%
-# 100%
#: const/__init__.py:423
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "hecho/"
+msgstr "ninguno"
-# 75%
-# 100%
#: const/__init__.py:424
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
@@ -3115,112 +2916,96 @@ msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "Avatar cargado"
#: const/__init__.py:429
-#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr "cerrada el"
+msgstr "descendiente por fecha"
#: const/__init__.py:430
-#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr "cerrada el"
+msgstr "ascendente por fecha"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
-msgstr ""
+msgstr "descendiente por actividad"
#: const/__init__.py:432
-#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "activa"
+msgstr "ascendente por actividad"
#: const/__init__.py:433
-#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "respondido"
+msgstr "descendiente por respuestas"
#: const/__init__.py:434
-#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "respondido"
+msgstr "ascendiente por respuestas"
#: const/__init__.py:435
-#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "votos restantes"
+msgstr "descendiente por votos"
#: const/__init__.py:436
-#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "votos restantes"
+msgstr "ascendente por votos"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
msgstr "preguntas más relevantes"
#: const/message_keys.py:22
-#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "preguntas más votadas"
+msgstr "haz click para ver las preguntas más relevantes"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
msgstr "por relevancia"
#: const/message_keys.py:24
-#, fuzzy
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr "ver las últimas preguntas"
+msgstr "haz click para ver las preguntas más antiguas"
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
msgstr "por fecha"
#: const/message_keys.py:26
-#, fuzzy
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr "ver las últimas preguntas"
+msgstr "haz click para ver las preguntas más recientes"
#: const/message_keys.py:27
-#, fuzzy
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr "últimas preguntas actualizadas"
+msgstr "haz click para ver las preguntas actualizadas más recientes"
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
msgstr "por actividad"
#: const/message_keys.py:29
-#, fuzzy
msgid "click to see the most recently updated questions"
-msgstr "últimas preguntas actualizadas"
+msgstr "haz click para ver las preguntas más recientes"
#: const/message_keys.py:30
-#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "ver las últimas preguntas"
+msgstr "haz click para ver las preguntas menos contestadas"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
msgstr "por respuestas"
#: const/message_keys.py:32
-#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "preguntas más votadas"
+msgstr "haz click para ver las preguntas más respondidas"
#: const/message_keys.py:33
-#, fuzzy
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr "preguntas más votadas"
+msgstr "haz click para ver las preguntas menos votadas"
#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
msgstr "por votos"
#: const/message_keys.py:35
-#, fuzzy
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr "preguntas más votadas"
+msgstr "haz click para ver las preguntas más votadas"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
@@ -3231,65 +3016,57 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "suscrito"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr "las etiquetas son obligatorias"
#: const/message_keys.py:41
-#, fuzzy
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr ""
-"puedes utilizar los siguientes carácteres en las tags: letras 'a-z', "
-"numeros, y carácteres ',-_#'"
+msgstr "por favor usa letras, números y símbolos \"-+.#\""
#: const/message_keys.py:47
msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, su cuenta parece estar bloqueada y no puedes crear nuevas entradas hasta que este problema esté resuelto. Por favor contacta al administrador del foro para encontrar una solución"
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, su cuenta parece estar suspendida y no puedes hacer nuevas entradas hasta que este problema esté resuelto. Puedes, editar entradas existentes. Favor contacta al administrador del foro para encontrar una solución"
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido! Por favor, configura tu email (importante!) en tu perfil y elige tu nombre de usuario si es necesario."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
-#, fuzzy
msgid "i-names are not supported"
-msgstr "HTML básico es soportado"
+msgstr "i-names no soportados"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
+msgstr "Por favor introduce tu %(username_token)s"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
+msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Ingrese su contraseña"
+msgstr "Por favor, introduce tu contraseña"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Ingrese su contraseña"
+msgstr "Por favor, introduce tu nuevo contraseña"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
@@ -3298,7 +3075,7 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elige tu contraseña con más de %(len)s caracteres"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3308,22 +3085,17 @@ msgstr "Contraseña actual"
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr ""
-"Contraseña antigua es incorrecta. Por favor ingrese la "
-"contraseña correcta."
+msgstr "Contraseña antigua es incorrecta. Por favor ingrese la contraseña correcta."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
-#, fuzzy
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Lo sentimos, pero este email no esta en nuestra base de datos"
+msgstr "Perdona, no tenemos este email en la base de datos."
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
-#, fuzzy
msgid "Your user name (required)"
-msgstr "nombre de usuario es requerido"
+msgstr "Tu nombre de usuario (obligatorio)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
-#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre"
@@ -3333,46 +3105,41 @@ msgid "signin/"
msgstr "ingresar/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr "widgets/"
+msgstr "widget/iniciar-sesion/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
msgstr "eliminar-cuenta/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
-#, fuzzy
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "comentarios/"
+msgstr "completar-oauth/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
msgstr "registrar/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:34
-#, fuzzy
msgid "signup/"
-msgstr "eliminar-cuenta/"
+msgstr "registrar/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
msgstr "salir/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
-#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr "remover/"
+msgstr "recuperar/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
-#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr "no enviar emails"
+msgstr "verificar-correo/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
+msgstr "usuario y contraseña de %(site)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
@@ -3392,9 +3159,8 @@ msgid "AOL screen name"
msgstr "Nombre para mostrar de AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
-#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr "Iniciar sesión con Yahoo"
+msgstr "Registrarse con Launchpad"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
@@ -3418,57 +3184,54 @@ msgstr "Nombre de blog de Blogger"
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Blog en LiveJournal"
#: deps/django_authopenid/util.py:578
-#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "nombr de usuario"
+msgstr "Usuario ClaimID"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
-#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "nombr de usuario"
+msgstr "Usuario Vidoop"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
-#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr "nombr de usuario"
+msgstr "Usuario Verisign"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Cambiar Contraseña"
+msgstr "Cambiar la contraseña de %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Haz click para ver si el registro de tu %(provider)s sigue funcionando para %(site_name)s "
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr ""
+msgstr "Crear contraseña para %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Conectar tu OpenID con tu cuenta en este sitio"
+msgstr "Conecta con la cuenta de tu %(provider)s para %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
+msgstr "Registro usuario y contraseña con %(provider)s "
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Regístrate con la cuenta de %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID %(openid_url)s incorrecto"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
msgid ""
@@ -3477,16 +3240,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
-#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
+msgstr "Nueva contraseña guardada"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, hay problemas de conexion con %(provider)s, por favor intenta de nuevo o utiliza otro proveedor."
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
@@ -3494,7 +3256,7 @@ msgstr "La combinación de usuario y contraseña era incorrecta"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor elige cualquiera de los iconos de abajo para registrarte"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
@@ -3502,30 +3264,28 @@ msgstr "Se envio el correo para recuperación de cuenta"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor añade uno o más métodos de login"
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Si quieres, puedes añadir, eliminar o editar tus métodos de login"
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espera un momento, tu cuenta se ha recuperado, pero..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, la llave de recuperación de esta cuenta ha expirado o es inválida"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "El método de login de %(provider_name)s no existe"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
-#, fuzzy
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr ""
-"lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo"
+msgstr "Lo siento, se ha producido un error, inténtalo de nuevo."
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3536,59 +3296,56 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr ""
+msgstr "Tu login de %(provider)s funciona correctamente"
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
"Please try again"
-msgstr "Lo sentimos, su sesión de Facebook ha experido, intentelo de nuevo"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Obtener una nueva contraseña"
+msgstr "Recupera la cuenta de %(site)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, comprueba tu email y visita el enlace."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
-msgstr ""
+msgstr "Re:"
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
-#, fuzzy
msgid "Site"
-msgstr "título"
+msgstr "Sitio"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#: deps/livesettings/values.py:133
-#, fuzzy
msgid "Base Settings"
-msgstr "Configuraciones básicas"
+msgstr "Configuración Básica"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor por defecto:\"\""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr ""
+msgstr "Valor por defecto:"
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor por defecto:%s"
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes permitidas %(types)s"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
@@ -3596,15 +3353,15 @@ msgstr "Felicitaciones, ahora es un administrador"
#: mail/__init__.py:183
msgid "To ask by email, please:
"
-msgstr ""
+msgstr "Para preguntar por correo electrónico, por favor:
"
#: mail/__init__.py:185
msgid "Type title in the subject line "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el título en la línea de asunto "
#: mail/__init__.py:188
msgid "Type details of your question into the email body "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca los detalles de su pregunta en el cuerpo del correo "
#: mail/__init__.py:191
msgid ""
@@ -3629,63 +3386,61 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator
"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, ha habido un error enviando tu pregunta, por favor, contacta con el administrador de %(site)s
"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
-msgstr ""
+"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
+msgstr "Lo sentimos, para enviar preguntas en %(site)s por email, por favorregístrate primero
"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account
"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, tu pregunta no puede ser enviada porque no existen suficiente privilegios en tu cuenta
"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where "
-"you received the notification."
-msgstr ""
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
+msgstr "Estuviste respondiendo a una dirección electrónica desconocida para el sistema o respondió a una dirección distinta a la que recibió en la notificación"
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "seleccione un nombre de usuario"
+msgstr "Re: Bienvenido a %(site_name)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor responde al correo de bienvenida sin editarlo"
#: mail/lamson_handlers.py:318
#, python-format
msgid "Re: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Re: %s"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar la mejor respuesta para %(question_count)d de tus preguntas"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Se el primero en contestar esta pregunta"
+msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para la pregunta:"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "ver las últimas preguntas"
+msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para estas preguntas:"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d pregunta actualizada de %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d preguntas actualizadas de %(topics)s"
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3695,67 +3450,65 @@ msgstr "nueva pregunta"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d pregunta sin responder de %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d preguntas sin responder de %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
+msgstr "Por favor, haz log in para utilizar %s"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, posees acceso solo lectura"
#: models/__init__.py:573
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Lo sentimos pero no es una cuenta OpenID valida"
+msgstr "Lo sentimos esta operación no está permitida"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu cuenta está bloqueada"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu cuenta ha sido suspendida"
#: models/__init__.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr "Primer respuesta aceptada a un pregunta tuya"
+msgstr ">%(points)s puntos necesarios para aceptar o cancelar tu propia respuesta o tu propia pregunta"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, sólo podrás aceptar esta pregunta después de %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, sólo los moderadores o el autor de la pregunta %(username)s pueden aceptar o cancelar la mejor respuesta"
#: models/__init__.py:697
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "no se puede votar por sus propias publicaciones"
+msgstr "Lo sentimos, no se puede votar por sus propias publicaciones"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido bloqueada"
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida"
#: models/__init__.py:716
#, python-format
@@ -3768,33 +3521,25 @@ msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr ">%(points)s puntos requeridos para votar negativamente"
#: models/__init__.py:737
-#, fuzzy
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
+msgstr "Lo sentimos, los usuarios bloqueados no pueden subir ficheros"
#: models/__init__.py:738
-#, fuzzy
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr "Lo sentimos, los usuarios suspendidos no pueden subir ficheros"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
-msgstr ""
+msgstr "lo sentimos, la carga de archivos requiere un karma >%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:759
msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo publicar, por que su reputación es insuficiente para publicar enlaces"
#: models/__init__.py:785
msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, ya diste una respuesta, favor editarla."
#: models/__init__.py:809
#, python-format
@@ -3804,57 +3549,58 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lo sentimos, los comentarios (a excepción del último) sólo se pueden editar al %(minutes)s minuto de enviar"
+msgstr[1] "Lo sentimos, los comentarios (a excepción del último) sólo se pueden editar a los %(minutes)s minutos de enviar"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, pero sólo los dueños de los posts o los moderadores pueden editar comentarios"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes comentar tus propios posts"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, para comentar cualquier post se requiere un mínimo de %(min_rep)s de reputación. Aunque también puedes comentar tus propios posts y respuestas a tus preguntas."
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr ""
+msgstr "Este post ha sido eliminado y puede ser visto sólo por los dueños de los posts, el administrador del sitio y los moderadores."
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
-msgstr ""
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
+msgstr "Lo sentimos, sólo los moderadores, los administradores del sitio y los dueños de los comentarios pueden editar posts eliminados."
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueda, no se pueden editar los posts"
#: models/__init__.py:921
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida sólo puedes editar tus propios posts"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, para editar los post de la wiki, se necesitan un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación "
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, para editar los post de otras personas, se necesitan un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3863,276 +3609,268 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lo sentimos, no puedes eliminar tus preguntas debido a que tiene una respuestas con votos positivos enviada por otro usuarios"
+msgstr[1] "Lo sentimos, no puedes eliminar tus preguntas debido a que tiene varias respuestas con votos positivos enviadas por otros usuarios"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes eliminar posts"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida sólo puedes eliminar tus propios posts"
#: models/__init__.py:1019
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, para eliminar publicaciones de otras personas, una reputación mínima de %(min_rep)s es requerida"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueda no puedes cerrar las preguntas"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes cerrar preguntas"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, para cerrar posts de otros usuarios, se necesita una reputación mínima de %(min_rep)s puntos"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, para cerrar tu propia pregunta, necesitas un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, sólo los administradores, moderadores y los dueños de los posts con reputación mayor de %(min_rep)s pueden reabrir las preguntas"
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr "Lo sentimos, para reabrir una pregunta se necesita un mínimo de %(min_rep)s de puntos de reputación"
#: models/__init__.py:1095
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no puede reabrir preguntas por que su cuenta esta bloqueada"
#: models/__init__.py:1100
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no puedes reabrir preguntas por que su cuenta está suspendida"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Ha marcado esta pregunta anteriormente, no se puede marcar mas de una vez"
#: models/__init__.py:1131
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "Lo sentimos, debido a que su cuenta está bloqueada no puedes marcar entradas como ofensivas"
#: models/__init__.py:1142
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, para marcar entradas como ofensivas una reputación mínima de %(min_rep)s es necesaria"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, ha llegado al máximo número de %(max_flags_per_day)s marcas ofensivas por día."
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede eliminar una denuncia no existente"
#: models/__init__.py:1181
-#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
+msgstr "Lo sentimos, ya que su cuenta está bloqueada, no puede remover marcas"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, su cuenta parece estar suspendida y no puede eliminar marcas. Favor contacte al administrador del foro para encontrar una solución."
#: models/__init__.py:1191
#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lo sentimos, para marcar entrada como ofensiva una reputación mínima de %(min_rep)d es necesaria"
+msgstr[1] "Lo sentimos, para marcar entradas como ofensivas una reputación mínima de %(min_rep)d es necesaria"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr ""
+msgstr "no tienes permiso para eliminar todas las denuncias"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "no existen denuncias para esta entrada"
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, sólo los dueños de las preguntas, los administradores del sitio y los moderadores pueden re-etiquetar las preguntas eliminadas"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes re-etiquetar preguntas"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida, sólo puedes re-etiquetar tus propias preguntas"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, para re-etiquetar preguntas es necesario un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueada no puedes borrar comentarios"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida sólo puedes borrar tus propios comentarios"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, para eliminar comentarios necesitas %(min_rep)s puntos de reputación "
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
-msgstr ""
+msgstr "lo sentimos, pero no se pueden revocar votos viejos"
#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
#, python-format
msgid "on %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "el %(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "en dos días"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "mañana"
#: models/__init__.py:2001
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "en %(hr)d hora"
+msgstr[1] "en %(hr)d horas"
#: models/__init__.py:2003
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "en %(min)d minuto"
+msgstr[1] "en %(min)d minutos"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(days)d día"
+msgstr[1] "%(days)d días"
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
+msgstr "Los nuevos usuarios deben esperar %(days)s antes de poder responder a sus propias preguntas. Puedes enviar tu respuesta %(left)s"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anónimo"
#: models/__init__.py:2298
-#, fuzzy
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr ""
-"Sinceramente,
\n"
-" Administrador del Foro"
+msgstr "Administrador del sitio"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Moderador"
#: models/__init__.py:2302
-#, fuzzy
msgid "Suspended User"
-msgstr "Enviar enlace"
+msgstr "Usuario Suspendido"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Bloqueado"
#: models/__init__.py:2306
-#, fuzzy
msgid "Registered User"
-msgstr "Usuario registrado"
+msgstr "Usuario Registrado"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Visto"
#: models/__init__.py:2310
-#, fuzzy
msgid "Approved User"
-msgstr "proveedores/"
+msgstr "Usuario Aprobado"
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr ""
+msgstr "el karma de %(username)s es %(reputation)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "una medalla de oro"
+msgstr[1] "%(count)d medallas de oro"
#: models/__init__.py:2515
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "descripción de la medalla de plata"
-msgstr[1] "descripción de la medalla de plata"
+msgstr[0] "una medalla de plata"
+msgstr[1] "%(count)d medallas de plata"
#: models/__init__.py:2522
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "descripción de la medalla de bronce"
-msgstr[1] "descripción de la medalla de bronce"
+msgstr[0] "una medalla de bronce"
+msgstr[1] "%(count)d medallas de bronce"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(item1)s y %(item2)s"
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s tiene %(badges)s"
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -4144,234 +3882,218 @@ msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s compartió un %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "perfil de usuario"
+msgstr "%(user)s editó un %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s publicó un %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "perfil de usuario"
+msgstr "%(user)s editó un %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s publicó un %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3174
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s publicó un %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3190
msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
-msgstr ""
+msgstr "Para responder, POR FAVOR ESCRIBA SOBRE ESTA LÍNEA"
#: models/__init__.py:3232
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "Etiquetas de la pregunta"
+msgstr "\"%(title)s\""
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Enhorabuena, has recibido una medalla '%(badge_name)s'. Puedes comprobarlo en tu perfil."
#: models/__init__.py:3657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "bienvenido al sitio"
+msgstr "Bienvenido a %(site_name)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Tu suscripción a la etiqueta se ha guardado, gracias!"
#: models/badges.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Elminió su propio post con %s puntos o inferior"
+msgstr "Post propio eliminado con %(votes)s o más votos positivos"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
-msgstr ""
+msgstr "Disciplinado"
#: models/badges.py:151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Elminió su propio post con %s puntos o inferior"
+msgstr "Post propio eliminado con %(votes)s o más votos negativos"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Presión Popular"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Recibidos %(votes)s votos positivos por responder la primera vez"
#: models/badges.py:178
-#, fuzzy
msgid "Teacher"
-msgstr "buscar"
+msgstr "Profesor"
#: models/badges.py:218
-#, fuzzy
msgid "Supporter"
-msgstr "voto positivo"
+msgstr "Ayudante"
#: models/badges.py:219
-#, fuzzy
msgid "First upvote"
msgstr "Primer voto positivo"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
-msgstr ""
+msgstr "Crítico"
#: models/badges.py:228
-#, fuzzy
msgid "First downvote"
msgstr "Primer voto negativo"
#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
-msgstr ""
+msgstr "Deber Civil"
#: models/badges.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "Votado %s veces"
+msgstr "Votada %(num)s veces"
#: models/badges.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Respondido a su propia pregunta con un mínimo de hasta %s votos"
+msgstr "Contestó una pregunta propia con al menos %(num)s votos positivos"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
-msgstr ""
+msgstr "Autodidacta"
#: models/badges.py:304
-#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
-msgstr "editar respuesta"
+msgstr "Buena Respuesta"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Respuesta votada %s veces"
+msgstr "Respuesta votada positivamente %(num)s veces"
#: models/badges.py:316
-#, fuzzy
msgid "Good Answer"
-msgstr "antiguar respuestas"
+msgstr "Muy Buena Respuesta"
#: models/badges.py:328
-#, fuzzy
msgid "Great Answer"
-msgstr "respuesta"
+msgstr "Gran Respuesta"
#: models/badges.py:340
-#, fuzzy
msgid "Nice Question"
-msgstr "Preguntas"
+msgstr "Buena Pregunta"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Pregunta votada %s veces"
+msgstr "Pregunta votada positivamente %(num)s veces"
#: models/badges.py:352
-#, fuzzy
msgid "Good Question"
-msgstr "Preguntas"
+msgstr "Muy Buena Pregunta"
#: models/badges.py:364
-#, fuzzy
msgid "Great Question"
-msgstr "re-etiquetar preguntas"
+msgstr "Gran Pregunta"
#: models/badges.py:376
msgid "Student"
-msgstr ""
+msgstr "Estudiante"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
msgstr "Primera pregunta con al menos un voto"
#: models/badges.py:414
-#, fuzzy
msgid "Popular Question"
-msgstr "Formula tu pregunta"
+msgstr "Pregunta Popular"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Hizo una pregunta con %s visitas"
+msgstr "Hizo una pregunta con %(views)s vistas"
#: models/badges.py:425
-#, fuzzy
msgid "Notable Question"
-msgstr "todas las preguntas"
+msgstr "Pregunta Notable"
#: models/badges.py:436
-#, fuzzy
msgid "Famous Question"
-msgstr "Cerrar pregunta"
+msgstr "Pregunta Famosa"
#: models/badges.py:450
-#, fuzzy
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "Preguntas que he respondido"
+msgstr "Hizo una pregunta y aceptó una respuesta"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
-msgstr ""
+msgstr "Escolar"
#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta Estelar"
#: models/badges.py:499
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Primera respuesta que fue aceptada con un mínimo de %s votos"
+msgstr "La primera respuesta fué aceptada con %(num)s o más votos"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
-msgstr ""
+msgstr "Guru"
#: models/badges.py:510
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Primera respuesta que fue aceptada con un mínimo de %s votos"
+msgstr "Respuesta aceptada con %(num)s o más votos"
#: models/badges.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr ""
-"Respondio una pregunta más de `%(dif_days)s` días con al menos `"
-"%(up_votes)s` votos"
+msgstr "Respondió una pregunta más de %(days)s después con al menos %(votes)s votos"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "Nigromante"
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "Patrulla Ciudadana"
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
@@ -4379,26 +4101,23 @@ msgstr "Primer comentario reportado"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Limpieza"
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
msgstr "Reversión Primera"
#: models/badges.py:577
-#, fuzzy
msgid "Pundit"
-msgstr "editar"
+msgstr "Ilustrado"
#: models/badges.py:580
-#, fuzzy
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
-msgstr "Elminió su propio post con %s puntos o inferior"
+msgstr "Dejó 10 comentarios con puntuación de 10 o más"
#: models/badges.py:612
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "editar"
+msgstr "Editor"
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
@@ -4406,19 +4125,16 @@ msgstr "Primer edicion"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor Asociado"
#: models/badges.py:627
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "Ha editado %s entradas"
+msgstr "Editó %(num)s entradas"
-# 88%
-# 100%
#: models/badges.py:634
-#, fuzzy
msgid "Organizer"
-msgstr "Tu respuesta"
+msgstr "Organizador"
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
@@ -4426,222 +4142,206 @@ msgstr "Primer re-etiquetado"
#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
-msgstr ""
+msgstr "Autobiógrafo"
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Completar todos los campos del perfil de usuario"
#: models/badges.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Pregunta marcada como favorita por %s usuarios"
+msgstr "Pregunta añadida a favoritos por %(num)s usuarios"
#: models/badges.py:689
-#, fuzzy
msgid "Stellar Question"
-msgstr "Aún tiene preguntas?"
+msgstr "Pregunta Estelar"
#: models/badges.py:698
-#, fuzzy
msgid "Favorite Question"
-msgstr "preguntas favoritas"
+msgstr "Pregunta Favorita"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr ""
+msgstr "Entusiasta"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Visitó el sitio cada día, %(num)s días seguidos"
#: models/badges.py:732
-#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr "Localización"
+msgstr "Comentador"
#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr ""
+msgstr "Envió %(num_comments)s comentarios"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
-msgstr ""
+msgstr "Taxonomista"
#: models/badges.py:756
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Creo una etiqueta usada por %s preguntas"
+msgstr "Creó una etiqueta utilizada por %(num)s preguntas"
-# 83%
-# 100%
#: models/badges.py:774
-#, fuzzy
msgid "Expert"
-msgstr "texto"
+msgstr "Experto"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr ""
+msgstr "Muy activo con una etiqueta"
#: models/message.py:16
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "mensajes/"
+msgstr "mensaje"
#: models/post.py:414
-#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Preguntas"
+msgstr "Pregunta:"
#: models/post.py:416
-#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "responder tips"
+msgstr "Respuesta:"
#: models/post.py:1570
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como la favorita"
+msgstr "Lo sentimos, esta pregunta se ha eliminado y no puedes acceder a ella"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, la respuesta que estás buscando no se encuentra disponible, debido a que la pregunta de la que depende se ha eliminado"
#: models/post.py:1593
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como la favorita"
+msgstr "Lo sentimos, esta respuesta ha sido eliminada y ya no está accesible"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible porque la pregunta de la que dependía se ha eliminado."
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible porque la respuesta de la que dependía se ha eliminado."
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
-msgstr ""
+msgstr "Esta publicación no está disponible temporalmente"
#: models/post.py:2147
#, python-format
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por su publicación a %(site)s. Será publicada luego que los moderadores la revisen."
#: models/post.py:2151
#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "su publicación a %(site)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
-"moderator approval."
-msgstr ""
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
+msgstr "Su publicación fue colocada en la cola de moderación y será publicada luego que el moderador la apruebe"
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\" y \"%s\""
#: models/question.py:111
-#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "Para saber más"
+msgstr "\" y más"
#: models/question.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "comentar respuesta"
-msgstr[1] "comentar respuesta"
+msgstr[0] "%(count)d respuesta:"
+msgstr[1] "%(count)d respuestas:"
#: models/question.py:1346
#, python-format
msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta %s es nueva y será enviada a los moderadores para aprobación"
#: models/question.py:1351 models/tag.py:217
#, python-format
msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
-msgstr ""
+msgstr "Las etiquetas %s son nuevas y serán enviadas a los moderadores para aprobación"
#: models/question.py:1590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please, review your question."
-msgstr "Formula tu pregunta"
+msgstr "Por favor, revise su pregunta"
#: models/reply_by_email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "editar cualquier respuesta"
+msgstr "Publicar una respuesta"
#: models/reply_by_email.py:39
-#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "comentar"
+msgstr "Publicar un comentario"
#: models/reply_by_email.py:40
-#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "editar"
+msgstr "Editar publicación"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a publicación"
#: models/reply_by_email.py:42
msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
-msgstr ""
+msgstr "Resopnder o comentar, dependiendo del tamaño de la publicación"
#: models/reply_by_email.py:43
msgid "Validate email and record signature"
-msgstr ""
+msgstr "Validar correo electrónico y guardar firma"
#: models/reply_by_email.py:106
msgid "added content by email"
-msgstr ""
+msgstr "contenido agregado por correo electrónico"
#: models/reply_by_email.py:109
-#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "Cómo validar una email"
+msgstr "editado por correo"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "Changed by moderator. Reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio del moderador. Motivo: %(reason)s"
#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(points)s puntos se añadieron a tu usuario %(username)s por la pregunta %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(points)s puntos se restaron de tu usuario %(username)s por la pregunta %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
msgid "New tags added to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevas etiquetas agregadas a %s"
#: models/user.py:316
msgid "Entire forum"
@@ -4661,11 +4361,11 @@ msgstr "Selección individual de preguntas"
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr ""
+msgstr "Menciones y respuestas a comentarios"
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Al momento"
#: models/user.py:324
msgid "Daily"
@@ -4681,35 +4381,31 @@ msgstr "No enviar email"
#: models/user.py:566
msgid "Can join when they want"
-msgstr ""
+msgstr "Pueden unirse cuando quieran"
#: models/user.py:567
msgid "Users ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios piden permisos"
#: models/user.py:568
-#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "Moderar este usuario"
+msgstr "Moderadores agregan usuarios"
#: models/user.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "ingresa una dirección de email valida"
+msgstr "Favor de una lista de direcciones de correos válidas."
#: models/user.py:627
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr "ingresa una dirección de email valida"
+msgstr "Por favor de una lista de dominios válidos para direcciones de correo"
#: models/widgets.py:34
-#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "Cerrar la pregunta"
+msgstr "css para el widget"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Página no encontrada"
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4731,9 +4427,7 @@ msgstr "la url es errónea - por favor verificala;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
-"la pagina a la que estás intentando acceder esta protegida y no tienes los "
-"suficientes puntos para verla"
+msgstr "la pagina a la que estás intentando acceder esta protegida y no tienes los suficientes puntos para verla"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4761,13 +4455,11 @@ msgstr "ver todas las etiquetas"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Error Interno del Servidor"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
-"cada error del sistema es registrado, el error será corregido tan pronto "
-"como sea posible"
+msgstr "cada error del sistema es registrado, el error será corregido tan pronto como sea posible"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
@@ -4820,15 +4512,14 @@ msgstr "mostrar vista previa"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
-#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Formula tu pregunta"
+msgstr "Haz tu Pregunta"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
"register after posting your question"
-msgstr ""
+msgstr "como no ha iniciado sesión, será invitado a iniciar sesión o registrarse después de publicar su pregunta"
#: templates/ask.html:25
#, python-format
@@ -4840,15 +4531,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
-#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad"
+msgstr "por favor, trate de hacer su pregunta interesante para esta comunidad"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "intenta dar todos los detalles"
+msgstr "provee suficientes detalles"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4864,14 +4553,14 @@ msgstr "mira las preguntas más frecuentes"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
@@ -4880,19 +4569,19 @@ msgstr "Medalla"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Medalla \"%(name)s\""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr "suscripción por email"
+msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "el usuario recibió la medalla:"
+msgstr[1] "los usuarios recibieron la medalla:"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
@@ -4903,16 +4592,10 @@ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "La comunidad le da premios a sus preguntas, respuestas y votos."
#: templates/badges.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
-msgstr ""
-"A continuación se muestra una lista de las medallas disponibles y el "
-"numero \n"
-" de veces que ha sido otorgada. Dinos que piensas al respecto en "
-"%(feedback_faq_url)s.\n"
-" "
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
+msgstr "Debajo está la lista de medallas y número de veces que cada medalla ha sido dada."
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4920,19 +4603,18 @@ msgstr "Medallas de la comunidad"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "medalla de oro: el mejor de los honores, raramente ofrecida"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
-msgstr ""
+msgstr "La medalla dorada es el permio mas alto en esta comunidad. Para obtenerla tienes que \nmostrar conocimiento profundo y habilidad mas tu participación activa."
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr ""
+msgstr "medalla de plata: ofrecida ocasionalmente por contribuciones muy importantes"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
@@ -4941,7 +4623,7 @@ msgstr "medalla de bronce: a menudo como un honor especial"
#: templates/base.html:23
#, python-format
msgid "RSS feed from %(site_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Feed RSS de %(site_title)s"
#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
msgid "Close question"
@@ -4968,35 +4650,26 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Que tipo de preguntas puedo hacer aquí?"
#: templates/faq_static.html:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be relevant to this "
"community."
-msgstr ""
-"Los más importante - las preguntas debe de ser relevantes "
-"para esta comunidad."
+msgstr "Mas importantemente - las preguntas deben de ser relevantes a esta comunidad."
#: templates/faq_static.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr ""
-"Antes de hacer una pregunta - asegurate de haber buscado sobre ella, quizas "
-"ya encuentres una respuesta concreta."
+msgstr "Antes de hacer una pregunta - asegúrate de haber buscado sobre ella. Puedes buscar preguntas por título o por etiquetas."
#: templates/faq_static.html:10
-#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "¿Qué preguntas debo evitar hacer?"
+msgstr "¿Qué tipo de preguntas deben de ser evitadas?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Por favor, evite hacer preguntas que no son relevantes para esta comunidad, "
-"demasiado subjetivas y argumentativas."
+msgstr "Por favor, evite hacer preguntas que no son relevantes para esta comunidad, demasiado subjetivas y argumentativas."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -5008,7 +4681,7 @@ msgid ""
"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr ""
+msgstr "es un sitio de preguntas y respuestas - no es un foro de discusión. Por favor evite hacer debates en sus respuestas por que tienden a diluir la esencia de las preguntas y respuestas. Para discusiones breves use la funcionalidad de comentarios."
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -5023,18 +4696,14 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios."
#: templates/faq_static.html:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr ""
-"El sistema de reputación/karma permite a los usuarios obtener la "
-"autorización para realizar una variedad de tareas de moderación."
+msgstr "El sistema de reputación/karma permite a los usuarios obtener la autorización para realizar una variedad de tareas de moderación."
#: templates/faq_static.html:20
-#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Cómo funciona este sistema de reputación?"
+msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -5045,24 +4714,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:22
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will "
-"subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There "
-"is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si una pregunta es interesante o da una respuesta útil, su "
-"entrada será votada positiva. Por otra parte, si la respuesta es engañosa - "
-"será votada negativa. Cada voto a favor generará 10 strong> "
-"puntos, cada voto en contra resta 2 strong> puntos. Hay un límite "
-"de 200 strong> puntos que se pueden acumular por cada pregunta o "
-"respuesta. La siguiente tabla muestra los puntos necesarios en la reputación "
-"para obtener autorización de realizar diversas tareas de moderación."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against"
+" will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. "
+"There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Si haces una pregunta interesante o envias una respuesta que sea de ayuda, te valoraran positivamente. Pero si la respuesta es confusa podran valorarte negativamente. Cada voto positivo generara %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s puntos , cada voto negativo te restara %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s puntos. Dispones de un limite de %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s puntos que puedes ganar cada dia con cada pregunta. La tabla de abajo te muestra como funcionan los puntos de reputacion para cada tipo de tarea de moderacion."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -5077,51 +4740,48 @@ msgid "downvote"
msgstr "voto negativo"
#: templates/faq_static.html:45
-#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "Primer respuesta aceptada a un pregunta tuya"
+msgstr "aceptar respuestas propias a tus preguntas"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
msgstr "abrir y cerrar preguntas propias"
#: templates/faq_static.html:53
-#, fuzzy
msgid "retag other's questions"
-msgstr "re-etiquetar preguntas"
+msgstr "re-etiquetar otras preguntas"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "editar preguntas wiki"
#: templates/faq_static.html:63
-#, fuzzy
msgid "edit any answer"
msgstr "editar cualquier respuesta"
#: templates/faq_static.html:67
-#, fuzzy
msgid "delete any comment"
msgstr "eliminar cualquier comentario"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo cambiar mi foto (gravatar)? y ¿qué es grávatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"The picture that appears on the users profiles is called "
-"gravatar (which means globally r"
-"strong>ecognized avatar).
Here is how it works: a "
-"cryptographic key (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website gravatar.com"
-"strong> from where we later retreive your image using the key."
-"p>
This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.
Please "
-"personalize your account with an image - just register at "
-"gravatar.com (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"gravatar (which means globally "
+"recognized avatar).
Here is how it "
+"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website gravatar.com from where we "
+"later retreive your image using the key.
This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.
Please personalize your account with an "
+"image - just register at gravatar.com (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.
"
msgstr ""
@@ -5130,18 +4790,14 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Para registrarme, necesito crear una contraseña?"
#: templates/faq_static.html:74
-#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
-msgstr ""
-"No, no la necesitas. Puedes usar los datos de tus servicios que son "
-"compatibles con OpenID, como Google, Yahoo, AOL, etc."
+msgstr "No, no tienes que. Puedes iniciar sesión con cualquier servicio que soporte OpenID, e.j. Google, Yahoo, AOL, etc."
#: templates/faq_static.html:75
-#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "Ingresar ahora!"
+msgstr "\"Haz Login ahora!\""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -5156,10 +4812,7 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr ""
-"Entonces, la presguntas y respuestas pueden ser editas comos los sitios wiki "
-"(como Wikipedia) por usuarios con experiencia en ese sitio, y todo con el "
-"objetivo de aumentar la calidad del contenido."
+msgstr "Entonces, la presguntas y respuestas pueden ser editas comos los sitios wiki (como Wikipedia) por usuarios con experiencia en ese sitio, y todo con el objetivo de aumentar la calidad del contenido."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -5170,13 +4823,11 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Aún tiene preguntas?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please ask your question, help make our "
"community better!"
-msgstr ""
-"Por favor formula tus inquietudes en %(ask_question_url)s, ayudanos a ser "
-"una mejor comunidad!"
+msgstr "Por favor haga su pregunta, ¡Ayúdenos a mejorar nuestra comunidad!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5187,38 +4838,25 @@ msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Danos tu Feedback!"
#: templates/feedback.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Dear %(user_name)s, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Querido %(user_name)s, esperamos "
-"con entusiasmo tus sugerencias. \n"
-" Por favor escriba y nos envíe su mensaje a continuación.\n"
-" "
+msgstr "\n Estimado %(user_name)s, estamos deseando leer tu opinion. \n Escribe tu mensaje abajo.\n "
#: templates/feedback.html:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Dear visitor, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Querido visitante, esperamos con "
-"entusiasmo tus sugerencias.\n"
-" Por favor escriba y nos envíe su mensaje a continuación.\n"
-" "
+msgstr "\n Estimado visitanter, estamos deseando leer tu opinion.\n Escribe tu mensaje abajo.\n "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
+msgstr "(para que te podamos contestar introduce un email valido o marca la casilla de abajo)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -5226,7 +4864,7 @@ msgstr "(este campo es requerido)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(Por favor introduce la imagen captcha)"
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
@@ -5236,50 +4874,46 @@ msgstr "Enviar sugerencias"
#: templates/question/sidebar.html:108
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos"
#: templates/groups.html:11
msgid "All groups"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los Grupos"
#: templates/groups.html:13
-#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr "todas las medallas"
+msgstr "todos los grupos"
#: templates/groups.html:15
-#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr "Etiquetas de interes"
+msgstr "Mis grupos"
#: templates/groups.html:17
-#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr "Etiquetas de interes"
+msgstr "mis grupos"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
"Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new "
"group there. That user will be the first member of the group"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: para crear un nuevo grupo - ve a un perfil de usuario y agrega el grupo nuevo ahí. Ese usuario será el primer miembro del grupo"
#: templates/groups.html:30
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: templates/groups.html:31
-#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr "número de veces"
+msgstr "Número de miembros"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: templates/help.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "seleccione un nombre de usuario"
+msgstr "Bienvenido %(username)s,"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -5292,110 +4926,97 @@ msgstr "Gracias por usar %(app_name)s, asi es como funciona."
#: templates/help.html:16
msgid "How questions, answers and comments work"
-msgstr ""
+msgstr "Como funcionan las preguntas, respuestas y comentarios"
#: templates/help.html:18
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr ""
-"Este sitio es para preguntar y contestar pregunras, no para debates o "
-"discusiones."
+msgstr "Este sitio es para preguntar y contestar pregunras, no para debates o discusiones."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr ""
-"Te aconsejamos utilizar el espacio de preguntas para hacer preguntas y el de "
-"respuestas para responder."
+msgstr "Te aconsejamos utilizar el espacio de preguntas para hacer preguntas y el de respuestas para responder."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr ""
-"A pesar de esto, puedes comentar cada pregunta y cada respuesta – \n"
-" aunque no se recomienda utilizar los comentarios para iniciar debates "
-"demasiado extensos, solo para discusiones cortas."
+msgstr "A pesar de esto, puedes comentar cada pregunta y cada respuesta – \n aunque no se recomienda utilizar los comentarios para iniciar debates demasiado extensos, solo para discusiones cortas."
#: templates/help.html:26
-#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
+msgstr "Por favor busca antes de preguntar"
#: templates/help.html:27
msgid ""
"Type your question in the search bar and see whether a similar question has "
"been asked before"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca su pregunta en la barra de búsqueda y descubre si una pregunta similar ha sido hecha anteriormente"
#: templates/help.html:29
msgid "Search has advanced capabilities:"
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda tiene capacidades avanzadas:"
#: templates/help.html:31
msgid "to search in title - enter [title: your text]"
-msgstr ""
+msgstr "para buscar en el título - introduzca [title: su texto]"
#: templates/help.html:32
msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
-msgstr ""
+msgstr "para buscar por etiquetas - introduzca [tag: algunaetiqueta] o #algunaetiqueta"
#: templates/help.html:33
-msgid ""
-"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
-msgstr ""
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgstr "para buscar por usuario - introduzca [user: usuario] o @usuario o @\"algun nombre\""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
-msgstr ""
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
+msgstr "Además, es posible hacer click en las etiquetas y agregarlas a la búsqueda."
#: templates/help.html:37
msgid ""
"Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main "
"page, where the search tags can be entered as well"
-msgstr ""
+msgstr "Finalmente, una búsqueda por etiqueta está disponible en la barra lateral de la página principal, donde las etiquetas pueden ser introducidas también"
#: templates/help.html:40
msgid ""
"Important!!! All search terms are combined with a logical \"AND\" "
"expression - to narrow the search by adding new terms."
-msgstr ""
+msgstr "Importante Todos los términos de búsqueda son combinados con una expreción lógica \"AND\" - para concentrar la búsqueda agregando nuevos términos"
#: templates/help.html:42
msgid "Voting"
-msgstr ""
+msgstr "Votación"
#: templates/help.html:44
#, python-format
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr ""
-"Votar en %(app_name)s ayuda a seleccionar las mejores respuestas y agradecer "
-"la colaboracion de nuestros mejores usuarios."
+msgstr "Votar en %(app_name)s ayuda a seleccionar las mejores respuestas y agradecer la colaboracion de nuestros mejores usuarios."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr ""
-"Por favor, vota cuando encuentres informacion de interes,\n"
-" asi ayudaras a la comunidad de %(app_name)s."
+msgstr "Por favor, vota cuando encuentres informacion de interes,\n asi ayudaras a la comunidad de %(app_name)s."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
-msgstr ""
+msgstr "Otros temas"
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
-msgstr ""
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+msgstr "Puedes @mencionar usuarios en cualquier lugar del texto para llamar su atención\nseguir usuarios y conversaciones y reportar contenido inapropiado marcándolo."
#: templates/help.html:56
msgid "Enjoy."
@@ -5403,13 +5024,13 @@ msgstr "Disfruta."
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr ""
+msgstr "Importar datos de StackExchange"
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"Warning: if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: si tu base de datos no esta vacia, por favor haz un back up de la misma\n antes de realizar esta operacion."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5417,60 +5038,54 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Sube tu fichero de backup de stackexchange en formato .zip y luego espera hasta \n que la importacion de los datos se complete. Este proceso puede tardar varios minutos.\n El feedback de esta operacion sera mostrado en texto plano."
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr ""
+msgstr "Importar datos"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
-msgstr ""
+" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+msgstr "En caso de que tengas dificultades utilizando esta herramienta de importacion,\n puedes intentar importar tus datos mediante la linea de comandos: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "edad"
+msgstr "Etiqueta"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerida por"
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "revisión"
+msgstr "Su desición"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "Creo una etiqueta usada por %s preguntas"
+msgstr "Etiqueta sugerida fue usada para las preguntas"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "lista de preguntas sin contestar"
+msgstr "No hay preguntas con esta etiqueta aún"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar etiqueta \"%(name)s\" a todas las preguntas anteriores"
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "Etiquetas recientes"
+msgstr "Rechazar etiqueta"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5478,18 +5093,17 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"
#: templates/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Reabrir esta pregunta"
+msgstr "Compartir esta pregunta en %(site)s"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "numero actual de votos"
#: templates/macros.html:57
-#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
+msgstr "usuario anonimo"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5505,57 +5119,54 @@ msgstr "publicado"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "este post pertenece en la comunidad wiki"
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
+msgstr "Este post pertenece a la wiki.\n Cualquier usuario con un karma mayor a %(wiki_min_rep)s puede mejorarlo si lo desea."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
-#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr "Etiquetas de interes"
+msgstr "Dejar este grupo"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
msgid "Join this group"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse a este grupo"
#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268
#: templates/macros.html:278
msgid "You are a member"
-msgstr ""
+msgstr "Eres miembro"
#: templates/macros.html:270
-#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr "Email de validación"
+msgstr "Cancelar aplicación"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando aprobación"
#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
#: templates/macros.html:285
msgid "Ask to join"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse"
#: templates/macros.html:314
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "ver preguntas etiquetadas con '%(tagname)s'"
+msgstr "ver preguntas etiquetadas con '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "comentarios/"
+msgstr "Comentarios"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5568,34 +5179,33 @@ msgid "edit"
msgstr "editar"
#: templates/macros.html:452
-#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "Aceptar la propia respuesta"
+msgstr "Convertir a respuesta"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "seguir a %(alias)s"
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "dejar de seguir a %(alias)s"
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "siguiendo a %(alias)s"
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen Gravatar de %(username)s "
#: templates/macros.html:671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "perfil de usuario"
+msgstr "la pagina de %(username)s's es %(url)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5608,101 +5218,92 @@ msgstr "pagina actual"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "numero de pagina"
+msgstr "página %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
msgstr "pagina siguiente"
#: templates/macros.html:762
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr "seleccione un nombre de usuario"
+msgstr "respuestas a %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "respuestas"
-msgstr[1] "respuestas"
+msgstr[0] "tienes %(response_count)s nueva respuesta"
+msgstr[1] "tienes %(response_count)s nuevas respuestas"
#: templates/macros.html:768
-#, fuzzy
msgid "no new responses yet"
-msgstr "respuestas"
+msgstr "sin respuestas todavia"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "Primer comentario reportado"
+msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts y %(seen)s anteriores"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "Primer comentario reportado"
+msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "Primer comentario reportado"
+msgstr "%(seen)s denuncias en posts"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
#: templates/question.html:230
-#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "Dejar comentarios"
+msgstr "ver mas comentarios"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
-#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr "comentar"
+msgstr "agregar un comentario"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Responde tu pregunta"
#: templates/question.html:250
-#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Tu respuesta"
+msgstr "Publica tu respuesta"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta"
+msgstr "Ingresa/Registrate para publicar"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Editar pregunta"
#: templates/question_edit.html:16
-#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "La pregunta no tiene respuestas aceptadas"
+msgstr "Pregunta - en una oración"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
#: templates/question_edit.html:56
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Cambiar etiquetas"
+msgstr "Cambiar idioma"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Preguntas relacionadas"
+msgstr "Razón de re-etiqueteo"
#: templates/question_retag.html:21
-#, fuzzy
msgid "Retag"
-msgstr "etiquetas"
+msgstr "Re-etiquetar"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
@@ -5710,7 +5311,7 @@ msgstr "Por que usar o modificar etiquetas?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Las etiquetas ayudan a mantener el contenido mejor organizado y mas facil de buscar"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
@@ -5729,21 +5330,19 @@ msgstr "Re-abrir pregunta"
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" %(username)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esta pregunta ha sido cerrada por\n%(username)s\n"
#: templates/reopen.html:17
-#, fuzzy
msgid "Close reason:"
-msgstr "Cerrar pregunta"
+msgstr "Razon del cierre:"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando:"
#: templates/reopen.html:23
-#, fuzzy
msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Reabrir esta pregunta"
+msgstr "Reabrir la pregunta?"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
@@ -5758,29 +5357,25 @@ msgid "click to hide/show revision"
msgstr "clic para mostrar u ocultar revision"
#: templates/revisions.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "revisiones/"
+msgstr "%(number)s revisiones"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
-#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "Suscribir a etiquetas"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
-#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "La pregunta se cerro por las siguientes razones"
+msgstr "Por favor, suscribete a las siguientes etiquetas:"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
-#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "Suscribir"
#: templates/tags.html:17
-#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "buscar etiquetas"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5790,35 +5385,35 @@ msgstr "Usuarios"
#: templates/users.html:16
#, python-format
msgid "Users in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios en el grupo %(name)s"
#: templates/users.html:24
msgid "Select/Sort by »"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar/Ordenar por »"
#: templates/users.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "Editar pregunta"
+msgstr "personas en el grupo %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by »"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por »"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr ""
+msgstr "ver usuarios con la reputacion mas alta"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr ""
+msgstr "karma"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr ""
+msgstr "ver usuarios que se han registrado recientemente"
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
@@ -5826,102 +5421,87 @@ msgstr "reciente"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr ""
+msgstr "ver usuarios que se registraron primero"
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr ""
+msgstr "ver usuarios ordenados por nombre"
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
msgstr "por nombre de usuario"
#: templates/users.html:66
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "usurios que coinciden con la consulta %(suser)s:"
+msgstr "usuarios que coinciden con la búsqueda %(search_query)s:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "Nada encontrado."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
-#, fuzzy
msgid "Please enter your user name, then sign in"
-msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
+msgstr "Por favor, introduce tu usuario, y luego haz login"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
-#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "selecciona una de las siguientes opciones"
+msgstr "(o selecciona otro método de login arriba)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
-#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "ingresar/"
+msgstr "Regístrate"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
msgstr "Cambiar email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
-#, fuzzy
msgid "Validate email"
-msgstr "Cómo validar una email"
+msgstr "Validar email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%(email)s. Please follow the emailed link with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on Q&A. If you would like to "
-"use \n"
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
"another email, please change it again."
msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
-msgstr ""
+msgstr "Email verificado"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"Thank you for verifying your email! "
-"Now \n"
-"you can ask and answer questions. Also "
-"if \n"
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
-"updates - then will be notified about changes once a day"
-"strong>\n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
"or less frequently."
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por verificar su correoAhora puedes hacer y responder preguntas. Además si encuentras una pregunta muy interesante puedes subscribirte para las actualizaciones - luego será notificado sobre cambios una vez al día o menos frecuentemente."
#: templates/authopenid/complete.html:21
-#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Registro"
#: templates/authopenid/complete.html:23
-#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Registro de Usuario"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "Screen Name (will be shown to others)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Usuario (será mostrado a otros)"
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"Email Address (will not be shared "
-"with \n"
+"Email Address (will not be shared with \n"
"anyone, must be valid)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5934,43 +5514,36 @@ msgstr "Darte de alta"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por Registrarte "
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
-#, fuzzy
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Tu cuenta de email"
+msgstr "Tus detalles de cuenta son:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "nombr de usuario"
+msgstr "Usuario:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "contraseña"
+msgstr "Contraseña:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
-#, fuzzy
msgid "Please sign in here:"
-msgstr "más votado"
+msgstr "Por favor regístrate aquí:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
-"Sinceramente,
\n"
-" Administrador del Foro"
+msgstr "Sinceramente,\nAdministrador del Foro"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr "Agradecer desde foro de P&R"
+msgstr "Saludos de %(site_name)s"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5980,21 +5553,15 @@ msgstr "Para usar este foro, ingresa al siguiente enlace:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"El enlace de arriba nos ayudará a verificar su dirección de correo "
-"electrónico."
+msgstr "El enlace de arriba nos ayudará a verificar su dirección de correo electrónico."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
-#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr ""
-"Si crees que este mensaje ha sido enviado por error -\n"
-" no es necesario que tomes acción alguna. Solo ignoralo, y disculpa\n"
-" por los iconvenientes"
+msgstr "Si crees que este mensaje ha sido enviado por error -\nno es necesario que tomes acción alguna. Solo ignoralo, y disculpanos\npor los iconvenientes"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -6006,13 +5573,13 @@ msgstr "Salir"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Has desconectado la cuenta correctamente"
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Puede que sigas conectado a tu cuenta de OpenID. Por favor, desconectate de tu proveedor si deseas hacer eso."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -6026,11 +5593,7 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Tu respuesta a %(title)s %(summary)s se publicará cuando inicies "
-"sesión\n"
-" "
+msgstr "\n Tu respuesta a %(title)s %(summary)s se publicará cuando inicies sesión\n "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -6039,91 +5602,82 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"Tu pregunta \n"
-" %(title)s %(summary)s se publicará cuando inicies sesión\n"
-" "
+msgstr "Tu pregunta \n %(title)s %(summary)s se publicará cuando inicies sesión\n "
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr "Es buena idea asegurarte que los metodos de login siguen existiendo y funcionan. Si no, puedes cambiarlos por otros nuevos, para ello haz click en cualquiera de los iconos de abajo."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Por favor añade otros tipos de login haciendo click en los iconos de abajo para evitar tener que hacer login con tu email repetidamente."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr ""
+msgstr "Haz click en los iconos de abajo para añadir nuevos metodos de login o revalidar los existentes."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
+msgstr "No tienes ningun metodo de login en estos momentos, por favor añade uno o mas haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, comprueba tu email y haz click en el link que te enviamos para reconectar tu cuenta"
#: templates/authopenid/signin.html:90
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password"
-msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
-#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "más votado"
+msgstr "Por favor, regístrate"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Login erroneo, por favor intentalo de nuevo"
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
-#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "no enviar emails"
+msgstr "Login o email"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "contraseña"
+msgstr "Contraseña"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
+msgstr "Para modificar tu contraseña por favor introduce la nueva dos veces y pulsa el boton"
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
-#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Seleccionar nueva contraseña"
+msgstr "Nueva contraseña"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
-#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "por favor, re-escribe tu contraseña"
+msgstr "Por favor, teclea de nuevo"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -6134,24 +5688,22 @@ msgstr "Cambiar Contraseña"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Estos son tus metodos actuales de login"
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
-#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr "proveedores/"
+msgstr "proveedor"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
-#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "últimas visita"
+msgstr "ultima vez utilizado"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar, si lo deseas"
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -6162,52 +5714,46 @@ msgstr "eliminar"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
-#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "revivir"
+msgstr "no puede ser eliminado"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
-#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "si estas teniendo problemas para ingresar."
+msgstr "Sigues teniendo problemas de registro?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduce tu email y obten una nueva llave"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduce tu email para recuperar tu cuenta"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
-#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "Obtener una nueva contraseña"
+msgstr "recupera tu cuenta con tu email"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar una nueva llave de recuperacion"
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
-#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Obtener una nueva contraseña"
+msgstr "Recuperar tu cuenta con tu email"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
-#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "selecciona una de las siguientes opciones"
+msgstr "Por favor, registrate haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
-#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "Crear nombre de usuario y contraseña"
+msgstr "o crea un nuevo usuario y contraseña aqui"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -6226,130 +5772,119 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor introduce las dos palabras de abajo para evitar la creacion de cuentas de spam"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
msgstr "o"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
-#, fuzzy
msgid "return to OpenID login"
-msgstr "regresar a la pagina de ingreso"
+msgstr "volver al login de OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "tu dirección de email"
+msgstr "Confirmar dirección de correo"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
"Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.
\n"
" If the link doesn't work - enter the code below:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo de validación enviado. Por favor encuentralo y sigue el enlace incluido.
\nSi el enlace no funciona - introduce el código abajo:"
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "no enviar emails"
+msgstr "Confirmar correo electrónico"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr "Escoja su servicio favorito para iniciar sesión usando OpenID o tecnologías similares. Tu contraseña externa de servicio siempre será confidencial y no tendrás que recordar o crear otra."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password, then sign in"
-msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
+msgstr "o introduzca su nombre de usuario y contraseña, luego regístrese"
#: templates/avatar/add.html:3
-#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "que es gravatar"
+msgstr "añadir avatar"
#: templates/avatar/add.html:5
-#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Cambiar etiquetas"
+msgstr "Cambiar avatar"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
-#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Tu cuenta de email"
+msgstr "Tu avatar actual:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr ""
+msgstr "No has subido ningun avatar todavia. Subelo ahora"
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr ""
+msgstr "Subir nueva imagen"
#: templates/avatar/change.html:4
-#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "cambios guardados"
+msgstr "Re-etiquetar pregunta"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir nuevo por defecto"
#: templates/avatar/change.html:22
-#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "subir/"
+msgstr "Subir"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
-#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "eliminar respuesta"
+msgstr "eliminar avatar"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecciona los avatares que quieres eliminar"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please upload one now."
-msgstr ""
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
+msgstr "No tienes avatars para eliminar. Por favor sube uno ahora."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
-#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "eliminar respuesta"
+msgstr "Eliminar este"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
msgid "%(user)s, please reply to this message."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s, por favor responde a este mensaje"
#: templates/email/ask_for_signature.html:9
msgid ""
"Your post could not be published, because we could not detect signature in "
"your email."
-msgstr ""
+msgstr "Su publicación no pudo ser publicada, por que no pudimos detectar la firma en su correo electrónico."
#: templates/email/ask_for_signature.html:10
msgid ""
"This happened either because this is your first post or you have changed "
"your email signature."
-msgstr ""
+msgstr "Esto pasó por que es tu primera publicación o su firma ha cambiado."
#: templates/email/ask_for_signature.html:11
msgid "Please make a simple response, without editing this message."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor responda este correo sin editar el mensaje."
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
-msgstr ""
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
+msgstr "Trataremos de detectar la firma en tu respuesta y deberás podes publicar."
#: templates/email/change_settings_info.html:4
#, python-format
@@ -6361,154 +5896,133 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
-"the forum administrator at "
-"%(admin_email)s."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr "Nombre real"
+msgstr "Querido %(name)s,"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] "La pregunta ha sido eliminada"
-msgstr[1] "La pregunta ha sido eliminada"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nHola, esto es un mensaje de %(site_title)s.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,
%(site_name)s Administrator"
-msgstr ""
-"Sinceramente,
\n"
-" Administrador del Foro"
+msgstr "Gracias,
Administrador de %(site_name)s "
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s, su pregunta no pudo ser publicada por correo electrónico."
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes."
-msgstr ""
+msgstr "Para hacer publicaciones por correo electrónico, necesitas recibir al menos %(min_upvotes)s votos."
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Formula tu pregunta"
+msgstr "En este momento, por favor publique su pregunta en %(link)s"
#: templates/email/macros.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Etiquetas de la pregunta"
+msgstr "Pregunta por %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
-msgstr ""
-"must have valid %(email)s to post, \n"
-" see %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
+msgstr "\nEn respuesta a la pregunta de %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:26
-#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Preguntas"
+msgstr "Pregunta:"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
msgid "Asked by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntado por %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:40
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas:"
#: templates/email/macros.html:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
-"must have valid %(email)s to post, \n"
-" see %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
+msgstr "\nrespuesta de %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
-"must have valid %(email)s to post, \n"
-" see %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
+msgstr "\nEn respuesta a la pregunta de %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:57
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Respondidas por mi"
+msgstr "Respondida por %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr ""
-"must have valid %(email)s to post, \n"
-" see %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
+msgstr "\ncomentario de %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr ""
-"must have valid %(email)s to post, \n"
-" see %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
+msgstr "\nEn respuesta al comentario de %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
-msgstr ""
-"must have valid %(email)s to post, \n"
-" see %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
+msgstr "\nComentado por %(author)s:"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
-msgstr ""
+msgstr "Abajo una copia de su publicación:"
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
#, python-format
@@ -6520,19 +6034,19 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(count)s comments:\n"
" "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "\n%(count)s comentario:"
+msgstr[1] "\n%(count)s comentarios:"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr "Conectar tu OpenID con tu cuenta en este sitio"
+msgstr "Genial, estas listo para usar %(site_name)s!"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes publicar pregutnas mandandolas por correo a %(ask_address)s."
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
msgid ""
@@ -6543,8 +6057,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6557,31 +6071,29 @@ msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
msgid " Your post was rejected. "
-msgstr ""
+msgstr "Su publicación fue rechazada."
#: templates/email/rejected_post.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "Estas son las posibles razones:"
+msgstr "Su publicación (copiado al final), fue rechazado por la siguiente razón:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
-msgstr ""
+msgstr "Aca su publicación original"
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:
\n"
-msgstr ""
+"
The system was unable to process your message successfully, the reason being:
\n"
+msgstr "\n
El sistema fue incapaz de procesar su mensaje exitosamente, la razón fue:
\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "bienvenido al sitio"
+msgstr "Bienvenido a %(site_name)s!"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6599,13 +6111,12 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:44
msgid "How to use?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo usar?"
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6616,14 +6127,12 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Guardar edición"
+msgstr "Guardar"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr "widgets/"
+msgstr "Widgets"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6635,19 +6144,16 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "Formula una pregunta"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "crear cuenta"
+msgstr "crear"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "vistas"
+msgstr "ver lista"
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "lista completa de preguntas"
+msgstr "Lista de preguntas"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6656,15 +6162,14 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please visit your "
-"message inbox"
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "comentarios/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
#, python-format
@@ -6672,43 +6177,40 @@ msgid "You wrote on %(date)s:"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "mensajes/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr ""
+msgstr "bandeja de entrada"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
-msgstr ""
+msgstr "enviado"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:16
msgid "trash"
-msgstr ""
+msgstr "basurera"
#: templates/group_messaging/threads_list.html:25
msgid "there are no messages yet..."
-msgstr ""
+msgstr "No hay mensajes aún..."
#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
-#, fuzzy
msgid "Sites"
-msgstr "título"
+msgstr "Sitios"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "authsettings/"
+msgstr "Ajustes"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Por favor, corrige el error de abajo."
+msgstr[1] "Por favor, corrige los errores de abajo."
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
@@ -6721,12 +6223,10 @@ msgid "You don't have permission to edit values."
msgstr "No tiene permisos para editar los valores."
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
-#, fuzzy
msgid "Documentation"
-msgstr "Localización"
+msgstr "Documentación"
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
-#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "Salir"
@@ -6740,47 +6240,44 @@ msgstr "Editar configuración del sitio"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr ""
+msgstr "Los ajustes directos están desactivados para este sitio"
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las opciones de configuración deben editarse en el archivo settings.py del sitio"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr "Editar pregunta"
+msgstr "Ajustes del grupo: %(name)s"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir todo"
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] "nueva pregunta"
-msgstr[1] "nueva pregunta"
+msgstr[0] "%(q_num)s pregunta"
+msgstr[1] "%(q_num)s preguntas"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr ""
+msgstr "ver contribuciones de %(author_name)s's"
#: templates/main_page/headline.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "re-etiquetado"
+msgstr "Etiquetado"
#: templates/main_page/headline.html:22
-#, fuzzy
msgid "Search tips:"
-msgstr "Resultados de busqueda"
+msgstr "Trucos de busqueda:"
#: templates/main_page/headline.html:25
-#, fuzzy
msgid "reset author"
-msgstr "preguntar al autor"
+msgstr "resetear autor"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
@@ -6789,75 +6286,65 @@ msgid " or "
msgstr " o "
#: templates/main_page/headline.html:28
-#, fuzzy
msgid "reset tags"
-msgstr "ver las etiquetas"
+msgstr "resetear etiquetas"
#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
-#, fuzzy
msgid "start over"
-msgstr "preguntar al autor"
+msgstr "empezar de nuevo"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr ""
+msgstr " - expandir o buscar añadiendo mas etiquetas para extender la busqueda."
#: templates/main_page/headline.html:39
-#, fuzzy
msgid "Search tip:"
-msgstr "Resultados de busqueda"
+msgstr "Truco de busqueda:"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr ""
+msgstr "añadir etiqueta y una palabra clave para refinar tu busqueda"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
-#, fuzzy
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "lista de preguntas sin contestar"
+msgstr "No hay preguntas sin responder aqui"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
-#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "preguntas favoritas"
+msgstr "No hay preguntas aqui"
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, sigue las preguntas o usuarios que desees"
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
-msgstr ""
+msgstr "Puedes ampliar tu busqueda por "
#: templates/main_page/nothing_found.html:16
-#, fuzzy
msgid "resetting author"
-msgstr "preguntar al autor"
+msgstr "reseteando autor"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
-#, fuzzy
msgid "resetting tags"
-msgstr "Etiquetas de interes"
+msgstr "reseteando etiquetas"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
-#, fuzzy
msgid "starting over"
-msgstr "preguntar al autor"
+msgstr "empezando de nuevo"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
-#, fuzzy
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
+msgstr "Por favor, pregunta cuando quieras!"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr ""
+msgstr "No encontraste lo que estabas buscando?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Formula tu pregunta"
+msgstr "Haz tu pregunta!"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6865,12 +6352,11 @@ msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
#: templates/main_page/tag_search.html:2
-#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr "buscar"
+msgstr "Búsqueda por etiqueta"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
@@ -6880,49 +6366,46 @@ msgstr "buscar"
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, here is how"
-"a>"
-msgstr ""
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
+msgstr "Nota: %(app_name)s requiere javascript para que funcione correctamente, por favor activa javascript en tu navegador, aqui puedes encontrar la ayuda"
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "las etiquetas deben contener menos de 20 carácteres"
-msgstr[1] "las etiquetas deben contener menos de 20 carácteres"
+msgstr[0] "cada etiqueta debe tener menos de %(max_chars)s caracter"
+msgstr[1] "cada etiqueta debe tener menos de %(max_chars)s caracteres"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "por favor, use 5 etiquetas o menos"
-msgstr[1] "por favor, use 5 etiquetas o menos"
+msgstr[0] "por favor utiliza %(tag_count)s etiqueta"
+msgstr[1] "por favor utiliza %(tag_count)s etiquetas o menos"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "más de 5 etiquetas, con menos de 20 caraácteres cada una"
+msgstr "por favor utiliza %(tag_count)s etiquetas, de menos de %(max_chars)s caracteres cada una"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
-msgstr ""
+msgstr "Esta respuesta fue publicada"
#: templates/question/answer_controls.html:2
-#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "Responde la pregunta"
+msgstr "cambiar con pregunta"
#: templates/question/answer_controls.html:11
-#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "marcar como ofensivo"
+msgstr "eliminar bandera ofensiva"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
-#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "remover"
+msgstr "eliminar etiqueta"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6931,9 +6414,7 @@ msgstr "remover"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"reportar como ofensivo (por ej. si tiene spam, pubicidad, material "
-"malicioso, etc.)"
+msgstr "reportar como ofensivo (por ej. si tiene spam, pubicidad, material malicioso, etc.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -6948,14 +6429,12 @@ msgid "undelete"
msgstr "revivir"
#: templates/question/answer_controls.html:43
-#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr "[publicada por]"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:48
-#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr "[publicada por]"
+msgstr "publicar"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6968,12 +6447,11 @@ msgstr "enlace"
#: templates/question/answer_controls.html:58
msgid "more"
-msgstr ""
+msgstr "mas"
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "pregunta_comentada"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
@@ -6989,14 +6467,8 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] ""
-"\n"
-" %(counter)s Respuesta\n"
-" "
-msgstr[1] ""
-"\n"
-" %(counter)s Respuestas\n"
-" "
+msgstr[0] "\n %(counter)s Respuesta\n "
+msgstr[1] "\n %(counter)s Respuestas\n "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
@@ -7020,23 +6492,20 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como la correcta"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
-#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "marcar esta respuesta como la favorita (clic de nuevo para deshacer)"
+msgstr "marcar esta respuesta como correcta (haz click de nuevo para deshacer)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-"\" by"
-msgstr ""
-"Esta pregunta ha sido cerrada por las siguientes razones \"%(close_reason)s"
-"\" por"
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
+msgstr "La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(close_reason)s\" por"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr "tiempo %(closed_at)s"
+msgstr "fecha de cierre %(closed_at)s"
#: templates/question/content.html:33
msgid "Edit Your Previous Answer"
@@ -7047,9 +6516,8 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta"
+msgstr "Haz Login o registrate para contestar"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -7061,17 +6529,17 @@ msgstr "Se el primero en contestar esta pregunta"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"Please start posting your answer anonymously "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a substantial "
-"answer, for discussions, please use comments and "
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
"please do remember to vote (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"You are welcome to answer your own question, "
-"but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
"can always revise your original question. Please "
"use comments for discussions and please don't "
"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -7082,21 +6550,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please try to give a substantial answer. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
-"commenting tool. Please remember that you can always revise "
-"your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please don't forget to vote - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
+"commenting tool. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
-#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "editar respuesta"
+msgstr "Agregar respuesta"
#: templates/question/question_controls.html:5
-#, fuzzy
msgid "retag"
-msgstr "re-etiquetado"
+msgstr "re-etiquetar"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -7107,144 +6573,131 @@ msgid "close"
msgstr "cerrar"
#: templates/question/sidebar.html:8
-#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Etiquetas de la pregunta"
+msgstr "Herramientas para Preguntar"
#: templates/question/sidebar.html:11
-#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "preguntas calientes"
+msgstr "haz click para dejar de seguir esta pregunta"
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiendo"
#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar de seguir"
#: templates/question/sidebar.html:17
-#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "preguntas calientes"
+msgstr "haz click para seguir la pregunta"
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s followers"
+msgstr[1] "%(count)s followers"
#: templates/question/sidebar.html:33
-#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta"
+msgstr "suscribirte al feed rss de esta pregunta"
#: templates/question/sidebar.html:34
-#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta"
+msgstr "suscribirte al feed rss"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Invitar"
#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
-#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "agregar/"
+msgstr "añadir"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr " o "
+msgstr "- o -"
#: templates/question/sidebar.html:70
-#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr "Email (no lo compartiremos con nadie):"
+msgstr "compartir con todos"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta pregunta ha sido compartida con:"
#: templates/question/sidebar.html:83
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Seleccionadas individualmente"
+msgstr "Usuarios individuales"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Tu"
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "agregar/"
+msgstr "y"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "seleccionar revisión"
+msgstr "%(more_count)s mas"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
-msgstr ""
+msgstr "Hilo público"
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estadisticas"
#: templates/question/sidebar.html:137
-#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "preguntado"
+msgstr "Preguntado"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Visto"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "times"
msgstr "veces"
#: templates/question/sidebar.html:143
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "última actualización"
+msgstr "Ultima actualización"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Preguntas relacionadas"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "suscripción por email"
+msgstr "Subscripciones de etiqueta"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "suscripción por email"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr "Mostrar todas las etiquetas usadas"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -7264,136 +6717,117 @@ msgstr "por popularidad"
#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
msgid "suggested"
-msgstr ""
+msgstr "sugerida"
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "suscripción por email"
+msgstr "administrar subscripciones"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "suscripción por email"
+msgstr "Administrar subscripciones de etiquetas"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription "
-msgstr "suscripciones/"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Nuevo"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "localización"
+msgstr "Acción"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "editar"
+msgstr "Editar"
#: templates/user_inbox/base.html:14
-#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "preguntas"
+msgstr "Secciones:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "mensajes/"
+msgstr "mensajes"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "respuestas (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "por favor, use 5 etiquetas o menos"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Reabrir preguntas propias"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "aprobado"
+msgstr "Aprobar"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar"
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "mensajes/"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "perfil - respuestas"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
-#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr "eliminar"
+msgstr "seleccionar:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
-#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "últimas visita"
+msgstr "vistos"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
-#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "nuevas"
+msgstr "nuevo"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "hecho/"
+msgstr "ninguno"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
-#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr "últimas visita"
+msgstr "marcar como visto"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
-#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr "la mejor respuesta fue marcada"
+msgstr "marcar como nuevo"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "cancelar"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "remover"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "eliminar"
+msgstr "enviar comentario"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar la(s) publicación(es)?"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
@@ -7410,33 +6844,28 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Cerrar pregunta"
+msgstr "Usa otra razó n"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar razón pero no rechazar"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "por favor seleccione una de las opciones anteriores"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "seleccionar revisión"
+msgstr "Seleccionar esta razón"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "eliminar este comentario"
+msgstr "Borrar esta razón"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "Agregar nuevo proveedor"
+msgstr "Agregar nueva razón"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -7446,9 +6875,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Editar pregunta"
+msgstr "Editar esta razón"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -7457,34 +6885,32 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:19
msgid "stop tweeting"
-msgstr ""
+msgstr "detener twitteo"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:23
msgid "Auto-tweeting is inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-twitteo está inactivo"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
-#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr "seleccionar país"
+msgstr "Seleccionar cuenta de twitter"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
-#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr "crear cuenta"
+msgstr "user otra cuenta"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-twitteo está desactivado"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:33
msgid "Start tweeting"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar a twittear"
#: templates/user_profile/user.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "perfil de usuario"
+msgstr "perfil de %(username)s"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
@@ -7496,9 +6922,8 @@ msgstr "editar perfil"
#: templates/user_profile/user_edit.html:21
#: templates/user_profile/user_info.html:14
-#, fuzzy
msgid "change picture"
-msgstr "cambios guardados"
+msgstr "modificar foto"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
@@ -7514,9 +6939,8 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
-#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "revivir"
+msgstr "(no puede modificarse)"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -7525,9 +6949,8 @@ msgstr "Actualizar"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
-#, fuzzy
msgid "subscriptions"
-msgstr "suscripción por email"
+msgstr "suscripciones"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
@@ -7536,36 +6959,32 @@ msgstr "Configuración de suscripciones por email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email,
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
-#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "no enviar emails"
+msgstr "Detener Email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "Idiomas subscritos"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar idiomas"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "Etiquetas subscritas"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
-#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "Todas las preguntas"
+msgstr "preguntas seguidas"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -7573,23 +6992,21 @@ msgstr "actualizar perfil"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr ""
+msgstr "administrar metodos de login"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr "nombre real"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
-#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "Etiquetas de interes"
+msgstr "grupos"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
-msgstr ""
+msgstr "agregar grupo"
#: templates/user_profile/user_info.html:77
-#, fuzzy
msgid "member since"
msgstr "miembro desde"
@@ -7598,9 +7015,8 @@ msgid "last seen"
msgstr "últimas visita"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
-#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr "sitio web"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7613,7 +7029,7 @@ msgstr "edad"
#: templates/user_profile/user_info.html:109
#, python-format
msgid "%(age)s years old"
-msgstr ""
+msgstr "%(age)s años de edad"
#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "todays unused votes"
@@ -7625,88 +7041,79 @@ msgstr "votos restantes"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
-#, fuzzy
msgid "moderation"
-msgstr "Localización"
+msgstr "moderacion"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr "perfil de usuario"
+msgstr "el estado de %(username)s's es \"%(status)s\""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
-#, fuzzy
msgid "User status changed"
-msgstr "reputación del usuario en la comunidad"
+msgstr "El estado del usuario ha cambiado"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "Tu reputacion actual es de %(reputation)s puntos"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "La reputacion actual del usuario es de %(reputation)s puntos"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
-#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr "reputación del usuario en la comunidad"
+msgstr "La reputacion del usuario ha sido modificada"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Restar"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr "seleccione un nombre de usuario"
+msgstr "Enviar mensaje a %(username)s"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Se enviara un mensaje al usuario con la direccion de tu email. Por favor asegurate de que tu email es correcto."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
-#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr "mensajes/"
+msgstr "Mensaje enviado"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
-#, fuzzy
msgid "Send message"
-msgstr "mensajes/"
+msgstr "Enviar mensaje"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr ""
+msgstr "Los administradores tienen los mismos privilegios que los usuarios normales, pero ademas pueden asignar o resignar cualquier estado a cualquier usuario, y estan exentos de los limites en los puntos de reputacion."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
+msgstr "Los moderadores tienen los mismos privilegios que los administradores, pero no pueden añadir o eliminar el estado de usuario 'moderador' o 'administrador'."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr ""
+msgstr "El estado 'aprobado' es el mismo que para un usuario normal."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
-#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr "Los usuarios suspendidos solo pueden editar o eliminar sus propios posts"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7717,54 +7124,52 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "red"
#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Seguido por %(count)s persona"
+msgstr[1] "Seguido por %(count)s personas"
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Siguiendo %(count)s persona"
+msgstr[1] "Siguiendo %(count)s personas"
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
+msgstr "Tu red esta vacia. Te gustaria seguir a alguien? Solo tienes que visitar los perfiles que desees y pinchar en \"seguir\""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "perfil de usuario"
+msgstr "la red de %(username)s esta vacia"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
-#, fuzzy
msgid "activity"
-msgstr "activa"
+msgstr "actividad"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "fuente"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
-#, fuzzy
msgid "Your karma change log."
-msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
+msgstr "Tu archivo de puntos karma"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
+msgstr "Archivo de puntos karma de %(user_name)s's "
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7775,41 +7180,39 @@ msgstr "descripción general"
#, python-format
msgid "%(counter)s Question"
msgid_plural "%(counter)s Questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(counter)s Pregunta"
+msgstr[1] "%(counter)s Preguntas"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "respuesta"
-msgstr[1] "respuesta"
+msgstr[0] "Respuesta"
+msgstr[1] "Respuestas"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
msgid "%(cnt)s Vote"
msgid_plural "%(cnt)s Votes "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(cnt)s Voto "
+msgstr[1] "%(cnt)s Votos "
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
#, python-format
msgid "%(counter)s Tag"
msgid_plural "%(counter)s Tags"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(counter)s Etiqueta"
+msgstr[1] "%(counter)s Etiquetas"
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
msgid "%(counter)s Badge"
msgid_plural "%(counter)s Badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(counter)s Medalla"
+msgstr[1] "%(counter)s Medallas"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
-#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "responder tips"
+msgstr "Respuesta a:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7821,17 +7224,15 @@ msgstr "comentar y responder otras preguntas"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr ""
+msgstr "seguidores y usuarios a los que sigues"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "grafica de la reputación de este usuario"
+msgstr "Gráfico de la reputación del usuario"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
-#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "preguntas que el usuario seleccione como su favorito"
+msgstr "preguntas que el usuario esta siguiendo"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7847,31 +7248,29 @@ msgid "email subscription settings"
msgstr "configuraciones de suscripción por email"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
-#, fuzzy
msgid "moderate this user"
-msgstr "Moderar este usuario"
+msgstr "moderar este usuario"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces"
+msgstr "se ha votado la respuesta %(answer_score)s veces"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%(comment_count)s comentario)"
+msgstr[1] "la respuesta se ha comentado %(comment_count)s veces"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Consejos"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad"
+msgstr "dar una respuesta interesante a esta comunidad"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7879,35 +7278,31 @@ msgstr "trata de dar una respuesta, en lugar de iniciar un debate"
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar al Grupo"
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
-#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "Tu nombre (opcional):"
+msgstr "Agregar detalles (opcional)"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar detalles"
#: templates/widgets/ask_form.html:59
-#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "seleccionar revisión"
+msgstr "Seleccionar idioma"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Colaboradores"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
-#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr "este campo es requerido"
+msgstr ", uno de estos es requerido"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
-#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "etiquetas"
+msgstr "etiquetas:"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7926,7 +7321,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr ""
+msgstr "El contenido de este sitio esta bajo licencia %(license)s"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -7946,59 +7341,51 @@ msgstr "enviar sugerencias"
#: templates/widgets/group_info.html:3
msgid "Group info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Grupo"
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "suscripción por email"
+msgstr "editar descripción"
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "edad"
+msgstr "cambiar logo"
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "eliminar"
+msgstr "borrar logo"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
-msgstr ""
+msgstr "agregar logo"
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Preguntas relacionadas"
+msgstr "moderar preguntas enviadas por email"
#: templates/widgets/group_info.html:58
-#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr "permitir unicamente etiquetas seleccionadas"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo se unen los usuarios a este grupo?"
#: templates/widgets/group_info.html:87
-#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr "moderar-usuario/"
+msgstr "Puede moderar sitio"
#: templates/widgets/group_info.html:97
-#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr "permitir unicamente etiquetas seleccionadas"
+msgstr "Permitir acceso solo lectura"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
-msgstr ""
+msgstr "lista de direcciones de correo de usuario pre-aprobados"
#: templates/widgets/group_info.html:107
-#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr "tu dirección de email"
+msgstr "Lista de direcciones de correo pre-aprobadas"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -8007,7 +7394,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:109
msgid "edit preapproved emails"
-msgstr ""
+msgstr "editar direcciones de correo pre-aprobadas"
#: templates/widgets/group_info.html:113
msgid "list of preapproved email address domain names"
@@ -8034,25 +7421,23 @@ msgstr "volver a inicio"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr ""
+msgstr "logo de %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
-#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Markdown tips"
+msgstr "Tips de Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr ""
+msgstr "*italica*"
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr ""
+msgstr "**negrita**"
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
-#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*italic* o __italic__"
+msgstr "*italica* o _italica_"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
@@ -8081,7 +7466,7 @@ msgstr "lee acerca de Markdown"
#: templates/widgets/meta_nav.html:12
msgid "people & groups"
-msgstr ""
+msgstr "usuarios y grupos"
#: templates/widgets/meta_nav.html:20
msgid "users"
@@ -8092,57 +7477,50 @@ msgid "badges"
msgstr "medallas"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad"
+msgstr "haz una pregunta interesante a esta comunidad"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
-#, fuzzy
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "vistas"
+msgstr[0] "vista"
msgstr[1] "vistas"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
-#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "respuesta"
-msgstr[1] "respuesta"
+msgstr[1] "respuestas"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
-#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] "votar/"
-msgstr[1] "votar/"
+msgstr[0] "voto"
+msgstr[1] "votos"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "TODOS"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
-#, fuzzy
msgid "see unanswered questions"
-msgstr "preguntas sin contestar"
+msgstr "ver preguntas sin respuesta"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr ""
+msgstr "SIN RESPUESTA"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
-#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "preguntas favoritas del usuario"
+msgstr "ver preguntas seguidas"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr ""
+msgstr "SEGUIDAS"
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
-#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Formula tu pregunta"
+msgstr "Por favor haz tu pregunta desde aqui"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -8153,27 +7531,25 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Ignorar etiqueta"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "Etiquetas suscritas"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Cerrar preguntas propias"
+msgstr "Solo mostrar preguntas de"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar alertas de correo electrónico por"
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Cambiar email"
+msgstr "Cambiar la frecuencia de correo electrónico"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -8185,45 +7561,40 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11
msgid "(edit categories)"
-msgstr ""
+msgstr "(editar categorías)"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
msgid "read only access"
-msgstr ""
+msgstr "acceso solo lectura"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr ""
+msgstr "karma:"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
-#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr "medallas"
+msgstr "medallas:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
-#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "eliminar-cuenta/"
+msgstr "cerrar sesión"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "más votado"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
-#, fuzzy
msgid "settings"
-msgstr "authsettings/"
+msgstr "ajustes"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
-#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr "widgets/"
+msgstr "widgets"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
#, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "Su reputación es %(karma)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -8232,8 +7603,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
-"of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -8242,29 +7613,27 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:19
msgid "Currently, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente, puedes:"
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Cerrar preguntas realizadas por otros"
+msgstr "Publicar preguntas, respuestas y comentarios"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "hecho/"
+msgstr "no"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr ""
+msgstr "Ups, lo sentimos, ha habido un error"
#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, haz login para enviar post"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha detectado spam en tu post, perdona si esto es un error"
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -8275,9 +7644,8 @@ msgid "this field is required"
msgstr "este campo es requerido"
#: utils/forms.py:93
-#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "seleccione un nombre de usuario"
+msgstr "Escoge un nombre de usuario"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -8289,8 +7657,7 @@ msgstr "lo sentimos, el nombre que haz elegido ya esta usado, selecciona otro"
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr ""
-"lo sentimos, el nombre que haz elegido no está permitido, seleciona otro"
+msgstr "lo sentimos, el nombre que haz elegido no está permitido, seleciona otro"
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
@@ -8298,26 +7665,23 @@ msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
-"lo sentimos, tenermos un serio error - el nombre de usuario ha sido tomado "
-"por varios usuarios"
+msgstr "lo sentimos, tenermos un serio error - el nombre de usuario ha sido tomado por varios usuarios"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
-"nombre de usuario sólo puede constar de letras, espacio vacío y subrayado"
+msgstr "nombre de usuario sólo puede constar de letras, espacio vacío y subrayado"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr ""
+msgstr "por favor utiliza al menos alguna letra del alfabeto en el nombre de usuario"
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "el carácter \"@\" no está permitido"
#: utils/forms.py:222
msgid "Your email (never shared)"
-msgstr ""
+msgstr "Tu correo electrónico nunca compartido"
#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
@@ -8329,13 +7693,11 @@ msgstr "ingresa una dirección de email valida"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr ""
-"este email está siendo utilizado por algún usuario, por favor selecciona otro"
+msgstr "este email está siendo utilizado por algún usuario, por favor selecciona otro"
#: utils/forms.py:227
-#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "dirección de email requerida"
+msgstr "esta dirección de correo no está autorizada"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -8343,7 +7705,7 @@ msgstr "una contraseña es requerida"
#: utils/forms.py:268
msgid "Password (please retype)"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña (favor introducir nuevamente"
#: utils/forms.py:269
msgid "please, retype your password"
@@ -8351,8 +7713,7 @@ msgstr "por favor, re-escribe tu contraseña"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr ""
-"lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo"
+msgstr "lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo"
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -8366,108 +7727,98 @@ msgstr "ayer"
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hace %(hr)d hora"
+msgstr[1] "hace %(hr)d horas"
#: utils/functions.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hace %(min)d minuto"
+msgstr[1] "hace %(min)d minutos"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Avatar subido con éxito"
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Avatar actualizado con éxito"
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr ""
+msgstr "Avatares eliminados con éxito"
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
+msgstr "Su publicación no fue aceptada"
#: views/commands.py:136
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
+msgstr "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a la mensajería"
#: views/commands.py:165
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
+msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden votar"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, te has quedado sin votos por hoy"
#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr ""
+msgstr "Te quedan %(votes_left)s votos por hoy"
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, algo no va bien aquí"
#: views/commands.py:286
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
+msgstr "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden aceptar respuestas"
#: views/commands.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see more details here"
msgstr ""
-"subscrición guardada, necesitamos una validación de %(email)s , mira "
-"%(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "la frecuencia de notificaciones por email ha sido cambiada a diario"
#: views/commands.py:628
-#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la pagina que haz solicitado"
+msgstr "Lo sentimos no se pudo eliminar etiqueta"
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (undo)."
-msgstr ""
+msgstr "La suscripción a la etiqueta se ha cancelado (deshacer)."
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, regístrate para poder suscribirte a %(tags)s"
#: views/commands.py:729
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Crear cuenta"
+msgstr "Crear"
#: views/commands.py:959
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "más votado"
+msgstr "Por favor, regístrate para votar"
#: views/commands.py:980
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "más votado"
+msgstr "Favor inicia sesión para borrar/restaurar publicaciones"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "EL grupo %(name)s no existe"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -8479,17 +7830,16 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden acceder a esta función"
+msgstr "Lo sentimos solo moderadores pueden usar esta función"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "La respuesta fue publicada"
#: views/commands.py:1540
msgid "The answer is now published"
-msgstr ""
+msgstr "La respuesta fue publicada"
#: views/meta.py:47
#, python-format
@@ -8517,9 +7867,8 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "Políticas de privacidad"
#: views/meta.py:216
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "usar etiquetas"
+msgstr "Etiquetas sugeridas"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -8529,16 +7878,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: views/readers.py:421
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como la favorita"
+msgstr "Lo sentimos, el comentario que estás buscando se ha eliminado y no se encuentra disponible"
#: views/users.py:287
-#, fuzzy
msgid "moderate user"
-msgstr "moderar-usuario/"
+msgstr "moderar usuario"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -8561,19 +7908,16 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
-#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr "perfil - reputación del usuario"
+msgstr "perfil - moderación"
#: views/users.py:739
-#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "mensajes/"
+msgstr "mensajes privados"
#: views/users.py:740
-#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "perfil - respuestas"
+msgstr "perfil - mensajes"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -8585,12 +7929,11 @@ msgstr "pefil - votos"
#: views/users.py:883
msgid "user karma"
-msgstr ""
+msgstr "reputación del usuario"
#: views/users.py:884
-#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "perfil - reputación del usuario"
+msgstr "Perfil - Reputación del usuario"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -8613,83 +7956,75 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "perfil - notificación por email"
#: views/users.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "perfil - respuestas"
+msgstr "perfil - %(section)s"
#: views/writers.py:73
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
+msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden subir archivos"
#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
-msgstr ""
+msgstr "los ficheros permitidos son '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
+msgstr "el tamaño máximo para subir archivos es de %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Error al subir el archivo. Por favor contacte el administrador del sitio. "
-"Gracias. %s"
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Error subiendo archivo. Por favor, contacta con el administrador del sitio. Gracias"
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
-#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "preguntas sin contestar"
+msgstr "Por favor, haz login para responder preguntas"
#: views/writers.py:708
-#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr "Esta cuenta está inactiva."
+msgstr "Este contenido está prohibido"
#: views/writers.py:717
-#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Nada encontrado"
+msgstr "Publicación no encontrada"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
-msgstr ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+msgstr "Lo sentimos, estás desconectado y no puedes enviar comentarios. Por favor regístrate."
#: views/writers.py:749
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
+msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden editar comentarios."
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, estás desconectado y no puedes eliminar comentarios. Por favor, regístrate."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr ""
+msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
#: views/writers.py:888
-#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la pagina que haz solicitado"
+msgstr ""
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8698,1282 +8033,38 @@ msgid ""
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "subscrición guardada, necesitamos una validación de %(email)s , mira "
-#~ "%(details_url)s"
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details here."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "salir"
+#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
-#~ "or permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Como usuario registrado, puedes ingresar con tu perfil OpenID, salir del "
-#~ "sitio o eliminar permanentemente tu cuenta."
+#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
+#~ "not sign you off from your OpenID provider.If you wish to sign off "
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
-#, fuzzy
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Configuración de suscripciones por email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
-#~ msgstr ""
-#~ "como validar una email con %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid "latest questions"
-#~ msgstr "últimas preguntas"
-
-#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
-#~ msgstr "introduce un título descriptivo para tu pregunta"
-
-#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
-#~ msgstr "usa-estos-caracteres-en-las-etiquetas"
-
-#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
-#~ msgstr "este correo electrónico se vinculará a gravatar"
-
-#~ msgid "vote/"
-#~ msgstr "votar/"
-
-#~ msgid "subscribe-for-tags/"
-#~ msgstr "suscribirse-a-etiquetas/"
-
-#~ msgid "URL for the LDAP service"
-#~ msgstr "URL para el servicio LDAP"
-
-#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
-#~ msgstr "Explicar cómo cambiar la contraseña LDAP"
-
-#~ msgid "HTML color name or hex value"
-#~ msgstr "Nombre de color HTML o valor hexadecimal"
-
-#~ msgid "Background color for answers"
-#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers"
-#~ msgstr "Color frontal para las respuestas"
-
-#~ msgid "Sharing content on social networks"
-#~ msgstr "Compartir contenido en las redes sociales"
-
-#~ msgid "Number of questions to show"
-#~ msgstr "Número de preguntas a mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header for the questions widget"
-#~ msgstr "mantener ocultas las etiquetas ignoradas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Footer for the questions widget"
-#~ msgstr "preguntas favoritas del usuario"
-
-#~ msgid "favorite"
-#~ msgstr "favorita"
-
-#~ msgid "question_answered"
-#~ msgstr "pregunta_respondida"
-
-#~ msgid "answer_commented"
-#~ msgstr "respuesta_comentada"
-
-#~ msgid "answer_accepted"
-#~ msgstr "respuesta_aceptada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "only selected"
-#~ msgstr "Selección individual"
-
-#~ msgid "Incorrect username."
-#~ msgstr "Nombre de usuario incorrecto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
-#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
-#~ "benefit from posting one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, visita el foro y mira lo que hay de nuevo. ¿Podría correr la "
-#~ "voz sobre ello - conoce a alguien que sepa la respuesta a las preguntas?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
-#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
-#~ "issue to the askbot administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted ha configurado recibir un email 'diario' sobre las preguntas "
-#~ "seleccionadas. Si usted está recibiendo más de un correo electrónico al "
-#~ "día, por favor no dude en reportar acerca de este problema al "
-#~ "administrador del foro."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
-#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted ha configurado recibir un email 'semanal' sobre las preguntas "
-#~ "seleccionadas. Si usted está recibiendo más de un correo electrónico a la "
-#~ "semana, por favor no dude en reportar acerca de este problema al "
-#~ "administrador del foro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
-#~ "technicality that will eventually go away. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Existe la posibilidad de que usted puede estar recibiendo enlaces visto "
-#~ "antes - debido a un tecnicismo que a la larga va a desaparecer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
-#~ "%(admin_email)s administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "ir a %(link)s para cambiar la frecuencia de notificaciones por email o "
-#~ "contacte al administrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blocked users cannot post"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-#~ "reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot post"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-#~ "reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-
-#~ msgid "cannot revoke old vote"
-#~ msgstr "no puede revocar un voto viejo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(author)s modified the question"
-#~ msgstr "%(author)s modificaron la pregunta"
+#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
-#~ msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(people)s commented the question"
-#~ msgstr "%(people)s comentaron la pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(people)s commented answers"
-#~ msgstr "%(people)s comentaron respuestas"
-
-#~ msgid "%(people)s commented an answer"
-#~ msgstr "%(people)s comentaron una respuesta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "change %(email)s info"
-#~ msgstr "Cambiar email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr "avatar, ver información %(gravatar_faq_url)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your new Email"
-#~ msgstr "Tu cuenta de email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Email"
-#~ msgstr "Guardar edición"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email not changed"
-#~ msgstr "notificaciones por email cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email changed"
-#~ msgstr "notificaciones por email cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email key not sent"
-#~ msgstr "enviar actualizaciones al usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr "avatar, ver información %(gravatar_faq_url)s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
-#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
-#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
-#~ " "
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr "avatar, ver información %(gravatar_faq_url)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr "avatar, ver información %(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid "This account already exists, please use another."
-#~ msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor use otra."
-
-#~ msgid "Screen name label"
-#~ msgstr "Nombre de usuario"
-
-#~ msgid "receive updates motivational blurb"
-#~ msgstr "recibir actualizaciones de motivación"
-
-#~ msgid "please select one of the options above"
-#~ msgstr "selecciona una de las siguientes opciones"
-
-#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una herramienta para filtrar por etiquetas será mostrada cuando ingreses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ingresar"
-
-#~ msgid "Why use OpenID?"
-#~ msgstr "Por que usar OpenID?"
-
-#~ msgid "with openid it is easier"
-#~ msgstr "con OpenID es más fácil"
-
-#~ msgid "reuse openid"
-#~ msgstr "re-usar openid"
-
-#~ msgid "openid is widely adopted"
-#~ msgstr "openID es ampliamente adoptado"
-
-#~ msgid "openid is supported open standard"
-#~ msgstr "openID es un estándar abierto"
-
-#~ msgid "Find out more"
-#~ msgstr "Para saber más"
-
-#~ msgid "Get OpenID"
-#~ msgstr "Obetener OpenID"
-
-#~ msgid "Traditional signup info"
-#~ msgstr "Registro tradicional"
-
-#~ msgid "answer permanent link"
-#~ msgstr "enlace permanente a esta respuesta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove all flags"
-#~ msgstr "ver todas las etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
-#~ msgstr ""
-#~ "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como la correcta"
-
-#~ msgid "Related tags"
-#~ msgstr "Etiquetas relacionadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display tag filter"
-#~ msgstr "Seleccione una etiqueta de filtro para el email"
-
-#~ msgid "Badges summary"
-#~ msgstr "Resúmen de medallas"
-
-#~ msgid "silver badge description"
-#~ msgstr "descripción de la medalla de plata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
-#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
-#~ "discussions."
-#~ msgstr ""
-#~ "es un un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Si "
-#~ "quieres discutir, hazlo en los comentarios sobrelas respuestas."
-
-#~ msgid "Rep system summary"
-#~ msgstr "Resumen de reputación del sistema"
-
-#~ msgid "what is gravatar"
-#~ msgstr "que es gravatar"
-
-#~ msgid "gravatar faq info"
-#~ msgstr "información de gravatar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "
Sincerely,
Forum Administrator
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinceramente,
\n"
-#~ " Administrador del Foro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "me gusta este artículo (clic de nuevo para cancelar)"
-
-#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "me gusta esta respuesta (clic de nuevo para cancelar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "no me gusta este artículo (clic de nuevo para cancelar)"
-
-#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "no me gusta esta respuesta (clic de nuevo para cancelar)"
-
-#~ msgid "posts per page"
-#~ msgstr "artículos por pagina"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Lista de etiquetas"
-
-#~ msgid "reputation"
-#~ msgstr "reputación"
-
-#~ msgid "oldest answers"
-#~ msgstr "antiguar respuestas"
-
-#~ msgid "newest answers"
-#~ msgstr "nuevas respuestas"
-
-#~ msgid "popular answers"
-#~ msgstr "respuestas populares"
-
-#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
-#~ msgstr "tu puedes contestar anonimamente y luego ingresar"
-
-#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
-#~ msgstr "responder a tu pregunta sólo para dar una respuesta"
-
-#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
-#~ msgstr "por favor intenta responder, no discutir"
-
-#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-#~ msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta"
-
-#~ msgid "Answer the question"
-#~ msgstr "Responde la pregunta"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "no enviar emails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email the updates"
-#~ msgstr "notificaciones por email cancelada"
-
-#~ msgid "question asked"
-#~ msgstr "pregunta formulada"
-
-#~ msgid "question was seen"
-#~ msgstr "la pregunta ha sido vista"
-
-#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
-#~ msgstr "Notificarme una vez al día cuando tenga nuevas respuestas"
-
-#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
-#~ msgstr "Notificarme semanalmente cuando tenga alguna nueva respuesta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
-#~ msgstr "Notificarme semanalmente cuando tenga alguna nueva respuesta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Puedes ajustar la frecuencia de emails recibidos en tu "
-#~ "%(profile_url)s\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-#~ msgstr ""
-#~ "una vez que inicie sesión serás capaz de suscribirte para recibir "
-#~ "actualizaciones"
-
-#~ msgid "email subscription settings info"
-#~ msgstr "información de suscripciones por email"
-
-#~ msgid "Stop sending email"
-#~ msgstr "Detener el envió de emails"
-
-#~ msgid "age unit"
-#~ msgstr "medida de unidad"
-
-#~ msgid "thumb up"
-#~ msgstr "pulgar hacia arriba"
-
-#~ msgid "user has voted up this many times"
-#~ msgstr "usuarios han votado positivo esto varias veces"
-
-#~ msgid "thumb down"
-#~ msgstr "pulgar hacia abajo"
-
-#~ msgid "user voted down this many times"
-#~ msgstr "usuarios han votado negativo esto varias veces"
-
-#~ msgid "reputation history"
-#~ msgstr "historial de reputación"
-
-#~ msgid "recent activity"
-#~ msgstr "actividad reciente"
-
-#~ msgid "casted votes"
-#~ msgstr "votos emitidos"
-
-#~ msgid "answer tips"
-#~ msgstr "responder tips"
-
-#~ msgid "please try to provide details"
-#~ msgstr "intenta dar algunos detalles"
-
-#~ msgid "ask a question"
-#~ msgstr "preguntar"
-
-#~ msgid "login to post question info"
-#~ msgstr "ingresa para publicar información de la pregunta"
-
-#~ msgid "Login/signup to post your question"
-#~ msgstr "Ingresa/registrate para publicar tu pregunta"
-
-#~ msgid "question tips"
-#~ msgstr "tips para preguntar"
-
-#~ msgid "please ask a relevant question"
-#~ msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "ingresar"
-
-#~ msgid "choose password"
-#~ msgstr "seleccionar contraseña"
-
-#~ msgid "retype password"
-#~ msgstr "re-escribir contraseña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-#~ msgstr[0] "nueva pregunta"
-#~ msgstr[1] "nueva pregunta"
-
-#~ msgid "user reputation in the community"
-#~ msgstr "reputación del usuario en la comunidad"
-
-#~ msgid "question content must be > 10 characters"
-#~ msgstr "la pregunta debe contener más de 10 carácteres"
-
-#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
-#~ msgstr "Para realizar acciones es requerido una reputación mínima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site modes"
-#~ msgstr "título"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(please enter a valid email)"
-#~ msgstr "ingresa una dirección de email valida"
-
-#~ msgid "community wiki"
-#~ msgstr "wiki"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Localización"
-
-#~ msgid "command/"
-#~ msgstr "comando/"
-
-#~ msgid "mark-tag/"
-#~ msgstr "marcar-etiqueta/"
-
-#~ msgid "interesting/"
-#~ msgstr "interesante/"
-
-#~ msgid "ignored/"
-#~ msgstr "ignorada/"
-
-#~ msgid "unmark-tag/"
-#~ msgstr "desmarcar-etiqueta/"
-
-#~ msgid "search/"
-#~ msgstr "buscar/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Askbot"
-#~ msgstr "Acerca de"
-
-#~ msgid "First time here? Check out the FAQ!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Primera vez? Lee nuestra Preguntas Mas Frecuentes!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "newquestion/"
-#~ msgstr "nueva pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "newanswer/"
-#~ msgstr "responder/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MyOpenid user name"
-#~ msgstr "por nombre de usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid request"
-#~ msgstr "Validación incorrecta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
-#~ msgstr "Eliminó su propio post con %s puntos o superior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nice-answer"
-#~ msgstr "respuesta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nice-question"
-#~ msgstr "nueva pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pundit"
-#~ msgstr "editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "popular-question"
-#~ msgstr "pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "organizer"
-#~ msgstr "Tu respuesta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "supporter"
-#~ msgstr "voto positivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "teacher"
-#~ msgstr "buscar"
-
-#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
-#~ msgstr "La primera pregunta respondió con al menos un voto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "great-answer"
-#~ msgstr "respuesta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Answer voted up 100 times"
-#~ msgstr "Respuesta votada %s veces"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "great-question"
-#~ msgstr "re-etiquetar preguntas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Question voted up 100 times"
-#~ msgstr "Pregunta votada %s veces"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stellar-question"
-#~ msgstr "ver todas las preguntas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Question favorited by 100 users"
-#~ msgstr "Pregunta marcada como favorita por %s usuarios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "famous-question"
-#~ msgstr "pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
-#~ msgstr "Hizo una pregunta con %s visitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "good-answer"
-#~ msgstr "respuesta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Answer voted up 25 times"
-#~ msgstr "Respuesta votada %s veces"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "good-question"
-#~ msgstr "pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Question voted up 25 times"
-#~ msgstr "Pregunta votada %s veces"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "favorite-question"
-#~ msgstr "preguntas favoritas"
-
-#~ msgid "Strunk & White"
-#~ msgstr "Strunk & White"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "strunk-and-white"
-#~ msgstr "Strunk & White"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expert"
-#~ msgstr "texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "notable-question"
-#~ msgstr "nueva pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
-#~ msgstr "Hizo una pregunta con %s visitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
-#~ msgstr "Respuesta acetada y votada %s veces"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "how to validate email title"
-#~ msgstr "Cómo validar una email"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sender is"
-#~ msgstr "Enviar enlace"
-
-#~ msgid "Logout now"
-#~ msgstr "Salir ahora"
-
-#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
-#~ msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clic de nuevo para cancelar)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
-#~ msgstr ""
-#~ "remover la marca de favorito de esta pregunta (clic de nuevo para "
-#~ "restaurar marca)"
-
-#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
-#~ msgstr "ver etiquetas de la pregunta '%(tag_name)s'"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
-#~ msgstr "remover '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas interesante"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
-#~ msgstr "remover '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas ignoradas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
-#~ "s' "
-#~ msgstr ""
-#~ "ver otras preguntas con %(view_user)s's que ha etiquetado con '%(tag_name)"
-#~ "s' "
-
-#~ msgid "favorites"
-#~ msgstr "favoritos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
-#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
-#~ msgstr[0] "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita"
-#~ msgstr[1] "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thumb-up on"
-#~ msgstr "thumb-up on"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thumb-up off"
-#~ msgstr "thumb-up off"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Ingresar ahora!"
-
-#~ msgid "home"
-#~ msgstr "inicio"
-
-#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
-#~ msgstr "Demuestranos que eres humano de verdad"
-
-#~ msgid "I am a Human Being"
-#~ msgstr "Soy un humano de verdad"
-
-#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
-#~ msgstr "Esta respuesta ha sido aceptada como la correcta"
-
-#~ msgid "reputation points"
-#~ msgstr "puntos de reputación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "badges: "
-#~ msgstr "medallas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad request"
-#~ msgstr "Validación incorrecta"
-
-#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingrese su nombre de usuario y contraseña (sensible a las mayusculas)"
-
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Ingreso fallido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
-#~ "both fields are case-sensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingrese su nombre de usuario y contraseña (sensible a las mayusculas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "password/"
-#~ msgstr "contraseña"
-
-#~ msgid "validate/"
-#~ msgstr "validar/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openid/"
-#~ msgstr "reabrir/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password changed."
-#~ msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
-#~ msgstr "Estas credenciales ya están asociadas con tu cuenta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
-#~ msgstr "Las nuevas credenciales están ahora asociadas con tu cuenta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request for new password"
-#~ msgstr "Crear contraseña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
-#~ msgstr "Un correo de validación ha sido enviado a tu dirección de email."
-
-#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr "Tu pregunta y todas sus respuestas han sido eliminadas"
-
-#~ msgid "Your question has been deleted"
-#~ msgstr "Tu pregunta ha sido eliminada"
-
-#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr "La pregunta y todas sus respuestas han sido eliminadas"
-
-#~ msgid "question"
-#~ msgstr "pregunta"
-
-#~ msgid "unanswered/"
-#~ msgstr "sinrespuesta/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nimda/"
-#~ msgstr "nimda/"
-
-#~ msgid "email update message subject"
-#~ msgstr "asunto del email"
-
-#~ msgid "sorry, system error"
-#~ msgstr "lo sentimos, ocurrió un error del sistema"
-
-#~ msgid "Account functions"
-#~ msgstr "Funciones de la Cuenta"
-
-#~ msgid "Change email "
-#~ msgstr "Cambiar email"
-
-#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
-#~ msgstr "Agregar o actualizar la dirección de email asociada a tu cuenta."
-
-#~ msgid "Change OpenID"
-#~ msgstr "Cambiar OpenID"
-
-#~ msgid "Change openid associated to your account"
-#~ msgstr "Cambiar el OpenID asociado a tu cuenta"
-
-#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
-#~ msgstr "Eliminar tu nombre de usuario y todos tus datos de este sitio"
-
-#~ msgid "toggle preview"
-#~ msgstr "Vista preliminar"
-
-#~ msgid "reading channel"
-#~ msgstr "leyendo canal"
-
-#~ msgid "[author]"
-#~ msgstr "[autor]"
-
-#~ msgid "[publication date]"
-#~ msgstr "[fecha de publicación]"
-
-#~ msgid "currency unit"
-#~ msgstr "unidad de medida"
-
-#~ msgid "[pages]"
-#~ msgstr "[paginas]"
-
-#~ msgid "pages abbreviation"
-#~ msgstr "abreviacions de pagina"
-
-#~ msgid "[tags]"
-#~ msgstr "[etiquetas]"
-
-#~ msgid "author blog"
-#~ msgstr "blog del autor"
-
-#~ msgid "book directory"
-#~ msgstr "directorio de libros"
-
-#~ msgid "buy online"
-#~ msgstr "comprar online"
-
-#~ msgid "reader questions"
-#~ msgstr "leer preguntas"
-
-#~ msgid "ask the author"
-#~ msgstr "preguntar al autor"
-
-#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
-#~ msgstr "la respuesta ha sido aceptada como la correcta"
-
-#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
-#~ msgstr "suscribirse al feed de este libro"
-
-#~ msgid "open any closed question"
-#~ msgstr "abrir y cerrar preguntas"
-
-#~ msgid "books"
-#~ msgstr "libros"
-
-#~ msgid "general message about privacy"
-#~ msgstr "mensaje general sobre las privacidad"
-
-#~ msgid "Site Visitors"
-#~ msgstr "Visitas del sitio"
-
-#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
-#~ msgstr "Que información técnica es recolectada de los visitantes?"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Información personal"
-
-#~ msgid "details on personal information policies"
-#~ msgstr "detalles de las políticas de información personal"
-
-#~ msgid "details on sharing data with third parties"
-#~ msgstr "detalles sobre compartir datos con terceros"
-
-#~ msgid "cookie policy details"
-#~ msgstr "politicas de las cookies"
-
-#~ msgid "Policy Changes"
-#~ msgstr "Cambios de Políticas"
-
-#~ msgid "how privacy policies can be changed"
-#~ msgstr "como han cambiado las políticas"
-
-#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
-#~ msgstr "las etiquetas ayudan a mantener las preguntas ordenadas"
-
-#~ msgid "Found by tags"
-#~ msgstr "Buscar etiquetas"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Resultados de busqueda"
-
-#~ msgid "Found by title"
-#~ msgstr "Encontrar por título"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "less answers"
-#~ msgstr "antiguar respuestas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "click to see coldest questions"
-#~ msgstr "ver las últimas preguntas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "more answers"
-#~ msgstr "Tu respuesta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unpopular"
-#~ msgstr "etiquetas populars"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "popular"
-#~ msgstr "etiquetas populars"
-
-#~ msgid "Open the previously closed question"
-#~ msgstr "Abrir pregunta previamente cerrada"
-
-#~ msgid "reason - leave blank in english"
-#~ msgstr "razones"
-
-#~ msgid "on "
-#~ msgstr "en"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account: change OpenID URL"
-#~ msgstr "Cambiar OpenID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr "Aquí puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarla!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr "Aquí puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarla!"
-
-#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
-#~ msgstr "Conectar tu OpenID con este sitio"
-
-#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
-#~ msgstr "Lo sentimos, ocurrieron algunos errores con:"
-
-#~ msgid "Existing account"
-#~ msgstr "Cuenta existente"
-
-#~ msgid "Forgot your password?"
-#~ msgstr "Recordar contraseña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account: delete account"
-#~ msgstr "Eliminar cuenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete account permanently"
-#~ msgstr "Eliminar cuenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Traditional login information"
-#~ msgstr "Registro tradicional"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send new password"
-#~ msgstr "Cambiar Contraseña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset password"
-#~ msgstr "Crear contraseña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "return to login"
-#~ msgstr "regresar a la pagina de ingreso"
-
-#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
-#~ msgstr "Haz clic sobre uno de estos servicios para ingresar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter your login name and password"
-#~ msgstr "Crear nombre de usuario y contraseña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create account"
-#~ msgstr "crear cuenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to %(APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
-#~ msgstr "Conectar con %(APP_SHORT_NAME)s Facebook!"
-
-#~ msgid "favorite questions"
-#~ msgstr "preguntas favoritas"
-
-#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
-#~ msgstr "Gracias, tu email ha sido validado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
-#~ msgstr "Bienvenido de vuelta %s, ahora has ingresado"
-
-#~ msgid "books/"
-#~ msgstr "libros/"
-
-#~ msgid "tempsignin/"
-#~ msgstr "tiempo-de-ingreso/"
-
-#~ msgid "admin/"
-#~ msgstr "admin/"
-
-#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
-#~ msgstr "Los usuarios pueden ser premiado con los siguientes medallas:"
-
-#~ msgid "using tags"
-#~ msgstr "usando las siguientes etiquetas"
-
-#~ msgid "last updated questions"
-#~ msgstr "últimas respuestas"
-
-#~ msgid "Recent awards"
-#~ msgstr "Medallas recientes"
-
-#~ msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
-#~ msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS"
-
-#~ msgid "Still looking for more? See"
-#~ msgstr "Buscas más? Mira"
-
-#~ msgid "Please help us answer"
-#~ msgstr "Ayudanos a contestar preguntas"
-
-#~ msgid "number - make blank in english"
-#~ msgstr "numero"
-
-#~ msgid "Questions are sorted by the time of last update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las preguntas han sido ordenadas según el tiempo de su última "
-#~ "actualización."
-
-#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
-#~ msgstr "Las preguntas contestadas recientemente serán mostradas primero."
-
-#~ msgid "Questions sorted by number of responses."
-#~ msgstr "Preguntas ordenadas por el numero de respuestas."
-
-#~ msgid "Most answered questions are shown first."
-#~ msgstr "Las preguntas con más respuestas serán mostradas primero."
-
-#~ msgid "Questions are sorted by the number of votes."
-#~ msgstr "Preguntas serán ordenadas por el numero de votos."
-
-#~ msgid "Most voted questions are shown first."
-#~ msgstr "Las preguntas mejor valoradas serán mostradas primero."
-
-#~ msgid "all tags - make this empty in english"
-#~ msgstr "todas las etiquetas"
-
-#~ msgid "image associated with your email address"
-#~ msgstr "imagen asociada con tu dirección de email"
-
-#~ msgid "Authentication settings"
-#~ msgstr "Parametros de autentificación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the external authentication providers currently associated with "
-#~ "your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estos son los proveedores de autenticación externa asociada a su cuenta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You currently have no external authentication provider associated with "
-#~ "your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualmente tu cuenta no esta asociada a ningún proveedor de "
-#~ "autenticación externa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set up a password for your account, so you can login using "
-#~ "standard username and password!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haz configurado la contraseña para tu cuenta, puedes usarla para ingresar "
-#~ "con el método estandar: nombre de usuario y contraseña!"
-
-#~ msgid "You are here for the first time with "
-#~ msgstr "Usted está aquí por primera vez con"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
-#~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
-#~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar "
-#~ "image. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, escriba su nombre de usuario y su dirección de correo "
-#~ "electrónico. Su dirección de correo electrónico le permitirá suscribirse "
-#~ "a las actualizaciones de las preguntas más interesantes y se utilizará "
-#~ "para crear y recuperar la imagen de su avatar."
-
-#~ msgid "Or..."
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take the oppurtunity to validate my email next to the external provider I "
-#~ "choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomar la oportunidad de validad mi email con el proveedor que he "
-#~ "seleccionado."
-
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Click"
-
-#~ msgid "Enter your "
-#~ msgstr "Ingresar tu"
-
-#~ msgid "You're seeing this because someone requested a temporary login link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estás viendo esto porque alguien ha solicitado un enlace de conexión "
-#~ "temporal"
-
-#~ msgid "Following the link above will give you access to your account."
-#~ msgstr "Sigue el siguiente enlace para acceder a tu cuenta."
-
-#~ msgid "Request temporary login key"
-#~ msgstr "Solicitar clave de acceso temporal"
-
-#~ msgid "Account: request temporary login key"
-#~ msgstr "Cuenta: solicitar clave de acceso temporal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " If you're experiencing problems accessing your account, or if you "
-#~ "forgot your password,\n"
-#~ " here you can request a temporary login key. Fill out your account "
-#~ "email and we'll send you a temporary access link that\n"
-#~ " will enable you to access your account. This token is valid only once "
-#~ "and for a limited period of time.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Si estas teniendo problemas de acceo a tu cuenta, u olvidaste tu "
-#~ "contraseña,\n"
-#~ " aqui puedes solicitar una clave de acceso temporal. Ingresa la "
-#~ "dirección de email asociada a tu cuenta y te enviaremos un enlace "
-#~ "temporal\n"
-#~ " para que tengas acceso a tu cuenta. Este será valido una sola vez y "
-#~ "por un período de tiempo limitado.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "administration area"
-#~ msgstr "Área de Administración"
-
-#~ msgid "Administration menu"
-#~ msgstr "Menú de administración"
-
-#~ msgid "Welcome to the administration area."
-#~ msgstr "Bienvenido al área de adminstración"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate "
-#~ "your current session and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo sentimos, las credenciales que haz ingresado pertenecen a otro "
-#~ "usuario. Por favor termina tu sesión actual e intenta de nuevo."
-
-#~ msgid "You are already logged in with that user."
-#~ msgstr "Ya haz ingresado con este usuario."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo sentimos, algo falló en medio del proceso. Por favor intentalo de "
-#~ "nuevo."
-
-#~ msgid "Temporary login link"
-#~ msgstr "Enlace temporal para ingresar"
-
-#~ msgid "An email has been sent with your temporary login key"
-#~ msgstr "Un email te ha sido enviado con una clave de acceso temporal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged in with a temporary access key, please take the time to "
-#~ "fix your issue with authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haz ingresado con una clave de acceso temporal, tomate tu tiempo para "
-#~ "solucionar el problema de autenticación (OpenID o contraseña)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You removed the association with %s"
-#~ msgstr "Haz removido la asociación con %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid "
-#~ "signature"
-#~ msgstr "La autentificación con Facebook ha fallado por un perfil invalido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The authentication with Facebook connect failed, cannot find "
-#~ "authentication tokens"
-#~ msgstr ""
-#~ "La autentificación con Facebook ha fallado, no podemos encontrar una "
-#~ "cuenta asociada"
-
-#~ msgid "local/"
-#~ msgstr "local/"
-
-#~ msgid "Error, the oauth token is not on the server"
-#~ msgstr "Error, esta cuenta no esta registrada en nuestro servidor"
-
-#~ msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
-#~ msgstr "Algo esta fallando! Tu cuenta no parece coincidir"
-
-#~ msgid "The OpenId authentication request was canceled"
-#~ msgstr "La solicitud de autenticación OpenID ha sido cancelada"
-
-#~ msgid "The OpenId authentication failed: "
-#~ msgstr "La autenticación OpenID ha fallado:"
-
-#~ msgid "Setup needed"
-#~ msgstr "Es necesario configurar"
-
-#~ msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
-#~ msgstr "La autenticación OpenID ha fallado por razones desconocidas:"
-
-#~ msgid "Enter your OpenId Url"
-#~ msgstr "Ingresa la URL de tu OpenID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
-#~ msgstr "Obtuvo %s votos en la pregunta marcada con \"bug\""
+#~ "Why? Email validation is required to make "
+#~ "sure that only you can post messages on your behalf and to "
+#~ "minimize spam posts.
With email you can "
+#~ "subscribe for updates on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal "
+#~ "image."
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index e8c818dd..9c1ff841 100644
Binary files a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 17dd0bed..c67da294 100644
--- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+#
+# Translators:
+# Adolfo Fitoria , 2013
+# Victor Trujillo <>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.7\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 18:26+0000\n"
-"Last-Translator: Luis \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Fitoria \n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1373826400.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
@@ -32,9 +32,7 @@ msgstr "Añade uno o más métodos para iniciar sesión."
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Parece que no tienes un método para iniciar sesión, añade uno o más pulsando "
-"en cualquiera de los iconos a continuación."
+msgstr "Parece que no tienes un método para iniciar sesión, añade uno o más pulsando en cualquiera de los iconos a continuación."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -77,15 +75,15 @@ msgstr "Crear una cuenta protegida por contraseña"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "requerido"
#: media/js/group_messaging.js:139
msgid "Your message:"
-msgstr ""
+msgstr "Tu mensaje:"
#: media/js/group_messaging.js:152
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "enviar"
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
@@ -94,43 +92,43 @@ msgstr "cancelar"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Responder"
#: media/js/group_messaging.js:236 media/js/group_messaging.js.c:743
msgid "message sent"
-msgstr ""
+msgstr "mensaje enviado"
#: media/js/group_messaging.js:271
msgid "user {{str}} does not exist"
msgid_plural "users {{str}} do not exist"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "usuario {{str}} no existe"
+msgstr[1] "los usuarios {{str}} no existen"
#: media/js/group_messaging.js:278
msgid "cannot send message to yourself"
-msgstr ""
+msgstr "no puedes enviarte mensaje a ti mismo"
#: media/js/group_messaging.js:323
msgid "Recipient:"
-msgstr ""
+msgstr "Receptor:"
#: media/js/live_search.js:196
msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
-msgstr ""
+msgstr "Para ver resultados, dos o mas caracteres son requeridos"
#: media/js/live_search.js:218
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "Haz tu Pregunta"
#: media/js/live_search.js:299
msgid "Sorry, this tag does not exist"
msgid_plural "Sorry, these tags do not exist"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lo sentimos, esta etiqueta no existe"
+msgstr[1] "Lo sentimos, estas etiquetas no existen"
#: media/js/live_search.js:313
msgid "search or ask your question"
-msgstr ""
+msgstr "buscar o haz tu pregunta"
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
@@ -139,8 +137,8 @@ msgstr "cargando..."
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "debe de ser mas corto que %(max_chars)s carácter"
+msgstr[1] "debe de ser mas corto que %(max_chars)s caracteres"
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
@@ -148,44 +146,44 @@ msgstr "las etiquetas no pueden estar vacías"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
-msgstr ""
+msgstr "detalles son requeridos"
#: media/js/post.js:163
#, c-format
msgid "details must have > %s character"
msgid_plural "details must have > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "por favor introduzca al menos %s carácter mas"
+msgstr[1] "por favor introduzca al menos %s caracteres mas"
#: media/js/post.js:171
msgid "enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "introduzca su pregunta"
#: media/js/post.js:174
#, c-format
msgid "question must have > %s character"
msgid_plural "question must have > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "por favor introduzca al menos %s carácter mas"
+msgstr[1] "por favor introduzca al menos %s caracteres mas"
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
msgstr "el contenido no puede estar vacío"
#: media/js/post.js:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] "introduce %s carácteres más"
-msgstr[1] "introduce %s carácteres más"
+msgstr[0] "por favor introduzca al menos %s carácter mas"
+msgstr[1] "por favor introduzca al menos %s caracteres mas"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a la pregunta"
#: media/js/post.js:303
msgid "draft saved..."
-msgstr ""
+msgstr "borrador guardado"
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
@@ -216,9 +214,8 @@ msgid "please confirm offensive"
msgstr "confirmar que es ofensivo"
#: media/js/post.js:559
-#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr "confirmar que es ofensivo"
+msgstr "estas seguro que este post es ofensivo, contiene spam, propaganda, contenido malicioso, etc?"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
@@ -257,12 +254,11 @@ msgstr "SiguiendoDejar de seguir"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
-msgstr ""
+msgstr "remover bandera"
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
-#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr "confirmar que es ofensivo"
+msgstr "estas seguro que este post es ofensivo, contiene spam, propaganda, contenido malicioso, etc?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "eliminar"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, algo no va bien aquí"
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
@@ -285,14 +281,14 @@ msgid "save comment"
msgstr "guardar comentario"
#: media/js/post.js:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr "introduce %s carácteres más"
+msgstr "por favor introduce %s caracteres mas"
#: media/js/post.js:1713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr "introduce %s carácteres más"
+msgstr "por favor introduzca %s caracteres mas"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
@@ -301,16 +297,15 @@ msgstr "quedan %s caracteres"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
-msgstr ""
+msgstr "edición menor (no enviar alertas)"
#: media/js/post.js:1855
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr "¿Estás seguro de eliminar tu inicio de sesión de %s?"
+msgstr "Estás seguro que no quieres enviar este comentario?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
-msgstr ""
+msgstr "justo ahora"
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
@@ -322,7 +317,7 @@ msgstr "confirmar eliminación del comentario"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
-msgstr ""
+msgstr "por favor inicia sesión o registrate para enviar comentarios"
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
@@ -330,87 +325,83 @@ msgstr "Introduce el título de la pregunta (más de 10 caracteres)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, posees acceso solo lectura"
#: media/js/post.js:3075 media/js/post.js.c:3869 media/js/post.js.c:4058
msgid "save"
-msgstr ""
+msgstr "guardar"
#: media/js/post.js:3199
msgid "Enter the logo url or upload an image"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la URL del logo o cargue una imagen"
#: media/js/post.js:3225
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr "¿Estás seguro de eliminar tu inicio de sesión de %s?"
+msgstr "Realmente quiere remover la imagen?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "cambiar logo"
#: media/js/post.js:3342
msgid "add logo"
-msgstr ""
+msgstr "agregar logo"
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid ""
-"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
-msgstr ""
+msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgstr "la etiqueta \"%s\" ya fue agregada, no hay necesidad de repetir (presione \"escape\" para borrar)"
#: media/js/post.js:3453
#, c-format
msgid "a maximum of %s tag is allowed"
msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "un máximo de %s etiqueta es permitida"
+msgstr[1] "un máximo de %s etiquetas son permitidas"
#: media/js/post.js:3799
msgid "Delete category?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar categoría?"
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: media/js/post.js:3975
-#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr "el contenido no puede estar vacío"
+msgstr "favor introducir al menos una etiqueta"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
-msgstr ""
+msgstr "ya existe en el nivel actual"
#: media/js/post.js:4047
msgid "add category"
-msgstr ""
+msgstr "agregar categoría"
#: media/js/post.js:4594
msgid "save tags"
-msgstr ""
+msgstr "guardar etiquetas"
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "nombre de archivo"
+msgstr "Nombre de usuario:"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de grupo:"
#: media/js/post.js:4736
msgid "Shared with the following users:"
-msgstr ""
+msgstr "Compartido con los siguientes usuarios:"
#: media/js/post.js:4742
msgid "Shared with the following groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Compartido con los siguientes grupos:"
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"\" matches:"
-msgstr "La etiqueta «» coincide con:"
+msgstr "La etiqueta \"\n\n\" \ncoincide con:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
@@ -428,65 +419,60 @@ msgstr[0] "¿Eliminar esta notificación?"
msgstr[1] "¿Eliminar estas notificaciones?"
#: media/js/user.js:66
-#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "eliminar este comentario"
-msgstr[1] "eliminar este comentario"
+msgstr[0] "Cerrar esta pregunta?"
+msgstr[1] "Cerrar estas preguntas?"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminar la bandera y aprobar esta entrada?"
+msgstr[1] "Eliminar todas las banderas y aprobar estas entradas?"
#: media/js/user.js:223
-#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr "entrada eliminada"
+msgstr "tu post ha sido eliminado"
#: media/js/user.js:225
-#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr "entrada restaurada"
+msgstr "tu post ha sido restaurado!"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#: media/js/user.js:255
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
#: media/js/user.js:270
msgid "add new reject reason"
-msgstr ""
+msgstr "agregar nueva razón de rechazo"
#: media/js/user.js:375
msgid "Looks there are some things to fix:"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que hay cosas que reparar:"
#: media/js/user.js:443
-#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr "descripción de la imagen"
+msgstr "Favor proveer descripción"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
-msgstr ""
+msgstr "Favor proveer detalles."
#: media/js/user.js:560
msgid "A reason must be selected to delete one."
-msgstr ""
+msgstr "Una razón debe estar seleccionada para borrarla."
#: media/js/user.js:659
msgid "A reason must be selected to reject post."
-msgstr ""
+msgstr "Una razón debe de ser seleccionada para rechazar post."
#: media/js/user.js:708
msgid "Please signin to follow %(username)s"
-msgstr ""
-"Inicia sesión para seguir a %(username)s"
+msgstr "Inicia sesión para seguir a %(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
@@ -505,15 +491,15 @@ msgstr "seguir a %s"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
-msgstr ""
+msgstr "agregar grupo"
#: media/js/user.js:963
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "agregar"
#: media/js/utils.js:99
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
@@ -525,78 +511,77 @@ msgstr "pulsa para editar este comentario"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "convertir a respuesta"
#: media/js/utils.js:958
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Cancelar"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
msgid "Uploaded file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cargado archivo: %s"
#: media/js/utils.js:1234
msgid "Choose a different image"
-msgstr ""
+msgstr "Escoja una imagen diferente"
#: media/js/utils.js:1236
msgid "Choose a different file"
-msgstr ""
+msgstr "Escoja un archivo diferente"
#: media/js/utils.js:1250
msgid "Oops, looks like we had an error. Sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Oops, parece que tuvimos un error. Lo sentimos."
#: media/js/utils.js:1311
msgid "Choose an image to insert"
-msgstr ""
+msgstr "Escoja imagen a insertar"
#: media/js/utils.js:1313
msgid "Choose a file to insert"
-msgstr ""
+msgstr "Escoja archivo a insertar"
#: media/js/utils.js:1326
msgid "Allowed file types are:"
-msgstr ""
+msgstr "Los tipos de archivo permitidos son:"
#: media/js/utils.js:1332
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:35
msgid "Or paste file url here"
-msgstr ""
+msgstr "O pegue la url del archivo aquí"
#: media/js/utils.js:1406
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: media/js/utils.js:1478
msgid "saved"
-msgstr ""
+msgstr "guardado"
#: media/js/utils.js:1602
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "habilitado"
#: media/js/utils.js:1604
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deshabilitado"
#: media/js/utils.js:2038
msgid "group name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de grupo"
#: media/js/utils.js:2046
msgid "add new group"
-msgstr ""
+msgstr "agregar grupo"
#: media/js/utils.js:2138
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
-msgstr ""
+msgstr "El grupo %(name)s ya existe. Los nombres de grupo no distinguen mayúsculas de minúsculas."
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
@@ -605,131 +590,130 @@ msgstr "ver preguntas con la etiqueta «%s»"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "atrás"
#: media/js/utils.js:3359
msgid "from now"
-msgstr ""
+msgstr "desde ahora"
#: media/js/utils.js:3361
msgid "about a minute"
-msgstr ""
+msgstr "alrededor de un minuto"
#: media/js/utils.js:3362
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minutos"
#: media/js/utils.js:3363
msgid "about an hour"
-msgstr ""
+msgstr "alrededor de una hora"
#: media/js/utils.js:3364
#, c-format
msgid "%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d horas"
#: media/js/utils.js:3365 media/js/utils.js.c:3493
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "ayer"
#: media/js/utils.js:3366
#, c-format
msgid "%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d días"
#: media/js/utils.js:3367
msgid "about a month"
-msgstr ""
+msgstr "alrededor de un mes"
#: media/js/utils.js:3368
#, c-format
msgid "%d months"
-msgstr ""
+msgstr "%d meses"
#: media/js/utils.js:3369
msgid "about a year"
-msgstr ""
+msgstr "alrededor de un año"
#: media/js/utils.js:3370
#, c-format
msgid "%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d años"
#: media/js/utils.js:3468
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Ene"
#: media/js/utils.js:3469
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Feb"
#: media/js/utils.js:3470
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
#: media/js/utils.js:3471
msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "Abr"
#: media/js/utils.js:3472
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "May"
#: media/js/utils.js:3473
msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "Jun"
#: media/js/utils.js:3474
msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Jul"
#: media/js/utils.js:3475
msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "Ago"
#: media/js/utils.js:3476
msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Sep"
#: media/js/utils.js:3477
msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Oct"
#: media/js/utils.js:3478
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Nov"
#: media/js/utils.js:3479
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Dec"
#: media/js/utils.js:3491
msgid "2 days ago"
-msgstr ""
+msgstr "2 días atrás"
#: media/js/utils.js:3498
#, c-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s hora atras"
+msgstr[1] "%s horas atras"
#: media/js/utils.js:3508
#, c-format
msgid "%s min ago"
msgid_plural "%s mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s minuto atras"
+msgstr[1] "%s minutos atras"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71
msgid "Insert a file"
-msgstr ""
+msgstr "insertar un archivo"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
-#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr "introduce la dirección URL de la imagen"
+msgstr "introduce la dirección URL de la imagen, ej http://ejemplo.com/imagen.jp or cargue un archivo de imagen"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -807,18 +791,11 @@ msgstr "nombre de archivo"
msgid "link text"
msgstr "texto del enlace"
-#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "guardar comentario"
+#~ msgstr "save comment"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "el mínimo de caracteres en el contenido es %s"
+#~ msgstr "please enter more than %s characters"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "el mínimo de caracteres en el título es %s"
-
-#~ msgid "please enter title"
-#~ msgstr "introduce el título"
-
-#~ msgid "confirm abandon comment"
-#~ msgstr "confirmar abandono del comentario"
+#~ msgstr "please enter at least %s characters"
diff --git a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
index 17f472ae..8139aa2f 100644
Binary files a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo and b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
index 23b2edfc..09ec5053 100644
--- a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,61 +1,56 @@
-# Finnish translation for CNPROG package.
+# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
+#
+# Translators:
+# evgeny , 2009
# Hannu Sehm , 2012
# Otto Nuoranne , 2012
# Pekka Järvinen , 2013
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 16:15+0000\n"
-"Last-Translator: maakuth \n"
-"Language-Team: Finnish \n"
-"Language: fi\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 05:32+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny \n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1359562507.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr ""
-"Valitettavasti kirjautumattomat vierailijat eivät voi käyttää tätä toimintoa"
+msgstr "Valitettavasti kirjautumattomat vierailijat eivät voi käyttää tätä toimintoa"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
-#, fuzzy
msgid "Individual question feed"
msgstr "Valikoidut kysymykset"
#: forms.py:140
-#, fuzzy
msgid "select country"
-msgstr "Poista tunnus"
+msgstr "valitse maa"
#: forms.py:150
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: forms.py:158
-#, fuzzy
msgid "Country field is required"
-msgstr "vaadittu kenttä"
+msgstr "Maa-kenttä on pakollinen"
#: forms.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "otsikon tulee olla yli 10 merkkiä pitkä"
-msgstr[1] "otsikon tulee olla yli 10 merkkiä pitkä"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -74,16 +69,15 @@ msgid "title"
msgstr "otsikko"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr "Ole hyvä ja kysy kysymyksesi!"
+msgstr ""
#: forms.py:260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] "otsikon tulee olla yli 10 merkkiä pitkä"
-msgstr[1] "otsikon tulee olla yli 10 merkkiä pitkä"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -103,15 +97,13 @@ msgstr "sisältö"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] ""
-"jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)d"
-"span>yhden merkin pituinen"
+msgstr[0] "jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)dyhden merkin pituinen"
msgstr[1] "jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)d merkin pituinen"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
-"them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -120,44 +112,37 @@ msgid "tags"
msgstr "tagit"
#: forms.py:412
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] ""
-"Tagit ovat lyhyitä apusanoja, joissa ei ole välilyöntejä. Viisi tagia voi "
-"syöttää maksimissaan."
-msgstr[1] ""
-"Tagit ovat lyhyitä apusanoja, joissa ei ole välilyöntejä. Viisi tagia voi "
-"syöttää maksimissaan."
+msgstr[0] "Tagit ovat lyhyitä avainsanoja ilman välejä. Voit käyttää enintään %(max_tags)d tagiä."
+msgstr[1] "Tagit ovat lyhyitä avainsanoja ilman välejä. Voit käyttää enintään %(max_tags)d tagiä."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] ""
-"käytä vähintään %(tag_count)dyhtä tagia"
+msgstr[0] "käytä vähintään %(tag_count)dyhtä tagia"
msgstr[1] "käytä vähintään %(tag_count)d tagia"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ainakin yksi seuraavista tageistä on pakollinen: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteisöwiki (mainepisteitä ei annta & muut voivat muokata viestiä)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
-"jos valitset yhteisön muokattavissa olevan asetuksen, kysymykset ja "
-"vastaukset eivät anna pisteitä kirjoittajalle eikä kirjoittajan nimeä näy"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
+" points and name of author will not be shown"
+msgstr "jos valitset yhteisön muokattavissa olevan asetuksen, kysymykset ja vastaukset eivät anna pisteitä kirjoittajalle eikä kirjoittajan nimeä näy"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -167,94 +152,82 @@ msgstr "päivitysvedos:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
-"kirjoita lyhyt yhteenveto mitä teit (esim. kirjotusvirheiden korjaus, "
-"paranneltiin tekstisijoittelua, jne. Ei pakollinen.)"
+msgstr "kirjoita lyhyt yhteenveto mitä teit (esim. kirjotusvirheiden korjaus, paranneltiin tekstisijoittelua, jne. Ei pakollinen.)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tai vähennä pisteitä"
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
-msgstr ""
+msgstr "hyväksytty"
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
-msgstr ""
+msgstr "katsottu"
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
-#, fuzzy
msgid "suspended"
-msgstr "päivitetty"
+msgstr "jäähyllä"
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
-msgstr ""
+msgstr "lukittu"
#: forms.py:605
-#, fuzzy
msgid "administrator"
-msgstr "Terveisin ylläpito"
+msgstr "ylläpitäjä"
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
-#, fuzzy
msgid "moderator"
-msgstr "hallitse-kayttajaa/"
+msgstr "moderaattori"
#: forms.py:625
-#, fuzzy
msgid "Change status to"
-msgstr "Vaihda tageja"
+msgstr "Vaihda statuksesi"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr ""
+msgstr "mikä?"
#: forms.py:673
-#, fuzzy
msgid "Cannot change own status"
-msgstr "et voi äänestää omia postauksia"
+msgstr "Et voi vaihtaa omaa statustasi"
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Et voi tehdä toisesta käyttäjästä moderaattoria"
#: forms.py:686
msgid "Cannot change status of another moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Et voi vaihtaa toisen moderaattorin statusta"
#: forms.py:692
-#, fuzzy
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "et voi äänestää omia postauksia"
+msgstr "Et voi vaihtaa statusta ylläpitäjäksi"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr ""
+msgstr "Jos haluat muuttaa %(username)s:n statusta, tee merkityksellinen valinta"
#: forms.py:708
-#, fuzzy
msgid "Subject line"
-msgstr "Valitse teema"
+msgstr "Aihe"
#: forms.py:713
-#, fuzzy
msgid "Message text"
-msgstr "Viestin sisältö:"
+msgstr "Viestin teksti"
#: forms.py:727
-#, fuzzy
msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Nimi:"
+msgstr "Nimesi (vapaaehtoinen):"
#: forms.py:728
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "sähköposti"
+msgstr "Sähköposti:"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -262,75 +235,72 @@ msgstr "Viesti:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr ""
+msgstr "En halua antaa sähköpostiosoitettanu enkä saada vastausta:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun \"En halua luovuttaa sähköpostiani\"."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+msgstr "Kirjautuminen"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: forms.py:889
-#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "käyttäjätunnus on pakollinen"
+msgstr ""
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr ""
#: forms.py:914 forms.py:957
-#, fuzzy
msgid "ask anonymously"
-msgstr "anonyymi"
+msgstr "kysy anonyymisti"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun, jos haluat jättää nimesi julkaisematta kysyessäsi tätä"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
+"title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr ""
+msgstr "Olet kysynyt kysymyksen anonyymisti - jos päätät paljastaa henkilöllisyytesi, klikkaa tätä ruutua."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr ""
+msgstr "paljasta henkilöllisyys"
#: forms.py:1296
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr ""
+msgstr "Vain tämän nimettömän kysymyksen kysyjä voi paljastaa henkilöllisyytensä - ole hyvä ja klikkaa ruutua uudelleen"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr ""
+msgstr "Säännöt näyttävät juuri muuttuneen - et voi enää kysyä anonyymisti. Ole hyvä ja klikkaa \"paljasta henkilöllisyys\" -ruutua tai päivitä sivu ja yritä muokata kysymystä uudelleen."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -342,11 +312,11 @@ msgstr "Websivu"
#: forms.py:1387
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Kaupunki"
#: forms.py:1396
msgid "Show country"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä maa"
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
@@ -374,7 +344,7 @@ msgstr "sähköpostiosoite on jo tietokannassa"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse sähköpostin tagisuodatin"
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
@@ -394,7 +364,7 @@ msgstr "Koko keskustelupalsta (tagi-suodatettu)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentit ja merkinnät, joissa minut mainitaan"
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
@@ -405,19 +375,17 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "OK, koitetaan!"
#: forms.py:1625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "ei sähköpostipäivityksiä"
+msgstr ""
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "otsikko"
+msgstr "Nimi"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr "Kuvaus"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -427,9 +395,8 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
#: tasks.py:98
-#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
+msgstr ""
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -465,9 +432,8 @@ msgid "edit/"
msgstr "muokkaa/"
#: urls.py:85
-#, fuzzy
msgid "subscriptions/"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr "Tilaukset"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -479,7 +445,7 @@ msgstr "ryhmat/"
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjät/päivityksellä_oma_avatar/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
@@ -523,9 +489,8 @@ msgid "ask/"
msgstr "kysy/"
#: urls.py:231
-#, fuzzy
msgid "retag/"
-msgstr "tagit/"
+msgstr "tagaa-uudelleen/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
@@ -540,29 +505,24 @@ msgid "answer/"
msgstr "vastaa/"
#: urls.py:314
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr ""
#: urls.py:319
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr ""
#: urls.py:324
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr ""
#: urls.py:329
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr ""
#: urls.py:334
-#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "näytä tagit"
+msgstr ""
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -575,7 +535,7 @@ msgstr "merkkaa-luetuksi/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr ""
+msgstr "widgetit/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
@@ -599,32 +559,28 @@ msgid "account/"
msgstr "tunnus/"
#: conf/access_control.py:8
-#, fuzzy
msgid "Access control settings"
-msgstr "nollataan tagit"
+msgstr "Sisäänpääsyasetukset"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr ""
+msgstr "Salli sisäänpääsy foorumille vain rekisteröityneille käyttäjille"
#: conf/access_control.py:22
-#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "vaadittu kenttä"
+msgstr "ei mitään - ei vaadittu"
#: conf/access_control.py:23
-#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "nollataan tagit"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "sähköpostiosoitteesi"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -639,247 +595,231 @@ msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
msgstr ""
#: conf/badges.py:13
-#, fuzzy
msgid "Badge settings"
-msgstr "nollataan tagit"
+msgstr "Mitaliasetukset"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Kurinalainen: vähimmäismäärä positiivisia ääniä poistetulle merkinnälle"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmäpaine: vähimmäismäärä negatiivisia ääniä poistetulle merkinnälle"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Opettaja: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Melko hyvä vastaus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvä vastaus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Mahtava vastaus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Melko hyvä kysymys: vähimmäismäärä positiivisia ääniä kysymykselle"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvä kysymys: vähimmäismäärä positiivisia ääniä kysymykselle"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Mahtava kysymys: vähimmäismäärä positiivisia ääniä kysymykselle"
#: conf/badges.py:104
-#, fuzzy
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "Suosittu kysymys"
+msgstr "Suosittu kysymys: vähimmäismäärä katsomiskertoja"
#: conf/badges.py:113
-#, fuzzy
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Huomattava kysymys"
+msgstr "Huomattava kysymys: vähimmäismäärä katsomiskertoja"
#: conf/badges.py:122
-#, fuzzy
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Tunnettu kysymys"
+msgstr "Kuuluisa kysymys: vähimmäismäärä katsomiskertoja"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Itseoppija: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr ""
+msgstr "Kansalaisvelvollisuus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Valaistunut velvollisuus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Guru: vähimmäismäärä positiivisia ääniä"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Manaaja: vähimmäismäärä positiivisia ääniä"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr ""
+msgstr "Manaaja: vähimmäisviive (päiviä)"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr ""
+msgstr "Apulaistoimittaja: muokkauskertojen vähimmäismäärä"
#: conf/badges.py:194
-#, fuzzy
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Suosikkikysymys"
+msgstr "Lempikysymys: vähimmäismäärä tähtiä"
#: conf/badges.py:203
-#, fuzzy
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Tähtikysymys"
+msgstr "Asiallinen kysymys: vähimmäismäärä tähtiä"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr ""
+msgstr "Selostaja: vähimmäismäärä kommentteja"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr ""
+msgstr "Taksonomi: vähimmäismäärä tagien käyttökertoja"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr ""
+msgstr "Intoilija: vähimmäismäärä päiviä"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
msgstr "Sähköposti ja sen asetukset"
#: conf/email.py:24
-#, fuzzy
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr "Tervetuloa"
+msgstr "Sähköpostin aihe-kentän etuliite"
#: conf/email.py:26
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
+msgstr "Vakioasetus django-asetuksen EMAIL_SUBJECT_PREFIX mukaan. Tähän kenttään kirjoitettu arvo korvaa vakioasetuksen."
#: conf/email.py:44
-#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr "Tallenna sähköpostiosoitteesi"
+msgstr ""
#: conf/email.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Sähköposti ja sen asetukset"
+msgstr "Sähköpostihuomautukset päälle"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr ""
+msgstr "Uutismerkintöjen enimmäismäärä sähköpostihuomautuksessa"
#: conf/email.py:72
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr "Vakio aikaväli sähköpostien lähetyksessä"
+msgstr "Päivitysten vakiotiheys kaikille kysymyksille"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr ""
+msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä kaikille kysymyksille"
#: conf/email.py:86
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "Vakio aikaväli sähköpostien lähetyksessä"
+msgstr "Päivitysten vakiotiheys käyttäjän kysymille kysymyksille"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr ""
+msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä käyttäjän kysymille kysymyksille"
#: conf/email.py:100
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Vakio aikaväli sähköpostien lähetyksessä"
+msgstr "Päivitysten vakiotiheys kysymyksille, joihin käyttäjä on vastannut"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr ""
+msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä kysymyksille, joihin käyttäjä on vastannut"
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually "
-"selected by the user"
-msgstr ""
+"Default notification frequency questions individually"
+" selected by the user"
+msgstr "Päivitysten vakiotiheys käyttäjän yksittäin valitsemille kysymyksille"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä käyttäjän yksittäin valitsemille kysymyksille"
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitysten vakiotiheys maininnoille ja kommenteille"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä maininnoille ja kommenteille"
#: conf/email.py:143
-#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
+msgstr "Muistuta ajoittain vastaamattomista kysymyksistä"
#: conf/email.py:145
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
+msgstr "HUOM: käyttääksesi tätä toimintoa, sinun on suoritettava komento \"send_unanswered_question_reminders\" (esimerkiksi cron jobin kautta sopivalla tiheydellä)"
#: conf/email.py:158
-#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
+msgstr "Päiviä ennen kuin aloitetaan vastaamattomista kysymyksistä muistuttaminen"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka usein vastaamattomista kysymyksistä muistutetaan (päiviä muistutusten välissä)"
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaamattomia kysymyksiä koskevien muistutusten enimmäismäärä"
#: conf/email.py:192
-#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
+msgstr "Muistuta jaksoittain parhaan vastauksen hyväksymisestä"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
-"an appropriate frequency) "
-msgstr ""
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
+" an appropriate frequency) "
+msgstr "HUOM: käyttääksesi tätä toimintoa, sinun on suoritettava komento \"send_accept_answer_reminders\" (esimerkiksi cron jobin kautta sopivalla tiheydellä)"
#: conf/email.py:207
-#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
+msgstr "Päiviä ennen kuin vastauksen hyväksymisestä aletaan lähettää muistutuksia"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka usein muistutuksia vastauksen hyväksymisestä lähetetään (päiviä muistutusten välillä)"
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Muistutusten enimmäismäärä"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
@@ -888,7 +828,7 @@ msgstr "Vaadi sähköpostiosoitteen tarkistus ennen hyväksyntää"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivinen sähköpostitili vahvistetaan lähettämällä vahvistuskoodi sähköpostitse "
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
@@ -896,45 +836,31 @@ msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr ""
-"Käytä tätä asetusta kontrolloidaksesi käyttäjien gravataria, joilla ei ole "
-"sähköpostiosoitetta"
+msgstr "Käytä tätä asetusta kontrolloidaksesi käyttäjien gravataria, joilla ei ole sähköpostiosoitetta"
#: conf/email.py:262
-#, fuzzy
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
-"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
-"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
+msgstr "Salli kysymysten kysyminen sähköpostitse"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
-"py file"
-msgstr ""
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
+"settings.py file"
+msgstr "Täytä IMAP-asetukset settings.py -tiedostossa ennen tämän asetuksen sallimista"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa väli väliviivalla sähköpostitse lähetetyissä tageissä"
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä asetus koskee sähköpostitse kysyttyjen kysymysten aihe-kenttään kirjoitettuja tagejä."
#: conf/email.py:288
-#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
-"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
-"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
+msgstr "Salli vastaaminen ja kommentoiminen sähköpostitse"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -950,41 +876,39 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
-"instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
+" instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimet ulkopuolisille palveluille"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr ""
+msgstr "Google-sivun vahvistuskoodi"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
-msgstr ""
+"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
+msgstr "Tämä koodi auttaa Googlea luetteloimaan sivusi - voit hakea sen täältä: google webmasters tools site"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
msgstr "Google Analytics -palvelun avain"
#: conf/external_keys.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Obtain is at Google Analytics site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
-"Hae Google Analytics -palvelun avain, jos haluat "
-"käyttää sitä sivustollasi"
+msgstr "Jos haluat käyttää Google Analyticsiä sivusi tarkkailemiseen, hae koodi täältä: Google Analytics"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Salli recaptcha (vaatii alla näkyvät avaimet)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
@@ -995,15 +919,12 @@ msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Recaptcha-palvelun yksityinen avain (private key)"
#: conf/external_keys.py:72
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
-"a>"
-msgstr ""
-"Recaptcha on työkalu, joka auttaa erottamaan robotit ihmisistä. Käyttö on "
-"suositeltavaa. Saat avaimen osoitteesta recaptcha.net."
+"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
+msgstr "Recaptcha on työkalu todellisten ihmisten erottelemiseksi ärsyttävistä spam-roboteista. Hae työkalu ja yleinen koodi täältä: %(url)s"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -1013,9 +934,9 @@ msgstr "Facebook-rajapinnan julkinen avain (public key)"
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
-msgstr ""
+"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
+msgstr "Facebookin API-koodi ja Facebook secret sallivat Facebook Connectin sisäänkirjautumistavan sivullasi. Hae koodit täältä: facebook create app"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -1023,47 +944,48 @@ msgstr "Facebook-rajapinnan salainen avain (secret key)"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Twitterin käyttäjän koodi"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at twitter applications site"
-"a>"
-msgstr ""
+"Please register your forum at twitter applications "
+"site"
+msgstr "Rekisteröi foorumisi täällä: twitter applications site"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Twitterin Consumer secret -avain"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "LinkedInin käyttäjän koodi"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at LinkedIn developer site"
-msgstr ""
+"Please register your forum at LinkedIn developer "
+"site"
+msgstr "Rekisteröi foorumisi täällä: LinkedIn developer siteIdenti.ca applications "
"site"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteröi foorumisi täällä: Identi.ca applications site"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "ident.ca:n käyttäjän salaisuus"
#: conf/flatpages.py:11
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
@@ -1077,34 +999,27 @@ msgstr "Teksti sivuston tietoa-sivua varten (HTML-muodossa)"
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Tallenna ja validoi tietoa-sivu"
+msgstr "Tallenna ja validoi tietoa-sivu"
#: conf/flatpages.py:32
-#, fuzzy
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr "Teksti sivuston tietoa-sivua varten (HTML-muodossa)"
+msgstr "Kysymys- ja vastausfoorumin UKK-sivun teksti (html-muodossa)"
#: conf/flatpages.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Tallenna ja validoi tietoa-sivu"
+msgstr "Tallenna ja käytä HTML validator -työkalua ukk-sivulla tarkistaaksesi tekstisi."
#: conf/flatpages.py:45
-#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "Olet aina tervetullut kysymään!"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then use HTML "
"validator on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
-"Tallenna ja validoi tietoa-sivu"
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
@@ -1114,7 +1029,7 @@ msgstr "Teksti yksityisyyttä koskevaa sivua varten (HTML-muodossa)"
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna ja käytä HTML validator -työkalua yksityisyydensuoja-sivulla tarkistaaksesi tekstisi."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1122,16 +1037,15 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedon lisäämisen ja näytön säännot"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
-#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "poista kommentti"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1139,13 +1053,13 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
-"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
+" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
msgid "Enable embedding videos. "
-msgstr ""
+msgstr "Salli videoiden liittäminen."
#: conf/forum_data_rules.py:68
#, python-format
@@ -1158,17 +1072,17 @@ msgstr "Yhteisölle jaettu -toiminto päälle"
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Salli kysyminen anonyymisti"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
-"not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
+" not revealed until they change their mind"
+msgstr "Anonyymien kysymysten kysyjille ei kerry mainetta käyttäjinä, ja heidän henkilöllisyyttänsä ei paljasteta ennen kuin he muuttavat mieltään."
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr ""
+msgstr "Salli merkintöjen lisääminen ennen sisäänkirjautumista"
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1176,12 +1090,11 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun, jos haluat sallia käyttäjien kysymysten ja vastausten lisäämisen ennen sisäänkirjautumista. Tämän salliminen saattaa vaatia sisäänkirjautumisjärjestelmän hienosäätöä niin, että se tarkistaa, onko merkintöjä jonossa, aina käyttäjän kirjautuessa sisään. Sisäänrakennettu Askbot-sisäänkirjautumisjärjestelmä tukee tätä toimintoa."
#: conf/forum_data_rules.py:118
-#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr "Sulje muiden kysymyksiä"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1197,115 +1110,104 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
-"- please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
+" - please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
-#, fuzzy
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Post Your Answer"
+msgstr "Salli vastauksen ja kysymyksen paikan vaihtaminen keskenään"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä asetus helpottaa tietojen siirtämistä muilta palstoilta, kuten zendeskistä, jos automaattinen tiedonsiirtojärjestelmä ei huomaa alkuperäistä kysymystä oikein."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
#: conf/forum_data_rules.py:170
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
+msgstr "Nimen vähimmäispituus (merkkien määrä)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
+msgstr "Kysymyksen leipätetkstin vähimmäispituus (merkkien määrä)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
+msgstr "Vastauksen leipätekstin vähimmäispituus (merkkien määrä)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
-#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "Vastaamattomat"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:223
-#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr "Lisää valitsemalla paras vastaus"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:231
-#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "tagit ovat pakollisia"
+msgstr "Ovatko tagit pakollisia?"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr "kategoriapuu"
#: conf/forum_data_rules.py:238
-#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "sivusto"
+msgstr "Kirjautuminen"
#: conf/forum_data_rules.py:245
-#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:256
-#, fuzzy
msgid "Mandatory tags"
-msgstr "päivitetyt tagit"
+msgstr "Pakolliset tagit"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
+msgstr "Ainakin yksi näistä tageista tarvitaan kaikille uusille tai uudelleen muokatuille kysymyksille. Pakollinen tagi voi olla jokerimerkki, jos jokerimerkit ovat sallittuja tageissa."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki tagit pienillä alkukirjaimilla"
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: python manage.py fix_question_tags
to "
"globally rename the tags"
-msgstr ""
+msgstr "Huomio: tämän tarkistamisen jälkeen varmista tietokanta ja suorita seuraava komento: python manage.py fix_question_tags
nimetäksesi kaikki tagit uudelleen"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr ""
+msgstr "Tagilistan muoto"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
+msgstr "Valitse, missä muodossa tagit näytetään - joko yksinkertaisena listana tai tagipilvenä"
#: conf/forum_data_rules.py:301
-#, fuzzy
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Tagit"
+msgstr "Käytä jokerimerkki -tagejä."
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
+msgstr "Jokerimerkki -tagien avulla voi seurata tai jättää huomiotta monta tagiä kerralla. Jokerimerkki tulee laittaa tagin loppuun."
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1313,8 +1215,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
-"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1339,32 +1241,32 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr ""
+msgstr "Merkintöjen alla näytettävien kommenttien maksimimäärä (vakio)"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentin enimmäispituus, täytyy olla < %(max_len)s"
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita kommenttien muokkaamiseen käytettävää aikaa"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
+msgstr "Jos ruutu on tyhjä, kommenttien muokkaamiselle ei ole aikarajaa"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommenttien muokkaamiseen käytettävissä (minuuttia)"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr ""
+msgstr "Salli asetus klikkaamalla edellistä ruutua"
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing key"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna kommentti painamalla iä."
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1374,22 +1276,22 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr ""
+msgstr "Hakusanan vähimmäispituus Ajax-haulle"
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr ""
+msgstr "Täytyy vastata tietokannan asetusta"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tee tekstikyselystä tahmeaa hakiessa"
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa ruutua estääksesi haun \"tahmean\" käyttäytymisen. Tästä saattaa olla hyötyä, jos haluat siirtää hakukentän pois vakioasemasta tai et pidä tekstihaun tavallisesta tahemasta käyttäytymisestä."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1404,9 +1306,8 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Mitä \"vastaamattomien kysymysten\" tulisi tarkoittaa?"
#: conf/group_settings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Muokkaa sivuston asetuksia"
+msgstr "Ryhmän asetukset"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1417,22 +1318,19 @@ msgid "everyone"
msgstr "kaikki"
#: conf/group_settings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "käyttäjätunnus"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "Tallenna sähköpostiosoitteesi"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:55
-msgid ""
-"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1461,7 +1359,7 @@ msgstr "LDAP-palvelimen kirjautumisasetukset"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä LDAP-todennusta sisäänkirjautumiseen"
#: conf/ldap.py:26
msgid "Automatically create user accounts when possible"
@@ -1490,9 +1388,7 @@ msgstr "LDAP-protokollan versio"
msgid ""
"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
"network."
-msgstr ""
-"Huom: versio 2 protokollasta on turvaton!!! Älä käytä sitä turvattomassa "
-"verkossa."
+msgstr "Huom: versio 2 protokollasta on turvaton!!! Älä käytä sitä turvattomassa verkossa."
#: conf/ldap.py:59
msgid "LDAP URL"
@@ -1514,9 +1410,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
-"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
-"address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1527,19 +1423,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
-"be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
-#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
msgstr "Kirjautuminen"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
-"\"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1585,19 +1480,16 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:180
-#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr "vaadittu kenttä"
+msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:12
-#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Tagit"
+msgstr "Yleinen vasen sivupalkki"
#: conf/leading_sidebar.py:20
-#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Profiili"
+msgstr "Salli vasen sivupalkki"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1608,11 +1500,7 @@ msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Käytä tätä kenttää lisätäksesi sisältöä VASEMPAAN sivupalkkiin HTML-"
-"muodossa. Jos käytät tätä toimintoa, käytä HTML-tarkistuspalvelua "
-"varmistaaksesi, että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii kaikissa "
-"selaimissa."
+msgstr "Käytä tätä kenttää lisätäksesi sisältöä VASEMPAAN sivupalkkiin HTML-muodossa. Jos käytät tätä toimintoa, käytä HTML-tarkistuspalvelua varmistaaksesi, että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii kaikissa selaimissa."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
@@ -1620,148 +1508,145 @@ msgstr "Sisällön lisenssi"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä lisenssi sivun alareunassa"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr ""
+msgstr "Lisenssin lyhyt nimi"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr ""
+msgstr "Lisenssin koko nimi"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää linkki lisenssisivulle"
#: conf/license.py:57
-#, fuzzy
msgid "License homepage"
-msgstr "takaisin kotisivulle"
+msgstr "Lisenssin kotisivu"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr ""
+msgstr "Virallisen, kaikki lupaan liittyvät lainkohdat sisältävän sivun URL"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä lisenssin logoa"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr ""
+msgstr "Lisenssin logo"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäänkirjautumispalvelun tarjoajan asetukset"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr ""
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköposti"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä aina paikallinen sisäänkirjautumislomake ja piilota \"Askbot\"-painike."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivoi salliaksesi sisäänkirjautuminen itsenäisillä wordpress -sivuilla"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr ""
+msgstr "aktivoidaksesi tämän, täytä wordpress xml-rpc -asetus alla"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Täytä wordpressin xml-rpc -URL:llä, normaalisti http://mysite.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr ""
+msgstr "Salliaksesi tämän, mene Asetuksiin (Settings) -> Kirjoittaminen (Writing) -> Etäjulkaiseminen (Remote Publishing) ja klikkaa XML-PRC -ruutua"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa kuvasi"
#: conf/login_providers.py:93
-#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr "salasana"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivoi %(provider)s:n sisäänkirjautuminen"
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
+msgstr "Huomio: salliaksesi todella %(provider)s-sisäänkirjautumisen, sinun on muokattava erinäisiä lisäasetuksia \"Ulkopuoliset avaimet\"-osiossa"
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Viestien kirjoittamisen asetukset"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Salli koodiystävällinen Markdown"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
+msgstr "Jos klikkaat tätä ruutua, alleviivatut merkit eivät näy kursivoituna eivätkä lihavoituina - lihavoitu ja kursivoitu teksti voidaan merkitä tähdin. Huomaa, että \"MathJax-tuki\" sallii tämän toiminnon itsestään, sillä LaTeX käyttää runsaasti alleviivausta."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Mathjax-tuki (LaTeXin käyttö)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, mathjax must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
+msgstr "Jos sallit tämän, mathjax:n on oltava asennettuna palvelimellesi omassa hakemistossaan."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr ""
+msgstr "MathJax-sijainnin URL"
#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - MathJax is not included with askbot - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
+msgstr "Huom. - MathJax ei sisälly askbot:iin - ota se käyttöön itse, mieluiten erillisenä alanaan ja kirjoita \"mathjax\"-hakemistoon (esim. http://mysite.com/mathjax) osoittava URL."
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Salli automaattinen linkittäminen tietyillä säännönmukaisuuksilla"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
+msgstr "Jos sallit tämän toiminnon, sovellus etsii säännönmukaisuuksia ja automaattisesti linkittää URL:t."
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Regexit linkkien säännönmukaisuuksien etsimiseen"
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1770,54 +1655,45 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita toimivia regexejä säännönmukaisuuksille, yksi kullekin riville. Esimerkiksi löytääksesi bugisäännönmukaisuuden, kuten #bug123, käytä regexiä #bug(\\d+). Säännönmukaisuuden sisältämät numerot suluissa siirretään linkin URL:ään. Voit etsiä lisätietoa regexeistä muualta."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattisen linkittämisen URL:t"
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita tähän URL-pohjia edelliseen asetukseen kirjoitetuille säännönmukaisuuksille, yksi kullekin riville. Varmista, että rivien määrä on sama tässä ja edellisessä asetuksessa. Esimerkiksi pohja https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 yhdessä edellä mainitun säännönmukaisuuden kanssa sekä merkintä numero #123 tuottavat yhdessä linkin bugiin 123 redhatin bug-trackerissä."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Mainepisteiden rajaarvo"
-# 83%
-# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:22
-#, fuzzy
msgid "Upvote"
-msgstr "lisaa-aani"
+msgstr "Positiivinen ääni"
-# 87%
-# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:31
-#, fuzzy
msgid "Downvote"
-msgstr "poista-aani"
+msgstr "Negatiivinen ääni"
#: conf/minimum_reputation.py:40
-#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi"
+msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi välittömästi"
#: conf/minimum_reputation.py:49
-#, fuzzy
msgid "Accept own answer"
-msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
+msgstr "Hyväksy oma vastauksesi"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1828,9 +1704,8 @@ msgid "Delete comments posted by others"
msgstr "Poista muiden kommentteja"
#: conf/minimum_reputation.py:97
-#, fuzzy
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr "Sulje muiden kysymyksiä"
+msgstr "Poista muiden kirjoittamia kysymyksiä ja vastauksia"
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
@@ -1880,13 +1755,13 @@ msgstr "Sulje muiden kysymyksiä"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Poista rel=nofollow omalta kotisivultasi"
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
+msgstr "Kun hakukone näkee rel=nofollow -viittauksen linkissä, linkkiä ei lasketa mukaan käyttäjän oman sivun sijoitukseen"
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1898,25 +1773,23 @@ msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234
msgid "Reduces spam"
-msgstr ""
+msgstr "Vähentää roskapostia"
#: conf/minimum_reputation.py:233
msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
-#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "Paikka"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "Paikka"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1925,9 +1798,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
-#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr "Sulje oma kysymys"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1939,42 +1811,36 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
-#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "näytä vastaamattomat kysymykset"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
-#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Kysymykset"
+msgstr "Kaikki kysymykset"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
-#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "Vastaamattomat"
+msgstr "Vastaamattomat kysymykset"
#: conf/question_lists.py:55
-#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr "Kaikki kysymykset"
+msgstr "Seuratut kysymykset"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
-#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:13
-#, fuzzy
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Maineen lisäämiseen ja poistamiseen liittyvät säännöt"
+msgstr "Mainepisteiden menettämisen ja ansaitsemisen säännöt"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
@@ -1994,51 +1860,51 @@ msgstr "Lisää valitsemalla paras vastaus"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Merkinnän kirjoittajalle hyötyä poistetusta negatiivisesta äänestä"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Äänestäjälle hyötyä negatiivisen äänen poistamisesta"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr ""
+msgstr "Äänestäjälle tappiota kysymyksen hyväksymisen poistamisesta"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr ""
+msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka vastaus oli \"hyväksymätön\""
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Tappiota negatiivisen äänen antamisesta"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr ""
+msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkintä merkitään loukkaavaksi"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr ""
+msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkintä saa negatiivisen äänen"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr ""
+msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkintä merkitään saman tarkastuksen perusteella 3 kertaa"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr ""
+msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkintä merkitään saman tarkastuksen perusteella 5 kertaa"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkinnän saama positiivinen ääni poistetaan"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Pääsivun sivupalkki"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr ""
+msgstr "Oma sivupalkin yläosa"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -2046,72 +1912,68 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä tätä kirjoittaaksesi sisältöä sivupalkin yläosaan HTML-muodossa. Kun käytät tätä valintaa (samoin kuin sivupalkin alaosa-työkalua), käytä HTML-varmistuspalvelua varmistaaksesi että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii hyvin kaikissa selaimissa."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
-#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä avatar sivupalkissa"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Älä klikkaa tätä ruutua, jos haluat piilottaa avatarin sivupalkista"
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita sivupalkissa näytettävien avatarien määrää"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tagi-valikoija sivupalkissa"
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa kiinnostavien ja unohdettujen tagien valitsemisasetuksen"
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tagilista/-pilvi sivupalkissa"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa tagipilven tai -listan sivupalkista"
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr ""
+msgstr "Oma sivupalkin alaosa"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
+msgstr "Käytä tätä kirjoittaaksesi sisältöä sivupalkin alaosaan HTML-muodossa. Kun käytät tätä valintaa (samoin kuin sivupalkin yläosa-työkalua), käytä HTML-varmistuspalvelua varmistaaksesi että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii hyvin kaikissa selaimissa."
#: conf/sidebar_profile.py:12
-#, fuzzy
msgid "User profile sidebar"
-msgstr "Profiili"
+msgstr "Käyttäjäprofiilin sivupalkki"
#: conf/sidebar_profile.py:20
-#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr "Tagit"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr "Tagit"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -2124,56 +1986,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
-#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Vastaajana minä"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
-"and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
-"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tagilista sivuplakissa"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa tagilistan sivupalkista"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä metatietoa sivupalkissa"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa kysymyksen metatiedot (päivämäärän, katsomiskerrat, viimeisen päivityksen päivämäärän)."
#: conf/sidebar_question.py:119
-#, fuzzy
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Liittyvät kysymykset"
+msgstr "Näytä samaan asiaan liittyvät kysymykset sivupalkissa"
#: conf/sidebar_question.py:121
-#, fuzzy
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat päivitetyt kysymykset"
+msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa listan samaan asiaan liittyvistä kysymyksistä."
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Omatoimimoodi"
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
@@ -2189,11 +2048,11 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr ""
+msgstr "URL:t, avainsanat & tervehdykset"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Q&A-foorumin sivun otsikko"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
@@ -2201,7 +2060,7 @@ msgstr "Pilkulla erotellut hakusanat sivustoa varten"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijänoikeusviesti sivun alaosassa"
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
@@ -2212,9 +2071,8 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Lyhyt nimi sivustolle"
#: conf/site_settings.py:70
-#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2222,21 +2080,19 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Q&A-foorumisi URL, alkuosan oltava http tai https"
#: conf/site_settings.py:104
-#, fuzzy
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi tervehdyksen anonyymille käyttäjälle"
#: conf/site_settings.py:115
-#, fuzzy
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr "Linkki, joka näytetään tervetuloviestissä tuntemattomalle käyttäjälle"
+msgstr "Tervehdysviestin sisältö näytetään anonyymille käyttäjälle"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr ""
+msgstr "Käytä HTML:ää viestin muotoilemiseen"
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
@@ -2252,11 +2108,11 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr ""
+msgstr "Q&A-sivun logo"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtaaksesi logoa, valitse uusi tiedosto ja lähetä sitten koko tämä lomake."
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2344,46 +2200,46 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä logo"
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa ruutua, jos haluat näyttää logon foorumin yläosassa, tai jätä tyhjäksi, jos et halua logon näkyvän vakioasemassa"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Sivun favicon"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at this page."
-msgstr ""
+msgstr "Pieni 16x16 tai 32x32 pikselin ikoni, joka erottaa sivusi selaimen käyttöliittymässä. Voit etsiä lisää tietoa faviconeista täältä."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäänkirjautumispainike"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
-msgstr ""
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
+msgstr "88x38 pikselin kuvake, jota käytetään sisäänkirjautumissivulla salasanasisäänkirjautumispainikkeena."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki UI-toiminnot kaikille käyttäjille"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
-msgstr ""
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
+msgstr "Jos klikkaat ruutua, kaikki foorumin toiminnot näytetään käyttäjille riippumatta heidän maineestaan, mutta maineeseen ja ylläpitoon liittyvät säännöt ovat silti voimassa toimintoja käyttäessä."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2391,50 +2247,50 @@ msgstr "Valitse teema"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML "
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa HTML:ää "
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML "
-msgstr ""
+msgstr "HTML:n muokattu osio "
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion "
-"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, <"
-"meta> may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the <HEAD> is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. Note: if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
+"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, "
+"<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. Note: if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "Käyttääksesi tätä asetusta, klikkaa ruutua \"Muokkaa HTML:ää \" yllä. Tämän laatikon sisältö liitetään HTML-outputin <HEAD>-osioon, jossa voit lisätä elementtejä kuten <script>, <link> ja <meta>. Muista, että ulkoisen javascriptin lisäämistä <HEAD>:iin ei suositella, sillä se hidastaa sivujen lataamista. Tämän sijaan tehokkaampaa on sijoittaa javascript-tiedostot sivun alaosaan (footeriin). Huom.: jos käytät tätä asetusta, kokeile sivua W3C HTML-validaattoripalvelulla."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr ""
+msgstr "Oman headerin liitännäiset"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Header on sisällön yläosassa sijaitseva palkki, joka sisältää käyttäjän tietoja sekä linkkejä sivuille ja on samanlainen kaikilla sivuilla. Käytä tätä aluetta lisätäksesi sisältöä headeriin HTML-muodossa. Kun muokkaat headeriä (samoin kuin footeria ja HTML <HEAD>:a), käytä HTML-validaattoripalvelua varmistaaksesi että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii hyvin kaikissa selaimissa."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sivun footerin moodi"
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
+msgstr "Footer on sisällön alaosa, joka on samanlainen kaikilla sivuilla. Voit estää, muokata tai käyttää vakiofooteria."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr ""
+msgstr "Oma footer (HTML-muodossa)"
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2443,177 +2299,157 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Salliaksesi tämän toiminnon, valitse 'muokkaa' \"Sivun footerin moodi\" -kohdassa yllä. Käytä tätä aluetta lisätäksesi sisältöä footeriin HTML-muodossa. Kun muokkaat sivun footeria (samoin kuin headeria ja HTML <HEAD>:a), käytä HTML-validaattoripalvelua varmistaaksesi että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii hyvin kaikissa selaimissa."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Sovella omaa tyyliä (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun, jos haluat muuttaa lomakkeesi tyyliä lisäämällä omia tyylisääntöjä (ks. seuraava)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Oma tyyli (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"To use this function, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "Käyttääksesi tätä toimintoa, klikkaa raksi \"Sovella omaa tyyliä\" -ruutuun yllä. Tähän ikkunaan lisätyt CSS-säännöt tulevat voimaan vakiotyylisääntöjen jälkeen. Oman tyylin palvelin toimii URL:ssä \"<forum url>/custom.css\", jossa \"<forum url> -osio riippuu (vakiona tyhjä) URL-asetuksista urls.py-asetuksissasi."
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää oma javascriptisi"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi javascriptin, jonka voit lisätä seuraavaan ruutuun"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Oma javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (to "
-"enable your custom code, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
-msgstr ""
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(to enable your custom code, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
+msgstr "Kirjoita tai liitä javascriptiä, jonka haluaisit suoritettavan omalla sivullasi. Linkki scriptiin lisätään HTML-outputin loppuun ja sen palvelin toimii URL:ssä \"<forum url>/custom.js\". Muista, että javascript-koodisi saattaa vaurioittaa sivun muita toimintoja, eikä välttämättä käyttäydy samalla lailla kaikissa selaimissa (salliaksesi oman koodin, klikkaa raksi \"Lisää oma javascriptisi\" -ruutuun yllä.)"
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Pinnan mediakertausnumero"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Asetetaan automaattisesti, mutta voit muokata sitä, jos se on tarpeen."
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa päivittääksesi median kertausnumeron automaattisesti"
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr ""
+msgstr "Asetetaan automaattisesti, ei tarvetta muokata manuaalisesti."
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "Yhteisölle jaettu -toiminto päälle"
+msgstr "RSS-syötetuki päälle"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen Twitterissä"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
+"section."
msgstr ""
-# 83%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:52
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen Facebookissa"
-# 85%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen LinkedInissä"
-# 83%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen Identi.ca:ssa"
-# 87%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen Google+:ssa"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr ""
+msgstr "Akismet-roskapostintorjunta"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Salli Akismet-roskapostintorjunta (vaatii alla olevat avaimet)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit Akismet site"
-msgstr ""
+msgstr "Voit hakea Akismet-koodin Akismetin nettisivulta: Akismet site"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr ""
+msgstr "Akismet-koodi roskapostin torjuntaan"
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Maine, mitalit, äänet ja liputukset"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvä sisältö, URL:t & UI"
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Datasäännöt & muotoilu"
#: conf/super_groups.py:8
-#, fuzzy
msgid "External Services"
-msgstr "Muut palvelut"
+msgstr "Ulkopuoliset palvelut"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäänkirjautumine, käyttäjät & kommunikointi"
#: conf/user_settings.py:14
-#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr ""
-"Järjestelmä käyttää hyväkseen keksejä ylläpitäessään kirjautuneita "
-"käyttäjiä. Sinulla tulee olla keksit päällä selaimessasi, jotta sivusto "
-"toimii."
+msgstr "Käyttäjän asetukset"
#: conf/user_settings.py:23
-#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr "Linkki, joka näytetään tervetuloviestissä tuntemattomalle käyttäjälle"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2628,23 +2464,20 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
-#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Hyväksy vain yksi tunnus per sähköpostiosoite"
+msgstr "Salli käyttäjien vaihtaa omaa sähköpostiosoitettaan"
#: conf/user_settings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "sähköpostiosoite vaaditaan"
+msgstr "Hyväksy sähköpostiosoite käyttäjätunnuksessa"
#: conf/user_settings.py:78
-#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Hyväksy vain yksi tunnus per sähköpostiosoite"
+msgstr "Salli tilin elvyttäminen sähköpostin kautta"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Salli sisäänkirjautumistapojen lisääminen ja poistaminen"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
@@ -2657,9 +2490,7 @@ msgstr "Vakioavatar käyttäjille"
#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Vaihtaaksesi avatarin kuvaketta, valitse uusi tiedosto ja lähetä sitten tämä "
-"koko sivu."
+msgstr "Vaihtaaksesi avatarin kuvaketta, valitse uusi tiedosto ja lähetä sitten tämä koko sivu."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2670,29 +2501,28 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit this page."
+"information, please visit this page."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar-kuvakkeen vakiotyyppi"
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit this page."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän valinnan avulla voit asettaa jonkin avatar-tyypin vakioksi sähköpostiosoitteille, joilla ei ole gravatar-ikonia. Etsi lisätietoa täältä."
#: conf/user_settings.py:146
-#, fuzzy
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
+msgstr "Anonyymin käyttäjän nimi"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr ""
+msgstr "Ääni- ja liputuskiintiöt"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
@@ -2700,33 +2530,33 @@ msgstr "Käyttäjän äänimäärä päivittäin"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr ""
+msgstr "Enimmäismäärä liputuksia, per käyttäjä, per päivä"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr ""
+msgstr "Kynnys jäljellä olevista päivittäisistä äänistä muistuttamiseen"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr ""
+msgstr "Määrä päiviä, joiden aikana äänten peruminen on sallittua"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr ""
+msgstr "Omaan kysymykseen vastaamiseen vaadittava määrä päiviä"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr ""
+msgstr "Merkinnän automaattiseen piilottamiseen tarvittava liputusten määrä"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr ""
+msgstr "Merkinnän automaattiseen poistamiseen tarvittava liputusten määrä"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr ""
+msgstr "Vähimmäismäärä päiviä vastauksen hyväksymiseen, jos kysymyksen kysyjä ei ole hyväksynyt sitä"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2771,16 +2601,14 @@ msgstr "ota jakaminen pois päältä"
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
-#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr "Lukitse postauksia"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
-#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr "Lukitse postauksia"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2834,8 +2662,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use this link"
+"Note: to reply with a comment, please use this link"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2847,18 +2675,16 @@ msgid "unanswered"
msgstr "vastaamaton"
#: const/__init__.py:124
-#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "Kaikki kysymykset"
+msgstr "seurattu"
#: const/__init__.py:129
-#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Tagilista"
+msgstr "lista"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr ""
+msgstr "pilvi"
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
@@ -2893,27 +2719,20 @@ msgid "edited answer"
msgstr "muokkasi vastausta"
#: const/__init__.py:201
-#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "sai arvomerkin"
+msgstr "sai mitalin"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
msgstr "merkitty parhaaksi vastaukseksi"
-# 85%
-# 100%
#: const/__init__.py:203
-#, fuzzy
msgid "upvoted"
-msgstr "lisaa-aani"
+msgstr "saanut positiivisia ääniä"
-# 88%
-# 100%
#: const/__init__.py:204
-#, fuzzy
msgid "downvoted"
-msgstr "poista-aani"
+msgstr "saanut negatiivisia ääniä"
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
@@ -2952,41 +2771,32 @@ msgid "a post was shared"
msgstr ""
#: const/__init__.py:216
-#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "näytä vastaamattomat kysymykset"
+msgstr "muistutus vastaamattomasta kysymyksestä lähetetty"
#: const/__init__.py:220
-#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "Lisää valitsemalla paras vastaus"
+msgstr "Muistutus parhaan vastauksen hyväksymisestä lähetetty"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr "mainittu postauksessa"
#: const/__init__.py:225
-#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr "Jos olet aktiivinen osallistuja sivustolla, saat tämän kunniamerkin."
+msgstr ""
#: const/__init__.py:229
-#, fuzzy
msgid "updated tag description"
msgstr ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to show "
-"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
#: const/__init__.py:231
-#, fuzzy
msgid "made a new post"
msgstr ""
-"sinulla on %(response_count)syksi uusi vastaus"
#: const/__init__.py:234
-#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "Tallenna muokkaus"
+msgstr "teki muokkauksen"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2997,14 +2807,12 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
-#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "vastasi"
+msgstr "vastasi kysymykseen"
#: const/__init__.py:303
-#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "muokkasi vastausta"
+msgstr "hyväksyi vastauksen"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -3023,42 +2831,33 @@ msgid "retagged"
msgstr "uudelleentagitettu"
#: const/__init__.py:311
-#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr "[hinta]"
+msgstr "[yksityinen]"
#: const/__init__.py:320
-#, fuzzy
msgid "show all tags"
msgstr "näytä kaikki tagit"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
-#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "jätetty huomioitta"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
-#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "Mielenkiintoiset tagit"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
-#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
-#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "näytä kaikki tagit"
+msgstr ""
-# 88%
-# 100%
#: const/__init__.py:348
-#, fuzzy
msgid "instantly"
-msgstr "Heti"
+msgstr "välittömästi"
#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
@@ -3074,25 +2873,23 @@ msgstr "ei sähköpostia"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr ""
+msgstr "identicon"
#: const/__init__.py:359
-#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr "eilen"
+msgstr "mystery-man"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr ""
+msgstr "monsterid"
#: const/__init__.py:361
-#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "Miten vaihdan profiilissani olevan kuvan (gravatar)?"
+msgstr "wavatar"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
-msgstr ""
+msgstr "retro"
#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
@@ -3106,86 +2903,69 @@ msgstr "hopea"
msgid "bronze"
msgstr "bronssi"
-# 75%
-# 100%
#: const/__init__.py:423
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "bronssi"
+msgstr "Ei mitään"
-# 75%
-# 100%
#: const/__init__.py:424
-#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr "Miten vaihdan profiilissani olevan kuvan (gravatar)?"
+msgstr "Gravatar"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Ladattu avatar"
#: const/__init__.py:429
-#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr "sulkemispäivä"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:430
-#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr "sulkemispäivä"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
-#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "aktiivinen"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:433
-#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "vastattu"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:434
-#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "vastattu"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:435
-#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "ääntä jäljellä"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:436
-#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "ääntä jäljellä"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:21
-#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr "kysy kysymys mikä koskee aiheitamme"
+msgstr "Relevanteimmat kysymykset"
#: const/message_keys.py:22
-#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "klikkaa nähdäksesi äänestetyimmät kysymykset"
+msgstr "klikkaa nähdäksesi relevanteimmat kysymykset"
#: const/message_keys.py:23
-#, fuzzy
msgid "by relevance"
-msgstr "merkitys"
+msgstr "oleellisuus"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat kysymykset"
#: const/message_keys.py:25
-#, fuzzy
msgid "by date"
-msgstr "Päivitä"
+msgstr "päivämäärä"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
@@ -3196,35 +2976,30 @@ msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat päivitetyt kysymykset"
#: const/message_keys.py:28
-#, fuzzy
msgid "by activity"
-msgstr "aktiivinen"
+msgstr "päivitetty"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "klikkaa nähdäksesi viimeksi päivitetyt kysymykset"
#: const/message_keys.py:30
-#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat kysymykset"
+msgstr "klikkaa nähdäksesi kysymykset, joihin on vastattu vähiten"
#: const/message_keys.py:31
-#, fuzzy
msgid "by answers"
msgstr "vastaukset"
#: const/message_keys.py:32
-#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "klikkaa nähdäksesi äänestetyimmät kysymykset"
+msgstr "klikkaa nähdäksesi kysymykset, joihin on vastattu eniten"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
msgstr "least voted questions"
#: const/message_keys.py:34
-#, fuzzy
msgid "by votes"
msgstr "äänet"
@@ -3241,9 +3016,8 @@ msgid "ignored"
msgstr "jätetty huomioitta"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr "tilasi"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3271,40 +3045,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Tervetuloa! Ole hyvä ja aseta sähköpostiosoite profiiliisi (tärkeää!) ja vaihda ruutunimeä, jos niin on tarpeen."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-nimet eivät ole tuetut"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi"
+msgstr "Lisää %(username_token)s"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi"
+msgstr "Lisää käyttäjänimi"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Syötä salasanasi"
+msgstr "Uusi salasana"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Syötä salasanasi"
+msgstr "Uusi salasana"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse salasana, joka on > %(len)s pitkä"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3314,20 +3085,19 @@ msgstr "Nykyinen salasana"
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr ""
+msgstr "Vanha salasana on väärä. Käytä oikeaa salasanaa."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Anteeksi, tätä sähköpostiosoitetta ei ole tietokannassamme"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (required)"
msgstr "Käyttäjätunnuksesi (pakollinen)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
-#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "käyttäjää ei ole tällä nimellä"
+msgstr "Valitettavasti tätä käyttäjänimeä ei ole olemassa"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3335,18 +3105,16 @@ msgid "signin/"
msgstr "kirjautuminen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr "kirjautuminen/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
msgstr "poistu/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
-#, fuzzy
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "valmis/"
+msgstr "taysi-oauth/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
@@ -3361,119 +3129,109 @@ msgid "logout/"
msgstr "kirjaudu-ulos/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
-#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr "avaa-uudelleen/"
+msgstr "recover/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
-#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr "todenna/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:379
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
+msgstr "%(site)s käyttäjänimi ja salasana"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Luo salasanalla suojattu tili"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
-#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr "Vaihda salasana"
+msgstr "Vaihda salasanaasi"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudu sisään Yahoon kautta"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
-#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr "Tunnus"
+msgstr "AOL-ruutunimi"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:509
-#, fuzzy
msgid "OpenID url"
-msgstr "OpenID-palvelun URL-osoite:"
+msgstr "OpenID URL"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
-#, fuzzy
msgid "Flickr user name"
-msgstr "käyttäjätunnus"
+msgstr "Flickr-käyttäjänimi"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
-#, fuzzy
msgid "Technorati user name"
-msgstr "Valitse tunnus"
+msgstr "Technorati-käyttäjänimi"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress-blogin nimi"
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Blogger-blogin nimi"
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr ""
+msgstr "LiveJournal-blogin nimi"
#: deps/django_authopenid/util.py:578
-#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "käyttäjätunnus"
+msgstr "ClaimID-käyttäjänimi"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
-#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "käyttäjätunnus"
+msgstr "Vidoop-käyttäjänimi"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
-#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr "käyttäjätunnus"
+msgstr "Verisign-käyttäjänimi"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Vaihda salasana"
+msgstr "Vaihda %(provider)s:n salasana"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa tarkistaaksesi, toimiiko %(provider)s: sisäänkirjautuminen vielä %(site_name)s sivustolle"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr ""
+msgstr "Luo salasana %(provider)s:lle"
#: deps/django_authopenid/util.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Kirjautuminen"
+msgstr "Yhdistä %(provider)s:n tili sivuun %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
+msgstr "Kirjaudu sisään %(provider)s:n käyttäjänimellä ja salasanalla"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudu sisään %(provider)s:n tilillä"
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID %(openid_url)s ei kelpaa"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
msgid ""
@@ -3482,53 +3240,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
-#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Salasanasi vaihdettiin"
+msgstr "Uusi salasanasi on tallennettu"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr ""
+msgstr "Ikävä kyllä %(provider)s:iin yhdistäessä kohdattiin ongelma, yritä uudelleen tai käytä toista palveluntarjoajaa"
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanayhdistelmä väärin"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa mitä tahansa alla olevista kuvakkeista kirjautuaksesi sisään"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin elvyttämissähköposti lähetetty"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää ainakin yksi sisäänkirjautumistapa."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Halutessasi lisää, poista tai vahvista uudelleen sisäänkirjautumistapojasi"
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota hetki! Tilisi on elvytetty, mutta ..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilin elvytyskoodi on väärä tai ei ole enää voimassa"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäänkirjautumistapaa %(provider_name)s ei ole olemassa"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Hups, valitettavasti on tapahtunut virhe. Ole hyvä, ja yritä uudelleen"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3539,7 +3296,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr ""
+msgstr "%(provider)s-sisäänkirjautumisesi toimii hyvin"
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3548,13 +3305,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Anna tunnuksellesi uusi salasana."
+msgstr "Elvytä %(site)s-tilisi"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista sähköpostisi ja klikkaa liitteenä olevaa linkkiä"
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3566,32 +3323,29 @@ msgstr "Sivusto"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Pääsivu"
-# 78%
-# 100%
#: deps/livesettings/values.py:133
-#, fuzzy
msgid "Base Settings"
-msgstr "nollataan tagit"
+msgstr "Perusasetukset"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
-msgstr ""
+msgstr "Vakioarvo: \"\""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr ""
+msgstr "Vakioarvo: "
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vakioarvo: %s"
#: deps/livesettings/values.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr "hyväksytyt tiedostotyypit ovat '%(file_types)s'"
+msgstr "%(types)s-tyyppiset kuvakkeet sallitaan"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
@@ -3632,32 +3386,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator
"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti kysymyksesi julkaisussa tapahtui virhe - ole hyvä ja ota yhteyttä %(site)s:n ylläpitoon
"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
-msgstr ""
+"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
+msgstr "Valitettavasti sinun on rekisteröidyttävä täällä voidaksesi kysyä kysymyksiä %(site)s:lla sähköpostitse.
"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account
"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti kysymystäsi ei voitu lisätä sivulle käyttäjätilisi riittämättömien oikeuksien vuoksi.
"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where "
-"you received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3671,24 +3425,22 @@ msgstr "Re: %s"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy paras vastaus %(question_count)d:lle kysymyksistäsi"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Ole ensimmäinen vastaaja!"
+msgstr "Ole hyvä ja valitse paras vastaus tähän kysymykseen:"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat kysymykset"
+msgstr "Ole hyvä ja hyväksy paras vastaus näihin kysymyksiin"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d päivitetty kysymys aiheesta %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d päivitettyä kysymystä aiheesta %(topics)s"
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3698,67 +3450,65 @@ msgstr "uusi kysymys"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d vastaamattomat kysymys aiheesta %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d vastaamatonta kysymystä aiheesta %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Olet aina tervetullut kysymään!"
+msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu sisään käyttääksesi %s"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "tämä nimi ei ole sallittu"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi hyväksyä tai hylätä parhaita vastauksia"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, etkä voi hyväksyä tai hylätä parhaita vastauksia"
#: models/__init__.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr "Ensimmäinen hyväksytty vastaus omaan kysymykseesi"
+msgstr "Tarvitset >%(points)s pistettä voidaksesi hyväksyä tai hylätä oman vastauksesi omaan kysymykseesi"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti voit hyväksyä tämän vastauksen vasta %(will_be_able_at)s:n jälkeen"
#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti vain moderaattorit tai kysymyksen alkuperäinen esittäjä - %(username)s - voivat hyväksyä tai hylätä parhaan vastauksen"
#: models/__init__.py:697
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "et voi äänestää omia postauksia"
+msgstr "Et voi äänestää omia postauksia"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi näyttää olevan lukittu"
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi näyttää olevan jäähyllä"
#: models/__init__.py:716
#, python-format
@@ -3771,20 +3521,12 @@ msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr ">%(points)s mainetta tarvitaan"
#: models/__init__.py:737
-#, fuzzy
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
+msgstr "Valitettavasti lukitut käyttäjät eivät voi ladata tiedostoja"
#: models/__init__.py:738
-#, fuzzy
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr "Valitettavasti jäähyllä olevat käyttäjät eivät voi ladata tiedostoja"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3807,57 +3549,58 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitettavasti kommentteja (viimeisintä lukuun ottamatta) voi muokata vain %(minutes)s minuutin ajan julkaisemisen jälkeen"
+msgstr[1] "Valitettavasti kommentteja (viimeisintä lukuun ottamatta) voi muokata vain %(minutes)s minuutin ajan julkaisemisen jälkeen"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti vain merkintöjen kirjoittajat ja moderaattorit voivat muokata kommentteja"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit kommentoida vain omia merkintöjäsi"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s pisteen maineen voidaksesi kommentoida merkintöjä. Voit kuitenkin kommentoida omia merkintöjäsi ja omiin kysymyksiisi esittämiäsi vastauksia"
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä merkintä on poistettu, ja näkyy vain merkinnän kirjoittajalle sekä sivun ylläpitäjille ja moderaattoreille"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
-msgstr ""
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
+msgstr "Valitettavasti vain moderaattorit, ylläpitäjät ja merkintöjen kirjoittavat voivat muokata poistettuja merkintöjä"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi muokata merkintöjä"
#: models/__init__.py:921
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit muokata vain omia merkintöjäsi"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen muokataksesi wiki-merkintöjä"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen muokataksesi muiden kirjoittamia merkintöjä"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3866,17 +3609,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitettavasti et voi poistaa kysymystäsi, sillä jonkun muun vastaus kysymykseen on saanut positiivisia ääniä"
+msgstr[1] "Valitettavasti et voi postaa kysymystäsi, sillä muiden vastaukset kysymykseen ovat saaneet positiivisia ääniä"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi poistaa merkintöjä"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit poistaa vain omia merkintöjäsi"
#: models/__init__.py:1019
#, python-format
@@ -3887,37 +3630,38 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi sulkea kysymyksiä"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, etkä voi sulkea kysymyksiä"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen sulkeaksesi muiden merkintöjä "
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen sulkeaksesi oman kysymyksesi "
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti vain ylläpitäjät ja moderaattorit, tai merkintöjen kirjoittajat, joilla on vähintään > %(min_rep)s:n maine, voivat avata kysymyksiä uudelleen."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen avataksesi oman kysymyksesi uudelleen"
#: models/__init__.py:1095
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
@@ -3932,7 +3676,8 @@ msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
@@ -3951,15 +3696,11 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr ""
+msgstr "olematonta liputusta ei voi poistaa"
#: models/__init__.py:1181
-#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3976,48 +3717,47 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:1210
-#, fuzzy
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "Ei oikeuksia"
+msgstr "sinulla ei ole lupaa poistaa kaikkia liputuksia"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "tällä merkinnällä ei ole liputuksia"
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti vain kysymysten kysyjät, ylläpitäjät ja moderaattorit voivat tagätä poistettuja kysymyksiä uudelleen"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi tagätä kysymyksiä uudelleen"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit tagätä vain omia kysymyksiäsi uudelleen"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen tagätäksesi kysymyksiä uudelleen"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi poistaa kommenttia"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit poistaa vain omia kommenttejasi"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen voidaksesi poistaa kommentteja"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -4030,118 +3770,107 @@ msgstr "%(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "kahdessa päivässä"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "huomenna"
#: models/__init__.py:2001
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "%(hr)d tunti sitten"
-msgstr[1] "%(hr)d tuntia sitten"
+msgstr[0] "%(hr)d:ssa tunnissa"
+msgstr[1] "%(hr)d:ssa tunnissa"
#: models/__init__.py:2003
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "%(min)d minuutti sitten"
-msgstr[1] "%(min)d minuuttia sitten"
+msgstr[0] "%(min)d:ssä minuutissa"
+msgstr[1] "%(min)d:ssä minuutissa"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(days)d:ssä päivässä"
+msgstr[1] "%(days)d:ssä päivässä"
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
+msgstr "Uusien käyttäjien on odotettava %(days)s päivää, ennen kuin he voivat vastata omaan kysymykseensä. Voit vastata kysymykseen %(left)s:n päivän kuluttua."
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
-#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr "anonyymi"
+msgstr "Anonyymi"
#: models/__init__.py:2298
-#, fuzzy
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Terveisin ylläpito"
+msgstr "Sivun ylläpitäjä"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Foorumin Moderaattori"
#: models/__init__.py:2302
-#, fuzzy
msgid "Suspended User"
-msgstr "Lähettäjä on"
+msgstr "Käyttäjä jäähyllä"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr ""
+msgstr "Lukittu käyttäjä"
#: models/__init__.py:2306
-#, fuzzy
msgid "Registered User"
msgstr "Rekisteröity käyttäjä"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr ""
+msgstr "Seurattu käyttäjä"
#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksytty käyttäjä"
#: models/__init__.py:2495
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "maineesi on %(reputation)s"
+msgstr "%(username)s mainepisteet ovat %(reputation)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "yksi kultamitali"
+msgstr[1] "%(count)d kultamitalia"
#: models/__init__.py:2515
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] ""
-"Obtaining silver badge requires significant patience. If you have received "
-"%(count)done, that means you have greatly "
-"contributed to this community."
-msgstr[1] ""
-"Obtaining silver badge requires significant patience. If you have received "
-"%(count)d, that means you have greatly contributed to this community."
+msgstr[0] "yksi hopeamitali"
+msgstr[1] "%(count)d hopeamitali"
#: models/__init__.py:2522
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] ""
-"Jos olet aktiivinen osallistuja sivustolla, saat tämän kunniamerkin."
-msgstr[1] ""
-"Jos olet aktiivinen osallistuja sivustolla, saat tämän kunniamerkin."
+msgstr[0] "yksi pronssimitali"
+msgstr[1] "%(count)d pronssimitali"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(item1)s ja %(item2)s"
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjällä %(user)s on %(badges)s"
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -4151,14 +3880,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr "maineesi on %(reputation)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "maineesi on %(reputation)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -4166,9 +3895,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "maineesi on %(reputation)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -4185,39 +3914,39 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "Tagit"
+msgstr "\"%(title)s\""
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Onneksi olkoon, olet ansainnut '%(badge_name)s'-mitalin. Katso: your profile."
#: models/__init__.py:3657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
+msgstr "Tervetuloa käyttämään %(site_name)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Kiitos! Tagitilauksesi on nyt tallennettu."
#: models/badges.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Poisti oman postauksen, jolla oli -3 tai vähemmän ääniä"
+msgstr "Oma merkintä poistettu %(votes)s:n tai useamman positiivisen äänen jälkeen"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "Kurinalainen"
#: models/badges.py:151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Poisti oman postauksen, jolla oli -3 tai vähemmän ääniä"
+msgstr "Oma merkintä poistettu %(votes)s:n tai useamman negatiivisen äänen jälkeen"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -4226,7 +3955,7 @@ msgstr "Ryhmäpainostus"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaukselle vähintään %(votes)s positiivista ääntä ensimmäistä kertaa"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -4237,47 +3966,43 @@ msgid "Supporter"
msgstr "Tukija"
#: models/badges.py:219
-#, fuzzy
msgid "First upvote"
-msgstr "Ensimmäinen ääni"
+msgstr "Ensimmäinen positiivinen ääni"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
msgstr "Kriitikko"
#: models/badges.py:228
-#, fuzzy
msgid "First downvote"
-msgstr "Ensimmäinen alasäänestys"
+msgstr "Ensimmäinen negatiivinen ääni"
#: models/badges.py:237
-#, fuzzy
msgid "Civic Duty"
msgstr "Kansalaisvelvollisuus"
#: models/badges.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "Äänestetty kolmesataa kertaa"
+msgstr "Äänestetty %(num)s kertaa"
#: models/badges.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Vastasi omaan kysymykseensä, joka sai vähintään 3 ääntä"
+msgstr "Vastannut omaan kysymykseensä, joka on saanut vähintään %(num)s positiivista ääntä"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
msgstr "Itseoppija"
#: models/badges.py:304
-#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
-msgstr "Hyvä vastaus"
+msgstr "Melko hyvä vastaus"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Vastausta äänestetty kymmenen kertaa"
+msgstr "Vastaus saanut %(num)s positiviisita ääntä"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -4292,9 +4017,9 @@ msgid "Nice Question"
msgstr "Hyvä kysymys"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Kysymystä äänestetty kymmenen kertaa"
+msgstr "Kysymys saanut %(num)s positiivista ääntä"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4317,23 +4042,21 @@ msgid "Popular Question"
msgstr "Suosittu kysymys"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Kysyi kysymyksen, joka sai vähintään 2500 katselijaa"
+msgstr "Kysyit kysymyksen, jota on katsottu %(views)s kertaa"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
msgstr "Huomattava kysymys"
#: models/badges.py:436
-#, fuzzy
msgid "Famous Question"
-msgstr "Tunnettu kysymys"
+msgstr "Kuuluista kysymys"
#: models/badges.py:450
-#, fuzzy
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "Kysymyksellä ei ole hyväksyttyjä vastauksia"
+msgstr "Kysyi kysymyksen ja hyväksyi vastauksen"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
@@ -4344,27 +4067,25 @@ msgid "Enlightened"
msgstr "Valistunut"
#: models/badges.py:499
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "tämä vastaus on valittu oikeaksi"
+msgstr "Ensimmäinen vastaus hyväksyttiin %(num)s:lla tai useammalla äänellä"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
-# 78%
-# 100%
#: models/badges.py:510
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "tämä vastaus on valittu oikeaksi"
+msgstr "Vastaus hyväksyttiin %(num)s:lla tai useammalla äänellä"
#: models/badges.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Vastasi kysymykseen 60 päivää myöhemmin ja sai vähintään viisi ääntä"
+msgstr "Vastannut kysymykseen yli %(days)s päivää myöhemmin ja saanut vähintään %(votes)s ääntä"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4372,11 +4093,11 @@ msgstr "Kuolleistaherättäjä"
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "Kansalaispartio"
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen liputettu merkintä"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
@@ -4384,11 +4105,11 @@ msgstr "Siivoaja"
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen takaisinkierto"
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
-msgstr ""
+msgstr "Asiantuntija"
#: models/badges.py:580
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
@@ -4404,12 +4125,12 @@ msgstr "Ensimmäinen muokkaus"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Apulaispäätoimittaja"
#: models/badges.py:627
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "Muokkasi sata merkintää"
+msgstr "Muokannut %(num)s merkintää"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
@@ -4428,9 +4149,9 @@ msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Täytti kaikki profiilinsa kentät"
#: models/badges.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "25 käyttäjää lisäsi kysymyksen suosikikseen"
+msgstr "%(num)s:n käyttäjän lempikysymys"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
@@ -4442,31 +4163,30 @@ msgstr "Suosikkikysymys"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr ""
+msgstr "Intoilija"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Käynyt sivulla joka päivä %(num)s päivää peräkkäin"
#: models/badges.py:732
-#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr "Dokumentaatio"
+msgstr "Selostaja"
#: models/badges.py:736
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "vastausta kommentoitiin %(comment_count)s kerran"
+msgstr "Kirjoittanut %(num_comments)s kommenttia"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
msgstr "Taksonomi"
#: models/badges.py:756
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Loi tagin, jota käytetään yli viidessäkymmenessä kysymyksessä"
+msgstr "Luonut %(num)s kysymyksessä käytetyn tagin"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4477,47 +4197,42 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Aktiivinen yhden tagin alla"
#: models/message.py:16
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "viestit/"
+msgstr "viesti"
#: models/post.py:414
-#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Kysymykset"
+msgstr "Kysymys:"
#: models/post.py:416
-#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "Vastausvinkkejä"
+msgstr "Vastaus:"
#: models/post.py:1570
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
+msgstr "Valitettavasti tämä kysymys on poistettu, eikä ole enää saatavilla"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti etsimäsi vastaus ei ole enää saatavilla, sillä sitä edeltävä kysymys on poistettu"
#: models/post.py:1593
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
+msgstr "Valitettavasti tämä vastaus on poistettu eikä ole enää saatavilla"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti etsimäsi kommentti ei ole enää saatavilla, sillä alkuperäinen kysymys on poistettu"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti etsimäsi kommentti ei ole enää saatavilla, sillä alkuperäinen vastaus on poistettu"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4537,26 +4252,25 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
-"moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\" ja \"%s\""
#: models/question.py:111
-#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "Ota selvää"
+msgstr "\" ja enemmän"
#: models/question.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "kommentoi vastausta"
-msgstr[1] "kommentoi vastausta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4569,28 +4283,25 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please, review your question."
-msgstr "Ole hyvä ja kysy kysymyksesi!"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
+msgstr "Jätä vastaus"
#: models/reply_by_email.py:39
-#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "lisää kommentti"
+msgstr "Jätä kommentti"
#: models/reply_by_email.py:40
-#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "Muokkaaja"
+msgstr "Muokkaa"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää postaukseen"
#: models/reply_by_email.py:42
msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
@@ -4605,28 +4316,27 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
-#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "Tarkistuta sähköpostiosoite"
+msgstr "muokattu sähköpostitse"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "Changed by moderator. Reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Moderaattorin vaihtama. Syy: %(reason)s"
#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(points)s pistettä lisätty käyttäjän %(username)s panoksesta kysymykseen %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(points)s pistettä vähennetty käyttäjän %(username)s panoksesta kysymykseen %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4634,9 +4344,8 @@ msgid "New tags added to %s"
msgstr ""
#: models/user.py:316
-#, fuzzy
msgid "Entire forum"
-msgstr "Koko askbot"
+msgstr "Koko foorumi"
#: models/user.py:317
msgid "Questions that I asked"
@@ -4652,7 +4361,7 @@ msgstr "Valikoidut kysymykset"
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr ""
+msgstr "Maininnat ja vastaukset kommentteihin"
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
@@ -4679,28 +4388,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr "Käyttäjät pyytävät lupaa"
#: models/user.py:568
-#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "Hallitse tätä käyttäjää"
+msgstr ""
#: models/user.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "syötä toimiva sähköpostiosoite"
+msgstr ""
#: models/user.py:627
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr "syötä toimiva sähköpostiosoite"
+msgstr ""
#: models/widgets.py:34
-#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "Sulje kysymys"
+msgstr "widgetin CSS-muotoilut"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Sivua ei löydy"
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4722,9 +4427,7 @@ msgstr "URL-osoitteessa on virhe;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
-"sivu jota yritit käyttää on suojattu tai sinulla ei ole tarpeeksi ääniä, "
-"katso"
+msgstr "sivu jota yritit käyttää on suojattu tai sinulla ei ole tarpeeksi ääniä, katso"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4752,16 +4455,15 @@ msgstr "näytä kaikki tagit"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
-"järjestelmävirhe on lisätty logeihimme, virhe korjataan mahdollisimman pian"
+msgstr "järjestelmävirhe on lisätty logeihimme, virhe korjataan mahdollisimman pian"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr ""
+msgstr "halutessasi voit raportoida tästä virheestä ylläpidolle"
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
@@ -4810,9 +4512,8 @@ msgstr "näytä esikatselu"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
-#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Kysy kysymyksesi"
+msgstr "Esitä kysymyksesi"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4830,15 +4531,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
-#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "vastaus käsittelee tämän sivuston aihealuita"
+msgstr ""
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "kirjoita mahdollisimman paljon yksityiskohtia"
+msgstr ""
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4854,29 +4553,29 @@ msgstr "katso usein kysytyt kysymykset"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "UKK"
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr "%(date)s"
+msgstr "%(name)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
msgstr "Kunniamerkki"
#: templates/badge.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "%(date)s"
+msgstr "\"%(name)s\"-mitali"
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
@@ -4890,19 +4589,13 @@ msgstr "Kunniamerkit"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr ""
-"If your questions and answers are highly voted, your contribution to this "
-"Q&A community will be recognized with the variety of badges."
+msgstr "If your questions and answers are highly voted, your contribution to this Q&A community will be recognized with the variety of badges."
#: templates/badges.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
msgstr ""
-"Below is the list of available badges and number \n"
-" of times each type of badge has been awarded. Have ideas about fun "
-"badges? Please, give us your feedback"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4910,23 +4603,22 @@ msgstr "Kunniamerkit"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "kultamitali: korkein kunnia, erittäin harvinainen"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr ""
+msgstr "hopeamitali: myönnetään erittäin korkealaatuisesta panoksesta"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr ""
+msgstr "pronssimitali: annetaan usein erikoiskunniana"
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -4958,23 +4650,18 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Minkälaisia kysymyksiä voin kysyä täällä?"
#: templates/faq_static.html:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be relevant to this "
"community."
-msgstr "Kaikista tärkeintä on, että kysymykset ovat tätä sivustoa vastaavia"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
-"Ennen kuin kysyt, käytä hakua avuksesi, sillä joku on voinut jo vastata "
-"kysymykseesi."
#: templates/faq_static.html:10
-#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
msgstr "Minkälaisia kysymyksiä minun pitäisi välttää?"
@@ -4982,9 +4669,7 @@ msgstr "Minkälaisia kysymyksiä minun pitäisi välttää?"
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Yritä välttää kysymyksiä, jotka eivät liity tähän sivustoon, ovat liian "
-"subjektiivisia ja väittelyä hakevia."
+msgstr "Yritä välttää kysymyksiä, jotka eivät liity tähän sivustoon, ovat liian subjektiivisia ja väittelyä hakevia."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -5011,17 +4696,14 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Tätä sivua hallinnoivat käyttäjät itse."
#: templates/faq_static.html:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
-"Mainejärjestelmä antaa käyttäjille oikeudet tehdä tietynlaisia toimenpiteitä."
#: templates/faq_static.html:20
-#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Miten mainejärjestelmä toimii?"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -5036,13 +4718,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will "
-"subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There "
-"is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against"
+" will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. "
+"There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Esimerkiksi, jos kysyt mielenkiintoisen kysymyksen tai annat hyödyllisen vastauksen, panoksesi saa positiivisia ääniä. Jos vastauksesi taas on harhaan johtava, se saa negatiivisia ääniä. Ansaitset %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s pistettä jokaisesta saamastasi positiivisesta äänestä, ja jokainen negatiivinen ääni vähentää %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s pistettä. Pisteiden kerääntymisen enimmäismäärä on %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s pistettä päivässä per kysymys tai vastaus. Alla olevasta taulukosta selviää, kuinka paljon mainepisteitä tarvitset ollaksesi oikeutettu mihinkin ylläpitotehtävään."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -5057,32 +4740,28 @@ msgid "downvote"
msgstr "poista-aani"
#: templates/faq_static.html:45
-#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "Ensimmäinen hyväksytty vastaus omaan kysymykseesi"
+msgstr "hyväksy oma vastauksesi omaan kysymykseesi"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
msgstr "avaa ja sulje omia kysymyksiä"
#: templates/faq_static.html:53
-#, fuzzy
msgid "retag other's questions"
-msgstr "uudelleentaggaa kysymyksiä"
+msgstr "tagää muiden kysymyksiä uudelleen"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "muokkaa yhteisöwikin kysymyksiä"
#: templates/faq_static.html:63
-#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
+msgstr "muokkaa vastauksia"
#: templates/faq_static.html:67
-#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "poista mikä tahansa kommentti"
+msgstr "poista kommentteja"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -5091,17 +4770,18 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"The picture that appears on the users profiles is called "
-"gravatar (which means globally r"
-"strong>ecognized avatar).
Here is how it works: a "
-"cryptographic key (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website gravatar.com"
-"strong> from where we later retreive your image using the key."
-"p>
This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.
Please "
-"personalize your account with an image - just register at "
-"gravatar.com (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"gravatar (which means globally "
+"recognized avatar).
Here is how it "
+"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website gravatar.com from where we "
+"later retreive your image using the key.
This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.
Please personalize your account with an "
+"image - just register at gravatar.com (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.
"
msgstr ""
@@ -5110,18 +4790,14 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Tarvitseeko minun luoda erillinen tunnus jotta voin rekisteröityä?"
#: templates/faq_static.html:74
-#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
-"Ei. Voit kirjautua suoraan sivulle kenen tahansa OpenID-palveluntarjoajan "
-"välityksellä, esim. Google, Yahoo, AOL, jne."
#: templates/faq_static.html:75
-#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "Kirjaudu nyt!"
+msgstr "\"Kirjaudu sisään nyt!\""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -5136,9 +4812,7 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr ""
-"Kokeneet käyttäjät voivat muokata vastauksia ja kysymyksiä kuten wikiä. Tämä "
-"nostaa sivuston laatua."
+msgstr "Kokeneet käyttäjät voivat muokata vastauksia ja kysymyksiä kuten wikiä. Tämä nostaa sivuston laatua."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -5149,13 +4823,11 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Vieläkin kysymyksiä?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please ask your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
-"Kysy kysymyksesi ja tee sivustamme "
-"entistäkin parempi!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5169,24 +4841,22 @@ msgstr "Anna meille palautettasi!"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Dear %(user_name)s, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nHyvä %(user_name)s, otamme mielellään vastaan palautetta sinulta. Kirjoita viestisi ja lähetä se käyttämällä alla olevaa lomaketta."
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" Dear visitor, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nHyvä vierailija, otamme mielellään vastaan palautetta. Kirjoita viestisi ja lähetä se käyttämällä alla olevaa lomaketta."
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
+msgstr "(jos haluat vastauksen, lisää voimassa oleva sähköpostiosoite tai klikkaa raksi alla olevaan ruutuun)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -5194,7 +4864,7 @@ msgstr "(tämä kenttä on pakollinen)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ole hyvä ja selvitä captcha)"
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
@@ -5233,18 +4903,17 @@ msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#: templates/groups.html:31
-#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr "kertaa"
+msgstr "Jäsenten määrä"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#: templates/help.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
+msgstr "Tervetuloa %(username)s,"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -5263,29 +4932,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr ""
-"Tämä sivu on kysymyksiä ja vastauksia varten, ei avoimille keskusteluille."
+msgstr "Tämä sivu on kysymyksiä ja vastauksia varten, ei avoimille keskusteluille."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr ""
-"Kaikkien tulisi käyttää \"kysymys\"-kenttää kysymisten esittämiseen ja "
-"\"vastaus\"-kenttää vastaamiseen."
+msgstr "Kaikkien tulisi käyttää \"kysymys\"-kenttää kysymisten esittämiseen ja \"vastaus\"-kenttää vastaamiseen."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr ""
-"Tästä huolimatta kaikkia kysymyksiä ja vastauksia voi kommentoida -kommentit "
-"ovat hyviä rajoitetuissa keskusteluissa"
+msgstr "Tästä huolimatta kaikkia kysymyksiä ja vastauksia voi kommentoida -kommentit ovat hyviä rajoitetuissa keskusteluissa"
#: templates/help.html:26
-#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "Olet aina tervetullut kysymään!"
+msgstr ""
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -5306,13 +4969,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid ""
-"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5336,18 +4999,14 @@ msgstr "Äänestäminen"
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr ""
-"Äänestäminen sovelluksessa %(app_name)s auttaa parhaiden vastausten "
-"valitsemisessa ja hyödyllisimpien käyttäjien palkitsemisessa."
+msgstr "Äänestäminen sovelluksessa %(app_name)s auttaa parhaiden vastausten valitsemisessa ja hyödyllisimpien käyttäjien palkitsemisessa."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr ""
-"Äänestä, jos löydät sinulle hyödyllistä tietoa.\n"
-"Näin autat %(app_name)s-yhteisöä huomattavasti."
+msgstr "Äänestä, jos löydät sinulle hyödyllistä tietoa.\nNäin autat %(app_name)s-yhteisöä huomattavasti."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5356,8 +5015,7 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5366,13 +5024,13 @@ msgstr "Pidä hauskaa."
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo StackExchange-dataa"
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"Warning: if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus: jos tietokantasi ei ole tyhjä, varmuuskopioi se\nennen tämän toiminnon suorittamista."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5380,37 +5038,33 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Lataa stackexchange dump .zip-tiedosto ja odota sitten, kunnes kaikki tiedot on siirretty. Tämä saattaa kestää useita minuutteja.\nHuomaa, että palaute kirjoitetaan tavallisena tekstinä."
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo dataa"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
-msgstr ""
+" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+msgstr "Jos sinulla on vaikeuksia tämän tiedonsiirtotyökalun kanssa,\nyritä datan siirtämistä komentorivin kautta: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "ikä"
+msgstr "Tagi"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr "Ehdottanut"
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "revisio"
+msgstr "Päätöksesi"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "Loi tagin, jota käytetään yli viidessäkymmenessä kysymyksessä"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5421,9 +5075,8 @@ msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
+msgstr "Ei kysymyksiä vielä tällä tagilla"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5431,9 +5084,8 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "nollaa tagit"
+msgstr "Hylkää tagi"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5441,18 +5093,17 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: templates/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+msgstr "Jaa kysymys sivulla %(site)s"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "äänien määrä nyt"
#: templates/macros.html:57
-#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr "anonyymi"
+msgstr "anonyymi käyttäjä"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5468,14 +5119,14 @@ msgstr "lisätty"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "tämä merkintä on merkitty yhteisöwikiksi"
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä viesti on wiki.\nKäyttäjät, joilla on mainepisteitä yli >%(wiki_min_rep)s voivat parantaa sitä."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
@@ -5496,9 +5147,8 @@ msgid "You are a member"
msgstr "Olet jäsen"
#: templates/macros.html:270
-#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr "Sähköpostin tarkistus"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5515,9 +5165,8 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "katso kysymyksiä, joilla on tagi '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "kommentit/"
+msgstr "Kommentit"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5530,24 +5179,23 @@ msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
#: templates/macros.html:452
-#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
+msgstr "muunna vastaukseksi"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "seuraa %(alias)s:ta"
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "lopeta %(alias)s:n seuraaminen"
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "seurataan %(alias)s:ta"
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
@@ -5555,9 +5203,9 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "käyttäjän %(username)s gravatar-kuva"
#: templates/macros.html:671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "maineesi on %(reputation)s"
+msgstr "Käyttäjän %(username)s nettisivu on %(url)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5570,7 +5218,7 @@ msgstr "nykyinen sivu"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "sivu %(num)s"
@@ -5584,12 +5232,11 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
msgstr[0] ""
-"sinulla on %(response_count)syksi uusi vastaus"
-msgstr[1] "sinulla on %(response_count)s uutta vastausta"
+msgstr[1] ""
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5598,29 +5245,27 @@ msgstr "ei vastauksia"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgstr "%(new)s uutta liputettua merkintää ja %(seen)s jo nähtyä"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "%(new)s uutta liputettua merkintää"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "%(seen)s jo nähtyä liputettua merkintää"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"
#: templates/question.html:230
-#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "Jätä kommentteja"
+msgstr "näytä lisää kommentteja"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
-#, fuzzy
msgid "add a comment"
msgstr "lisää kommentti"
@@ -5629,42 +5274,36 @@ msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi"
#: templates/question.html:250
-#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Vastauksesi"
+msgstr "Jätä vastauksesi"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Kirjaudu antaaksesi vastauksen"
+msgstr ""
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Muokkaa kysymystä"
#: templates/question_edit.html:16
-#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "Kysymyksellä ei ole hyväksyttyjä vastauksia"
+msgstr ""
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedot"
#: templates/question_edit.html:56
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Vaihda tageja"
+msgstr "Vaihda kieli"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Liittyvät kysymykset"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:21
-#, fuzzy
msgid "Retag"
-msgstr "tagit"
+msgstr "Tagää uudelleen"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
@@ -5672,16 +5311,15 @@ msgstr "Miksi käyttää ja muokata tageja?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Tagit pitävät sisällön paremmin järjesteltynä ja helpottavat merkintöjen etsimistä aiheittain"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "tagien muokkaajat saavat erikoispalkintoja yhteisöltä"
#: templates/question_retag.html:59
-#, fuzzy
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
-msgstr "jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)d merkin pituinen"
+msgstr "Enintään 5 tagiä, kukin enintään 20 merkin pituinen"
#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
msgid "Reopen question"
@@ -5695,18 +5333,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/reopen.html:17
-#, fuzzy
msgid "Close reason:"
-msgstr "Sulje kysymys"
+msgstr "Sulkemisen syy:"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Milloin"
#: templates/reopen.html:23
-#, fuzzy
msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen?"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
@@ -5721,28 +5357,25 @@ msgid "click to hide/show revision"
msgstr "klikkaa piilottaaksesi/näyttääksesi revision"
#: templates/revisions.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "revisiot/"
+msgstr "%(number)s tarkistuskertaa"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
-#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr "Tee tagitilaus"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoittaudu seuraavien tagien tilaajaksi:"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
-#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr "Tilaa"
#: templates/tags.html:17
-#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr ""
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5755,34 +5388,32 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
-#, fuzzy
msgid "Select/Sort by »"
-msgstr "Järjestys:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "Ryhmäasetukset: %(name)s"
+msgstr ""
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Järjestys:"
+msgstr "Lajittele »"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr ""
+msgstr "katso maineikkaimpia käyttäjiä"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr ""
+msgstr "mainepisteet"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr ""
+msgstr "katso viimeiseksi liittyneitä"
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
@@ -5790,11 +5421,11 @@ msgstr "äskettäiset"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr ""
+msgstr "katso ensin liittyneitä"
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr ""
+msgstr "katso nimen mukaan lajiteltuna"
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
@@ -5810,27 +5441,23 @@ msgid "Nothing found."
msgstr "Mitään ei löytynyt."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
-#, fuzzy
msgid "Please enter your user name, then sign in"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
+msgstr "Kirjoita käyttäjänimesi, ja kirjaudu sitten sisään"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
-#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "valitse yksi vaihtoehto"
+msgstr "(tai valitse toinen sisäänkirjautumistapa yllä olevista)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
-#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "kirjautuminen/"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Change Email"
+msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5839,14 +5466,10 @@ msgstr "Tarkistuta sähköpostiosoite"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%(email)s. Please follow the emailed link with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on Q&A. If you would like to "
-"use \n"
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
"another email, please change it again."
msgstr ""
@@ -5857,25 +5480,20 @@ msgstr "Sähköpostiosoite hyväksytty"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"Thank you for verifying your email! "
-"Now \n"
-"you can ask and answer questions. Also "
-"if \n"
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
-"updates - then will be notified about changes once a day"
-"strong>\n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
-#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "Rekisteröidy"
+msgstr "Rekisteröinti"
#: templates/authopenid/complete.html:23
-#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Rekisteröidy"
+msgstr "Rekisteröinti"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "Screen Name (will be shown to others)"
@@ -5883,8 +5501,7 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"Email Address (will not be shared "
-"with \n"
+"Email Address (will not be shared with \n"
"anyone, must be valid)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5897,7 +5514,7 @@ msgstr "Kirjaudu"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr ""
+msgstr "Kiitos Q&A-foorumille rekisteröitymisestä!"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
@@ -5917,27 +5534,26 @@ msgstr "Kirjaudu täällä:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "Terveisin ylläpito"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr "Terveiset"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttääksesi tätä foorumia, klikkaa seuraavaa linkkiä:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Yllä olevan linkin klikkaaminen auttaa meitä vahvistamaan sähköpostiosoitteesi"
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
@@ -5957,13 +5573,13 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Uloskirjautuminen onnistui"
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Saatat edelleen olla kirjautunut sisään OpenID-palveluun. Kirjaudu ulos palvelusta, jos haluat."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5972,86 +5588,76 @@ msgstr "Kirjautuminen"
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Your answer to \"%(title)s"
-"strong> %(summary)s...\" is saved and will be "
-"posted once you log in."
+msgstr "\n\nVastauksesi kysymykseen \"%(title)s %(summary)s...\" on tallennettu ja julkaistaan, kun kirjaudut sisään."
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"Your question \"%(title)s"
-"strong> %(summary)s...\" is saved and will be "
-"posted once you log in."
+msgstr "Kysymyksesi \"%(title)s %(summary)s...\" on tallennettu ja julkaistaan, kun kirjaudut sisään."
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr "Kannattaa varmistaa, että tämänhetkinen kirjautumistapasi toimii edelleen, tai lisätä uusi. Klikkaa jotakin alla olevista kuvakkeista tarkistaaksesi/vaihtaaksesi tai lisätäksesi uusia sisäänkirjautumistapoja."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Lisää pysyvämpi sisäänkirjautumistapa klikkaamalla jotakin alla olevista kuvakkeista. Näin sinun ei tarvitse aina kirjautua sisään sähköpostitse."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa jotakin alla olevista kuvakkeista lisätäksesi uuden sisäänkirjautumistavan tai uudelleenvahvistaaksesi tämänhetkisen."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei tällä hetkellä ole tapaa kirjautua sisään, ole hyvä, ja lisää yksi tai useampi sisäänkirjautumistapa klikkaamalla mitä tahansa alla olevista kuvakkeista"
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkasta sähköpostisi ja klikkaa liittenä olevaa linkkiä yhdistääksesi takaisin tiliisi"
#: templates/authopenid/signin.html:90
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
-#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Kirjaudu täällä:"
+msgstr "Ole hyvä, kirjaudu sisään"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "SIsäänkirjautuminen epäonnistui, yritä uudelleen"
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
-#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "ei sähköpostia"
+msgstr "Sisäänkirjautuminen tai sähköposti"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -6061,19 +5667,17 @@ msgstr "Salasana"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtaaksesi salasanaasi kirjoita uusi salasanasi kahdesti ja klikkaa sitten 'lähetä'"
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
-#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Uusi salasana asetettu"
+msgstr "Uusi salasana"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
-#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "anna salasana uudestaan"
+msgstr "Kirjoita uudelleen"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -6084,23 +5688,22 @@ msgstr "Vaihda salasana"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Tässä ovat tämänhetkiset sisäänkirjautumistapasi"
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
msgid "provider"
-msgstr ""
+msgstr "palveluntarjoaja"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
-#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "nähty viimeksi"
+msgstr "viimeksi käytetty"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr ""
+msgstr "halutessasi poista"
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -6111,52 +5714,46 @@ msgstr "poista"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
-#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "Tunnus poistettu."
+msgstr "ei voida poistaa"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
-#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Vieläkin kysymyksiä?"
+msgstr "Ongelmia sisäänkirjautumisessa?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita sähköpostiosoitteesi alle saadaksesi uuden koodin"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita sähköpostiosoitteesi alle elvyttääksesi tilisi"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
-#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "Anna tunnuksellesi uusi salasana."
+msgstr "elvytä tilisi sähköpostin kautta"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä uusi elvytyskoodi"
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
-#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Anna tunnuksellesi uusi salasana."
+msgstr "Elvytä tilisi sähköpostin kautta"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
-#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "valitse yksi vaihtoehto"
+msgstr "Rekisteröidy klikkaamalla jotakin alla olevista kuvakkeista"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
-#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "Luo tunnus ja salasana"
+msgstr "tai luo uusi käyttäjänimi ja salasana täällä"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -6175,7 +5772,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
+msgstr "Lue ja kirjoita kaksi alla näkyvää sanaa auttaaksesi meitä estämään automaattisten tilien luomista."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -6187,9 +5784,8 @@ msgstr "palaa OpenID-palvelun kirjautumiseen"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "sähköpostiosoitteesi"
+msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -6198,79 +5794,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "ei sähköpostia"
+msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password, then sign in"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
+msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:3
-#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "Miten vaihdan profiilissani olevan kuvan (gravatar)?"
+msgstr "lisää avatar"
#: templates/avatar/add.html:5
-#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Vaihda tageja"
+msgstr "Vaihda avataria"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
-#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Tunnuksen tiedot:"
+msgstr "Nykyinen avatarisi:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr ""
+msgstr "Et ole vielä ladannut avataria. Lisää avatar nyt."
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa kuva"
#: templates/avatar/change.html:4
-#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "muutokset talletettu"
+msgstr "Tagää kysymys uudelleen"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse uusi Vakio"
#: templates/avatar/change.html:22
-#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "laheta/"
+msgstr "Lisää"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
-#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "poisti vastauksen"
+msgstr "poista avatar"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse avatarit, jotka haluat poistaa"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please upload one now."
-msgstr ""
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
+msgstr "Sinulla ei ole poistettavia avatareja. Ole hyvä ja lisää avatar nyt."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
-#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "poisti vastauksen"
+msgstr "Poista Nämä"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -6295,8 +5882,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -6309,42 +5896,42 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
-"the forum administrator at "
-"%(admin_email)s."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr "%(date)s"
+msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] "Kysymys on poistettu"
-msgstr[1] "Kysymys on poistettu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nHei, tämä on palauteviesti sivun %(site_title)s foorumilta.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,
%(site_name)s Administrator"
-msgstr "Terveisin ylläpito"
+msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -6358,32 +5945,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Ole hyvä ja kysy kysymyksesi!"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Tagit"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
-"Looks like your email address, %(email)s has not "
-"yet been validated. To post messages you must verify your email, "
-"please see more details here."
-"
You can submit your question now and validate email after that. Your "
-"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:26
-#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Kysymykset"
+msgstr "Kysymys:"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -6395,81 +5976,56 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Tagit:"
#: templates/email/macros.html:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"Looks like your email address, %(email)s has not "
-"yet been validated. To post messages you must verify your email, "
-"please see more details here."
-"
You can submit your question now and validate email after that. Your "
-"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"Looks like your email address, %(email)s has not "
-"yet been validated. To post messages you must verify your email, "
-"please see more details here."
-"
You can submit your question now and validate email after that. Your "
-"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:57
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Vastaajana minä"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"Looks like your email address, %(email)s has not "
-"yet been validated. To post messages you must verify your email, "
-"please see more details here."
-"
You can submit your question now and validate email after that. Your "
-"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"Looks like your email address, %(email)s has not "
-"yet been validated. To post messages you must verify your email, "
-"please see more details here."
-"
You can submit your question now and validate email after that. Your "
-"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
-"Looks like your email address, %(email)s has not "
-"yet been validated. To post messages you must verify your email, "
-"please see more details here."
-"
You can submit your question now and validate email after that. Your "
-"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6479,17 +6035,13 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-"%(q_num)syksi kysymys löytyi"
msgstr[1] ""
-"\n"
-"%(q_num)s kysymystä löytyi"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr "Kirjautuminen"
+msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6505,8 +6057,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6522,9 +6074,8 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "Tämä saattoi tapahtua seuraavista syistä:"
+msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6533,17 +6084,16 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:
\n"
+"
The system was unable to process your message successfully, the reason being:
\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
+msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6566,8 +6116,7 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6578,9 +6127,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Tallenna muokkaus"
+msgstr "Tallenna"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
msgid "Widgets"
@@ -6596,19 +6144,16 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "Kysy"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "Luo tunnus"
+msgstr "luo"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "katselut"
+msgstr "näytä lista"
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "Muokkaa kysymystä"
+msgstr "Lista kysymyksistä"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6617,30 +6162,28 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please visit your "
-"message inbox"
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "valmis/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr "%(date)s"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "viestit/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr ""
+msgstr "viestit"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6659,9 +6202,8 @@ msgid "Sites"
msgstr "Sivustot"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "nollataan tagit"
+msgstr "Asetukset"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6673,7 +6215,7 @@ msgstr[1] "Korjaa allaoleva virheet:"
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset sisältyvät %(name)s:iin"
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
@@ -6698,11 +6240,11 @@ msgstr "Muokkaa sivuston asetuksia"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr ""
+msgstr "Live-asetukset eivät ole käytössä tällä sivulla"
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr ""
+msgstr "Kokoonpanoasetuksia voi muokata vain sivun settings.py-tiedostossa"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
@@ -6723,12 +6265,11 @@ msgstr[1] "%(q_num)s kysymystä"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjän %(author_name)s panoksen kanssa"
#: templates/main_page/headline.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "tagattu"
+msgstr "Tagätty"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6741,7 +6282,6 @@ msgstr "nollaa tekijä"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
-#, fuzzy
msgid " or "
msgstr "tai"
@@ -6770,13 +6310,12 @@ msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
-#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "Ei suosikkeja."
+msgstr "Ei kysymyksiä."
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja seuraa jotakin kysymystä tai jotakin käyttäjää"
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -6804,23 +6343,20 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Et löytänyt etsimääsi?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Kysy kysymyksesi"
+msgstr "Esitä kysymyksesi!"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
-#, fuzzy
msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr "uudelleentaggaa kysymyksiä"
+msgstr "Kirjoittaudu kysymyssyötteen tilaajaksi"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
#: templates/main_page/tag_search.html:2
-#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr "haku"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
@@ -6830,52 +6366,46 @@ msgstr "haku"
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, here is how"
-"a>"
-msgstr ""
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
+msgstr "Huom.: %(app_name)s vaatii javascriptiä toimiakseen kunnollisesti - ole hyvä ja salli javascript selaimessasi näin"
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-"jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)s"
-"span>yhden merkin pituinen"
-msgstr[1] "jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)d merkin pituinen"
+msgstr[0] "tagi saa olla enintään %(max_chars)s merkin pituinen"
+msgstr[1] "tagi saa olla enintään %(max_chars)s merkin pituinen"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
-"käytä vähintään %(tag_count)dyhtä tagia"
-msgstr[1] "käytä vähintään %(tag_count)d tagia"
+msgstr[0] "käytä %(tag_count)s tagiä"
+msgstr[1] "käytä enintään %(tag_count)s tagiä"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)d merkin pituinen"
+msgstr "käytä enintään %(tag_count)s tagiä, kukin enintään %(max_chars)s merkin pituinen"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
-#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "Post Your Answer"
+msgstr "vaihda paikkaa kysymyksen kanssa"
#: templates/question/answer_controls.html:11
-#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "Näytä loukkaavat merkit"
+msgstr "Poista loukkaava lippu"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
-#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "näytä kaikki tagit"
+msgstr "poista liputus"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6884,9 +6414,7 @@ msgstr "näytä kaikki tagit"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"merkkaa loukkaavaksi (sisältää esim. roskapostia, mainostusta tai loukkaavaa "
-"tekstiä)"
+msgstr "merkkaa loukkaavaksi (sisältää esim. roskapostia, mainostusta tai loukkaavaa tekstiä)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -6901,14 +6429,12 @@ msgid "undelete"
msgstr "palauta"
#: templates/question/answer_controls.html:43
-#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr "[julkaisija]"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:48
-#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr "[julkaisija]"
+msgstr "julkaise"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6924,16 +6450,15 @@ msgid "more"
msgstr "lisää"
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "kommentoi"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6942,21 +6467,12 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Your answer to \"%(title)s"
-"strong> %(summary)s...\" is saved and will be "
-"posted once you log in."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Your answer to \"%(title)s"
-"strong> %(summary)s...\" is saved and will be "
-"posted once you log in."
+msgstr[0] "\n%(counter)s Vastaus"
+msgstr[1] "\n%(counter)s Vastausta"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Järjestys:"
+msgstr "Lajittele »"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -6976,16 +6492,15 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "tämä vastaus on valittu oikeaksi"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
-#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "merkitse suosikiksi (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+msgstr "merkkaa tämä vastaus oikeaksi (klikkaa uudelleen peruaksesi)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-"\" by"
-msgstr "Tämä saattoi tapahtua seuraavista syistä:"
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
+msgstr "Kysymys on suljettu seuraavasta syystä: \"%(close_reason)s\" by"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -7001,9 +6516,8 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Kirjaudu antaaksesi vastauksen"
+msgstr "Kirjaudu sisään tai rekisteröidy vastataksesi"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -7015,17 +6529,17 @@ msgstr "Ole ensimmäinen vastaaja!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"Please start posting your answer anonymously "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a substantial "
-"answer, for discussions, please use comments and "
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
"please do remember to vote (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"You are welcome to answer your own question, "
-"but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
"can always revise your original question. Please "
"use comments for discussions and please don't "
"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -7036,21 +6550,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please try to give a substantial answer. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
-"commenting tool. Please remember that you can always revise "
-"your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please don't forget to vote - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
+"commenting tool
. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
-#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "muokkasi vastausta"
+msgstr "Lisää vastaus"
#: templates/question/question_controls.html:5
-#, fuzzy
msgid "retag"
-msgstr "uudelleentagitettu"
+msgstr "tagää uudelleen"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -7061,51 +6573,43 @@ msgid "close"
msgstr "sulje"
#: templates/question/sidebar.html:8
-#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Tagit"
+msgstr "Kysymystyökalut"
#: templates/question/sidebar.html:11
-#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "questions with most answers"
+msgstr "klikkaa lopettaaksesi tämän kysymyksen seuraaminen"
#: templates/question/sidebar.html:12
-#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "Kaikki kysymykset"
+msgstr "Seurataan"
#: templates/question/sidebar.html:13
-#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr "Kaikki kysymykset"
+msgstr "Lopeta seuraaminen"
#: templates/question/sidebar.html:17
-#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "questions with most answers"
+msgstr "klikkaa seurataksesi tätä kysymystä"
#: templates/question/sidebar.html:18
-#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr "Kaikki kysymykset"
+msgstr "Seuraa"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s seuraaja"
+msgstr[1] "%(count)s seuraajaa"
#: templates/question/sidebar.html:33
-#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "uudelleentaggaa kysymyksiä"
+msgstr "kirjoittaudu tämän kysymyksen RSS-syötteen tilaajaksi"
#: templates/question/sidebar.html:34
-#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "uudelleentaggaa kysymyksiä"
+msgstr "tilaa RSS-syöte"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -7116,42 +6620,37 @@ msgstr "Kutsu"
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
-#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "lisää"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr "tai"
+msgstr "- tai -"
#: templates/question/sidebar.html:70
-#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr "Sähköpostiosoite:"
+msgstr "jaa kaikille"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr "tämä kysymys on jaettu vain seuraaville:"
#: templates/question/sidebar.html:83
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Yksittäin valittu"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr "Sinä"
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "ja"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "%(rev_count)s revisiota"
+msgstr "%(more_count)s lisää"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -7159,17 +6658,17 @@ msgstr "Julkinen keskustelu"
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Tilastot"
#: templates/question/sidebar.html:137
-#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "kysytty"
+msgstr "Kysytty"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -7180,23 +6679,20 @@ msgid "times"
msgstr "kertaa"
#: templates/question/sidebar.html:143
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "viimeksi päivitetty"
+msgstr "Viimeksi päivitetty"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Liittyvät kysymykset"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr ""
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -7224,62 +6720,54 @@ msgid "suggested"
msgstr "ehdottaa"
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr "muokkaa tilauksia"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr "Muokkaa tagien tilauksia"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription "
-msgstr "kysymykset"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "paikka"
+msgstr "Toimenpide"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaaja"
+msgstr "Muokkaa"
#: templates/user_inbox/base.html:14
-#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr "Osiot:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "viestit/"
+msgstr "viestit"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "foorumivastaukset (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "käytä vähintään %(tag_count)dyhtä tagia"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Uudelleenavaa oma kysymys"
+msgstr "ryhmäänliittymispyynnöt"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
@@ -7294,58 +6782,48 @@ msgid "Deny"
msgstr "Hylkää"
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "viestit/"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "profiili - vastaukset"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
-#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr "poista"
+msgstr "valitse:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
-#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "nähty viimeksi"
+msgstr "nähty"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
-#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "uusin"
+msgstr "uusi"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "bronssi"
+msgstr "ei mitään"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
-#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr "nähty viimeksi"
+msgstr "merkitse nähdyksi"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
-#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr "merkitty parhaaksi vastaukseksi"
+msgstr "merkitse uudeksi"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "hylkää"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "näytä kaikki tagit"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "poista"
+msgstr "kommentoi"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -7366,34 +6844,28 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Sulje kysymys"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "valitse yksi valinta seuraavista"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "valitse revisio"
+msgstr "Valitse tämä syy"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "poista kommentti"
+msgstr "Poista tämä syy"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
-"sinulla on %(response_count)syksi uusi vastaus"
+msgstr "Lisää uusi syy"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -7403,9 +6875,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Muokkaa kysymystä"
+msgstr "Muokkaa tätä syytä"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -7421,14 +6892,12 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
-#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr "Poista tunnus"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
-#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr "Luo tunnus"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -7459,7 +6928,7 @@ msgstr "vaihda kuva"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "poista"
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -7470,9 +6939,8 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Tunnus"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
-#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "Tunnus poistettu."
+msgstr "(ei voida muuttaa)"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -7481,53 +6949,42 @@ msgstr "Päivitä"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
-#, fuzzy
msgid "subscriptions"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr "tilaukset"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
-#, fuzzy
msgid "Email subscription settings"
-msgstr ""
-"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr "Sähköpostitilauksen asetukset"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email,
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
-#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
+msgstr "Pysäytä sähköposti"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr "Tallenna kielet"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
-#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "Kaikki kysymykset"
+msgstr "seurattavat kysymykset"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -7535,7 +6992,7 @@ msgstr "päivitä profiili"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr ""
+msgstr "hallinnoi sisäänkirjautumistapoja"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
@@ -7550,7 +7007,6 @@ msgid "add group"
msgstr "lisää ryhmä"
#: templates/user_profile/user_info.html:77
-#, fuzzy
msgid "member since"
msgstr "liittynyt"
@@ -7559,9 +7015,8 @@ msgid "last seen"
msgstr "nähty viimeksi"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
-#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "Websivu"
+msgstr "sivusto"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7586,88 +7041,79 @@ msgstr "ääntä jäljellä"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
-#, fuzzy
msgid "moderation"
-msgstr "Paikka"
+msgstr "ylläpito"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr "maineesi on %(reputation)s"
+msgstr "Käyttäjän %(username)s tämänhetkinen status on \"%(status)s\""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
-#, fuzzy
msgid "User status changed"
-msgstr "user karma"
+msgstr "Käyttäjän statusta muutettu"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "maineesi on %(reputation)s"
+msgstr "Maineesi on tällä hetkellä %(reputation)s pistettä"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "maineesi on %(reputation)s"
+msgstr "Käyttäjän nykyinen maine on %(reputation)s pistettä"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
-#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr "user karma"
+msgstr "Käyttäjän mainetta muutettu"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
+msgstr "Lähetä viesti käyttäjälle %(username)s"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjälle lähetetään sähköposti jonka \"vastaa\"-kenttässä on sinun sähköpostiosoitteesti. Varmista, että osoitteesi on kirjoitettu oikein."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
-#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr "viestit/"
+msgstr "Viesti lähetetty"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
-#, fuzzy
msgid "Send message"
-msgstr "viestit/"
+msgstr "Lähetä viesti"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpitäjillä on tavallisten käyttäjien oikeudet, mutta lisäksi he voivat muuttaa kenen tahansa käyttäjän tilaa miksi tahansa, eivätkä ole riippuvaisia mainerajoituksista."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
+msgstr "Moderaattoreilla on samat oikeudet kuin ylläpitäjillä, mutta he eivät voi lisätä tai poistaa moderaattorien tai ylläpitäjien käyttäjästatuksia."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr ""
+msgstr "'Hyväksytty'-status tarkoittaa tavallista käyttäjää."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
-#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr "Jäähyllä olevat käyttäjät voivat muokata tai poistaa vain omia merkintöjään."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7678,53 +7124,52 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "verkosto"
#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s seuraaja"
+msgstr[1] "%(count)s seuraajaa"
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Seuraa %(count)s käyttäjää"
+msgstr[1] "Seuraa %(count)s käyttäjää"
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
+msgstr "Verkostosi on tyhjä. Haluaisitko seurata jotakuta? Käy jonkun profiilissa ja klikkaa \"seuraa\"!"
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "käyttäjän %(username)s profiili"
+msgstr "Käyttäjän %(username)s verkosto on tyhjä"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
-#, fuzzy
msgid "activity"
-msgstr "aktiivinen"
+msgstr "toiminta"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "lähde"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
msgstr "äänihistoriasi."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "äänihistoriasi."
+msgstr "%(user_name)s mainepisteiden muutokset"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7739,11 +7184,10 @@ msgstr[0] "%(counter)s kysymys"
msgstr[1] "%(counter)s kysymystä"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "vastaus"
-msgstr[1] "vastaus"
+msgstr[0] "Vastaus"
+msgstr[1] "Vastaukset"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7767,9 +7211,8 @@ msgstr[0] "%(counter)s kunniamerkkiä"
msgstr[1] "%(counter)s arvomerkki"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
-#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "Vastausvinkkejä"
+msgstr "Vastaa kysymykseen:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7781,17 +7224,15 @@ msgstr "kommentteja ja vastauksia muihin kysymyksiin"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr ""
+msgstr "seuraajat ja seuratut käyttäjät"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "Graph of user karma"
+msgstr "Graafi käyttäjän mainepisteistä"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
-#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "kysymyksiä, joita tämä käyttäjä on valinnut suosikikseen"
+msgstr "kysymykset, joita käyttäjä seuraa"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7802,27 +7243,18 @@ msgstr "äänihistoria"
msgid "votes"
msgstr "äänet"
-# 96%
-# 100%
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
-#, fuzzy
msgid "email subscription settings"
-msgstr ""
-"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr "sähköpostin tilausasetukset"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
-#, fuzzy
msgid "moderate this user"
-msgstr "Hallitse tätä käyttäjää"
+msgstr "hallitse tätä käyttäjää"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "tämä vastaus on hyväksytty oikeaksi"
+msgstr "Tämä vastaus on saanut %(answer_score)s ääntä"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
#, python-format
@@ -7837,9 +7269,8 @@ msgid "Tips"
msgstr "Vinkkejä"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "vastaus käsittelee tämän sivuston aihealuita"
+msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7850,32 +7281,28 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
-#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "Nimi:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
-#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Valitse teema"
+msgstr "Valitse kieli"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Ihmiset"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
-#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr "vaadittu kenttä"
+msgstr ", yksi näistä on vaadittu"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
-#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "tagit"
+msgstr "tagit:"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7894,7 +7321,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän sivun sisältö on julkaistu %(license)s:n luvan alla"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -7917,28 +7344,24 @@ msgid "Group info"
msgstr "Ryhmän tiedot"
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "kysymykset"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "muuta/"
+msgstr "Vaihda logo"
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "poista"
+msgstr "poista logo"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr "lisää logo"
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Liittyvät kysymykset"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -7949,23 +7372,20 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
-#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr "hallitse-kayttajaa/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:97
-#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr "Hyväksy vain yksi tunnus per sähköpostiosoite"
+msgstr "Salli vain luku"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
-#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr "sähköpostiosoitteesi"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -8001,25 +7421,23 @@ msgstr "takaisin kotisivulle"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s:n logo"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
-#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Markdown-vinkkejä"
+msgstr "Markdown-muotoilun perusteet"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr ""
+msgstr "*kursivoitu*"
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr ""
+msgstr "**lihavoitu**"
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
-#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*kursivointi* tai __kursivointi__"
+msgstr "*kursivoitu* tai _kursivoitu_"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
@@ -8059,34 +7477,30 @@ msgid "badges"
msgstr "kunniamerkit"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "vastaus käsittelee tämän sivuston aihealuita"
+msgstr ""
#: templates/widgets/question_summary.html:12
-#, fuzzy
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "katselut"
-msgstr[1] "katselut"
+msgstr[0] "katsottu"
+msgstr[1] "katsottu"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
-#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "vastaus"
-msgstr[1] "vastaus"
+msgstr[1] "vastausta"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
-#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] "aanesta"
-msgstr[1] "aanesta"
+msgstr[0] "ääni"
+msgstr[1] "ääntä"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "KAIKKI"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
@@ -8094,21 +7508,19 @@ msgstr "näytä vastaamattomat kysymykset"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr ""
+msgstr "VASTAAMATTOMAT"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
-#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "näytä suosikit"
+msgstr "katso seuraamiasi kysymyksiä"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr ""
+msgstr "SEURATTAVAT"
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
-#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Ole hyvä ja kysy kysymyksesi!"
+msgstr "Ole hyvä ja esitä kysymyksesi täällä"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -8119,27 +7531,25 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Hylätyt tagit"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr "Tilatut tagit"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Sulje oma kysymys"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Change Email"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -8155,40 +7565,36 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
msgid "read only access"
-msgstr ""
+msgstr "pelkkä lukuoikeus"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr ""
+msgstr "mainepisteet:"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
-#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr "kunniamerkit:"
+msgstr "mitalit:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
-#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "poistu/"
+msgstr "kirjaudu ulos"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Kirjaudu täällä:"
+msgstr "Hei! Kirjaudu sisään"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
-#, fuzzy
msgid "settings"
-msgstr "nollataan tagit"
+msgstr "asetukset"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "widgets"
msgstr "widgetit"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr "maineesi on %(reputation)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -8197,8 +7603,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
-"of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -8210,26 +7616,24 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr "Tällä hetkellä voit:"
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Sulje muiden kysymyksiä"
+msgstr ""
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "bronssi"
+msgstr "ei"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr ""
+msgstr "Hups, anteeksi - tapahtui virhe"
#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjadu sisään lisätäksesi merkintöjä"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostistasi löydettiin roskapostia, anteeksi, jos huomio oli virheellinen"
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -8240,9 +7644,8 @@ msgid "this field is required"
msgstr "vaadittu kenttä"
#: utils/forms.py:93
-#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "Valitse tunnus"
+msgstr "Valitse käyttäjätunnus"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -8262,17 +7665,15 @@ msgstr "käyttäjää ei ole tällä nimellä"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
+msgstr "Anteeksi, vakava virhe on tapahtunut - useampi käyttäjä on ottanut saman käyttäjänimen"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
-"käyttäjätunnus voi koostua aakkosista (a-z), välilyönneistä ( ) ja "
-"alaviivoista (_)"
+msgstr "käyttäjätunnus voi koostua aakkosista (a-z), välilyönneistä ( ) ja alaviivoista (_)"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr ""
+msgstr "käytä ainakin yhtä aakkosta käyttäjänimessä"
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -8295,9 +7696,8 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "tämä sähköpostiosoite on jo käytössä"
#: utils/forms.py:227
-#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "sähköpostiosoite vaaditaan"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -8313,7 +7713,7 @@ msgstr "anna salasana uudestaan"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "lisäämäsi salasanat eivät vastanneet toisiaan, yritä uudelleen"
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -8339,91 +7739,81 @@ msgstr[1] "%(min)d minuuttia sitten"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Uuden avatarin lisääminen onnistui"
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Avatarin päivittäminen onnistui"
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr ""
+msgstr "Avatarien poistaminen onnistui"
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "sähköpostiosoitettasi ei muutettu"
+msgstr ""
#: views/commands.py:136
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
+msgstr "Valitettavasti anonyymit käyttäjät eivät voi käyttää inboxia"
#: views/commands.py:165
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
+msgstr "anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole enää ääniä käytettävissä tälle päivälle"
#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla on %(votes_left)s ääntä jäljellä tälle päivälle"
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr ""
+msgstr "Anteeksi, jotain on mennyt pieleen..."
#: views/commands.py:286
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
+msgstr "Valitettavasti anonyymit käyttäjät eivät voi hyväksyä vastausta"
#: views/commands.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see more details here"
msgstr ""
-"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
-"validated, please see more details here"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "sähköpostien päivitysväli on vaihdettu päivittäiseksi"
#: views/commands.py:628
-#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "Sivua ei löytynyt."
+msgstr ""
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (undo)."
-msgstr ""
+msgstr "Tagitilaus peruttiin (peru)."
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudu sisään kirjoittautuaksesi %(tags)s:n tilaajaksi"
#: views/commands.py:729
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Luo tunnus"
+msgstr "Luo"
#: views/commands.py:959
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Kirjaudu täällä:"
+msgstr "Kirjaudu sisään äänestääksesi"
#: views/commands.py:980
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Kirjaudu täällä:"
+msgstr ""
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -8440,10 +7830,8 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""
-"Valitettavasti kirjautumattomat vierailijat eivät voi käyttää tätä toimintoa"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -8454,9 +7842,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "%(date)s"
+msgstr "Tietoa sivusta %(site)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -8472,16 +7860,15 @@ msgstr "Kiitos palautteestasi!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr ""
+msgstr "Odotamme palautettasi, annathan palautetta ensi kerralla! :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Yksityisyydensuoja"
#: views/meta.py:216
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "käytä tageja"
+msgstr ""
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -8491,16 +7878,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: views/readers.py:421
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
+msgstr "Valitettavasti etsimäsi kommentti on poistettu eikä ole enää saatavilla"
#: views/users.py:287
-#, fuzzy
msgid "moderate user"
-msgstr "hallitse-kayttajaa/"
+msgstr "hallitse käyttäjää"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -8523,19 +7908,16 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
-#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr "Profiili - äänet"
+msgstr ""
#: views/users.py:739
-#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "viestit/"
+msgstr "yksityiset viestit"
#: views/users.py:740
-#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "profiili - vastaukset"
+msgstr ""
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -8550,9 +7932,8 @@ msgid "user karma"
msgstr "käyttäjän mainepisteet"
#: views/users.py:884
-#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "Profiili - äänet"
+msgstr ""
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -8575,14 +7956,13 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profiili - sähköpostitilaukset"
#: views/users.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "profiili - vastaukset"
+msgstr ""
#: views/writers.py:73
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
+msgstr "Valitettavasti anonyymit käyttäjät eivät voi ladata tiedostoja"
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -8590,68 +7970,61 @@ msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "hyväksytyt tiedostotyypit ovat '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "maksimi tiedostonkoko on %s kilotavua"
+msgstr "Ladattavan tiedoston enimmäiskoko on %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Tiedoston lähetyksessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä sivuston ylläpitäjiin. "
-"Kiitos. %s"
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Virhe tiedostoa ladatessa. Ole hyvä ja ota yhteyttä sivun ylläpitoon. Kiitos."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
-#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "näytä vastaamattomat kysymykset"
+msgstr "Kirjautu sisään vastataksesi kysymyksiin"
#: views/writers.py:708
-#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr "Tämä tunnus ei ole käytössä."
+msgstr ""
#: views/writers.py:717
-#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Mitään ei löytynyt"
+msgstr ""
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
-msgstr ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+msgstr "Valitettavasti et ole kirjautunut sisään, etkä voi lisätä kommentteja. Ole hyvä ja kirjaudu sisään."
#: views/writers.py:749
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
+msgstr "Valitettavasti anonyymit käyttäjät eivät voi muokata kommentteja"
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti et ole kirjautunut sisään, etkä voi poistaa kommentteja. Ole hyvä ja kirjaudu sisään."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr ""
+msgstr "anteeksi, meillä näyttää olevan teknisiä vaikeuksia"
#: views/writers.py:888
-#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "Sivua ei löytynyt."
+msgstr ""
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8666,1484 +8039,32 @@ msgstr ""
#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "poistu"
+#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
-#~ "or permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking Logout will log you out from the forumbut will "
+#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
-#~ "well."
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
#~ msgid "Email verification subject line"
#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "
Why? Email "
-#~ "validation is required to make sure that only you can post "
-#~ "messages on your behalf and to minimize spam "
-#~ "posts.
With email you can subscribe for updates on "
-#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
-#~ "- create a unique gravatar"
-#~ "strong> personal image."
-
-#~ msgid "latest questions"
-#~ msgstr "uusimmat kysymykset"
-
-#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
-#~ msgstr "kirjoita mahdollisimman kuvaava otsikko kysymyksellesi"
-
-#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
-#~ msgstr "käytä-näitä-merkkejä-tageissa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
-#~ msgstr "tämä sähköpostiosoite ei ole linkitetty gravatariin"
-
-#~ msgid "vote/"
-#~ msgstr "aanesta/"
-
-# 78%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe-for-tags/"
-#~ msgstr "käytä tageja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
-#~ msgstr "Vaihda salasanasi"
-
-# 90%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for votes = 0"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
-
-# 86%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for votes"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color for votes"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-#~ msgid "Background color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
-
-# 87%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
-
-# 86%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for views = 0"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-# 86%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color for views = 0"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for views"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color for views"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-# 90%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for views = MAX"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
-
-# 81%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-# 87%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for answers = 0"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-# 87%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for answers"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color for answers"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-# 85%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
-
-# 82%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-# 79%
-# 100%
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for accepted"
-#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of questions to show"
-#~ msgstr "Kysymyksien määrä sivulla vakiona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header for the questions widget"
-#~ msgstr "pidä hylätyt piilotettuina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Footer for the questions widget"
-#~ msgstr "käyttäjien suosikit"
-
-#~ msgid "favorite"
-#~ msgstr "suosikki"
-
-#~ msgid "question_answered"
-#~ msgstr "vastasi"
-
-#~ msgid "answer_commented"
-#~ msgstr "vastausta kommentoitu"
-
-#~ msgid "answer_accepted"
-#~ msgstr "vastaus hyväksytty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "only selected"
-#~ msgstr "Yksittäin valittu"
-
-#~ msgid "Incorrect username."
-#~ msgstr "Virheellinen tunnus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
-#~ "%(admin_email)s administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please remember that you can always adjust "
-#~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.
If you "
-#~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the "
-#~ "forum administrator at %(email)s.
Sincerely,
Your friendly "
-#~ "Q&A forum server.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
-#~ msgstr "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blocked users cannot post"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-#~ "reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot post"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-#~ "reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-
-#~ msgid "cannot revoke old vote"
-#~ msgstr "vanhoja ääniä ei voi muuttaa"
-
-#~ msgid "%(author)s modified the question"
-#~ msgstr "%(author)s muokkasi kysymystä"
-
-#~ msgid "%(people)s commented the question"
-#~ msgstr "%(people)s kommentoi kysymystä"
-
-#~ msgid "%(people)s commented answers"
-#~ msgstr "%(people)s kommentoi vastauksia"
-
-#~ msgid "%(people)s commented an answer"
-#~ msgstr "%(people)s kommentoi vastausta"
-
-#~ msgid "change %(email)s info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter your new email into the box below "
-#~ "if you'd like to use another email for update subscriptions"
-#~ "strong>.
Currently you are using %(email)s"
-
-#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter your email address in the box below."
-#~ " Valid email address is required on this Q&A forum. If you "
-#~ "like, you can receive updates on interesting questions "
-#~ "or entire forum via email. Also, your email is used to create a unique gravatar image for your "
-#~ "account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody "
-#~ "else."
-
-#~ msgid "Your new Email"
-#~ msgstr "Uusi sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "Save Email"
-#~ msgstr "Tallenna sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "An email with a validation link has been sent "
-#~ "to %(email)s. Please follow the emailed link with "
-#~ "your web browser. Email validation is necessary to help insure the proper "
-#~ "use of email on Q&A. If you would like "
-#~ "to use another email, please change it again."
-
-#~ msgid "Email not changed"
-#~ msgstr "Sähköpostia ei vaihdettu"
-
-#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email address %(email)s has not been "
-#~ "changed. If you decide to change it later - you can always do it "
-#~ "by editing it in your user profile or by using the previous form again."
-
-#~ msgid "Email changed"
-#~ msgstr "Sähköposti muutettu"
-
-#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email address is now set to %(email)s."
-#~ "span> Updates on the questions that you like most will be sent to this "
-#~ "address. Email notifications are sent once a day or less frequently - "
-#~ "only when there are any news."
-
-#~ msgid "thanks for verifying email"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thank you for verifying your email! Now "
-#~ "you can ask and answer questions. Also "
-#~ "if you find a very interesting question you can subscribe for the "
-#~ "updates - then will be notified about changes once a "
-#~ "day or less frequently."
-
-#~ msgid "email key not sent"
-#~ msgstr "Validation email not sent"
-
-#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your current email address %(email)s has been "
-#~ "validated before so the new key was not sent. You can change email used for update subscriptions if "
-#~ "necessary."
-
-#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "You are here for the first time with your "
-#~ "%(provider)s login. Please create your screen name"
-#~ "strong> and save your email address. Saved email address "
-#~ "will let you subscribe for the updates on the most "
-#~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
-#~ "avatar image - gravatar"
-#~ "a>.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
-#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
-#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Oops... looks like screen name %(username)s "
-#~ "is already used in another account.
Please choose another "
-#~ "screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email "
-#~ "address is required on the Q&A forum. "
-#~ "Your email is used to create a unique gravatar image for your "
-#~ "account. If you like, you can receive updates on the "
-#~ "interesting questions or entire forum by email. Email addresses are never "
-#~ "shown or otherwise shared with anybody else.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "You are here for the first time with your "
-#~ "%(provider)s login.
You can either keep your screen "
-#~ "name the same as your %(provider)s login name or choose some "
-#~ "other nickname.
Also, please save a valid email "
-#~ "address. With the email you can subscribe for the updates"
-#~ "strong> on the most interesting questions. Email address is also used to "
-#~ "create and retrieve your unique avatar image - gravatar.
"
-
-#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "You are here for the first time with your "
-#~ "Facebook login. Please create your screen name "
-#~ "and save your email address. Saved email address will "
-#~ "let you subscribe for the updates on the most "
-#~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
-#~ "avatar image - gravatar"
-#~ "a>.
"
-
-#~ msgid "This account already exists, please use another."
-#~ msgstr "Tämä tunnus on jo käytössä."
-
-#~ msgid "Screen name label"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
-
-#~ msgid "receive updates motivational blurb"
-#~ msgstr ""
-#~ "Receive forum updates by email - this will help our "
-#~ "community grow and become more useful.
By default Q&A forum sends up to one email digest "
-#~ "per week - only when there is anything new.
If you like, "
-#~ "please adjust this now or any time later from your user account."
-
-#~ msgid "please select one of the options above"
-#~ msgstr "valitse yksi vaihtoehto"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Kirjautuminen"
-
-#~ msgid "Why use OpenID?"
-#~ msgstr "Miksi käyttää OpenID:tä?"
-
-#~ msgid "with openid it is easier"
-#~ msgstr "With the OpenID you don't need to create new username and password."
-
-#~ msgid "reuse openid"
-#~ msgstr ""
-#~ "You can safely re-use the same login for all OpenID-enabled websites."
-
-#~ msgid "openid is widely adopted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maailmanlaajuisesti OpenID:tä käyttää yli 160 miljoonaa ihmistä. "
-#~ "Kymmenettuhannet sivustot käyttävät OpenID-palvelua kirjautumisessa "
-#~ "hyväkseen."
-
-#~ msgid "openid is supported open standard"
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenID on avoin standardi, jota käyttää moni yritys ja organisaatio."
-
-#~ msgid "Find out more"
-#~ msgstr "Ota selvää"
-
-#~ msgid "Get OpenID"
-#~ msgstr "Hanki OpenID"
-
-#~ msgid "Traditional signup info"
-#~ msgstr ""
-#~ "If you prefer, create your forum login name and "
-#~ "password here. However, please keep in mind that we also support "
-#~ "OpenID login method. With OpenID you "
-#~ "can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever "
-#~ "sharing your login details with anyone and having to remember yet another "
-#~ "password."
-
-#~ msgid "answer permanent link"
-#~ msgstr "vastauksen linkki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove all flags"
-#~ msgstr "näytä kaikki tagit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
-#~ msgstr "kysymyksen esittäjä on valinnut tämän vastauksen oikeaksi"
-
-#~ msgid "Related tags"
-#~ msgstr "Tagit"
-
-#~ msgid "Badges summary"
-#~ msgstr "Kunniamerkkien yhteenveto"
-
-#~ msgid "silver badge description"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obtaining silver badge requires significant patience. If you have "
-#~ "received one, that means you have greatly contributed to this community."
-
-#~ msgid ""
-#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
-#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
-#~ "discussions."
-#~ msgstr ""
-#~ "on kysymys ja vastaus -sivusto - se ei ole "
-#~ "keskustelupalsta tai -ryhmä. Vältä kysymyksiä, jotka yrittävät "
-#~ "nostaa pintaan väittelyä. Käytä kommentteja pieniin lisäkysymyksiin tai "
-#~ "vastauksiin."
-
-#~ msgid "Rep system summary"
-#~ msgstr ""
-#~ "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
-#~ "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
-#~ "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
-#~ "are gradually assigned to the users based on those points."
-
-#~ msgid "what is gravatar"
-#~ msgstr "Miten vaihdan profiilissani olevan kuvan (gravatar)?"
-
-#~ msgid "gravatar faq info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuva joka esiintyy käyttäjien profiilissa on nimeltään "
-#~ "gravatar (globally r"
-#~ "strong>ecognized avatar).
Here is how it works: a "
-#~ "cryptographic key (unbreakable code) is calculated from "
-#~ "your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-#~ "image) the website gravatar.com"
-#~ "strong> from where we later retreive your image using the key."
-#~ "p>
This way all the websites you trust can show your image next to your "
-#~ "posts and your email address remains private.
Please "
-#~ "personalize your account with an image - just register "
-#~ "at gravatar.com (just "
-#~ "please be sure to use the same email address that you used to register "
-#~ "with us). Default image that looks like a kitchen tile is generated "
-#~ "automatically.
"
-
-#~ msgid "Sincerely,
Forum Administrator
"
-#~ msgstr "Toivoo ylläpito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "pidän tästä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
-
-#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "pidän tästä vastauksesta (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "en pidä tästä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
-
-#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "en pidä tästä vastauksesta (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "see %(counter)s more"
-#~ msgid_plural "see %(counter)s more"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "katso vielä %(counter)syksi kommentti"
-#~ msgstr[1] "katso vielä %(counter)s kommenttia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "see %(counter)s more comment"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "see %(counter)s more comments\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "katso vielä %(counter)syksi kommentti"
-#~ msgstr[1] "katso vielä %(counter)s kommenttia"
-
-#~ msgid "posts per page"
-#~ msgstr "postia per sivu"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Tagilista"
-
-#~ msgid "reputation"
-#~ msgstr "maine"
-
-#~ msgid "oldest answers"
-#~ msgstr "vanhimmat vastaukset"
-
-#~ msgid "newest answers"
-#~ msgstr "uusimmat vastaukset"
-
-#~ msgid "popular answers"
-#~ msgstr "äänestetyimmät"
-
-#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please start posting your answer anonymously"
-#~ "span> - your answer will be saved within the current session and "
-#~ "published after you log in or create a new account. Please try to give a "
-#~ "substantial answer, for discussions, please use "
-#~ "comments and please do remember to vote (after "
-#~ "you log in)!"
-
-#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
-#~ msgstr ""
-#~ "You are welcome to answer your own question"
-#~ "span>, but please make sure to give an answer. Remember "
-#~ "that you can always revise your original question. "
-#~ "Please use comments for discussions and please "
-#~ "don't forget to vote :) for the answers that you liked (or "
-#~ "perhaps did not like)! "
-
-#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please try to give a substantial answer. "
-#~ "If you wanted to comment on the question or answer, just use the "
-#~ "commenting tool. Please remember that you can always "
-#~ "revise your answers - no need to answer the same "
-#~ "question twice. Also, please don't forget to vote - it "
-#~ "really helps to select the best questions and answers!"
-
-#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-#~ msgstr "Kirjaudu antaaksesi vastauksen"
-
-#~ msgid "Answer the question"
-#~ msgstr "Post Your Answer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr "tai"
-
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "sähköposti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email the updates"
-#~ msgstr "sähköpostipäivitykset peruttu"
-
-#~ msgid "question asked"
-#~ msgstr "Kysytty"
-
-#~ msgid "question was seen"
-#~ msgstr "Nähty"
-
-#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notify me once a day by email when there are any new "
-#~ "answers or updates"
-
-#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notify me weekly when there are any new answers or "
-#~ "updates"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notify me weekly when there are any new answers or "
-#~ "updates"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "(note: you can always change how often you receive "
-#~ "updates)"
-
-#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Here (once you log in) you will be able to "
-#~ "sign up for the periodic email updates about this question."
-
-#~ msgid "email subscription settings info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adjust frequency of email updates. "
-#~ "Receive updates on interesting questions by email,
help the "
-#~ "community by answering questions of your colleagues. If you do "
-#~ "not wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only sent when there is any new activity on selected items."
-
-#~ msgid "Stop sending email"
-#~ msgstr "Stop Email"
-
-#~ msgid "age unit"
-#~ msgstr "years old"
-
-#~ msgid "%(counter)s Answer"
-#~ msgid_plural "%(counter)s Answers"
-#~ msgstr[0] "%(counter)s vastaus"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s vastausta"
-
-#~ msgid "user has voted up this many times"
-#~ msgstr "käyttäjä on äänestänyt tätä monta kertaa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user voted down this many times"
-#~ msgstr "käyttäjä on äänestänyt tätä monta kertaa"
-
-#~ msgid "reputation history"
-#~ msgstr "karma history"
-
-#~ msgid "recent activity"
-#~ msgstr "uusimmat"
-
-#~ msgid "casted votes"
-#~ msgstr "votes"
-
-#~ msgid "answer tips"
-#~ msgstr "Vastausvinkkejä"
-
-#~ msgid "please try to provide details"
-#~ msgstr "anna yksityiskohtia, sillä emme omista kristallipalloa"
-
-#~ msgid "ask a question"
-#~ msgstr "kysy kysymys"
-
-#~ msgid "login to post question info"
-#~ msgstr ""
-#~ "You are welcome to start submitting your "
-#~ "question anonymously. When you submit the post, you will be "
-#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
-#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup "
-#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup "
-#~ "takes a minute or less."
-
-#~ msgid "Login/signup to post your question"
-#~ msgstr "Kirjaudu sisään kysyäksesi kysymyksesi"
-
-#~ msgid "question tips"
-#~ msgstr "Vinkkejä kysymiseen"
-
-#~ msgid "please ask a relevant question"
-#~ msgstr "kysy kysymys mikä koskee aiheitamme"
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "kirjaudu"
-
-#~ msgid "no items in counter"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgid "choose password"
-#~ msgstr "Salasana"
-
-#~ msgid "retype password"
-#~ msgstr "Salasana uudestaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-#~ msgstr[0] "%(q_num)s kysymys"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s kysymystä"
-
-#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
-#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s kunniamerkki"
-#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s kunniamerkkiä"
-
-#~ msgid "user reputation in the community"
-#~ msgstr "user karma"
-
-#~ msgid "question content must be > 10 characters"
-#~ msgstr "kysymyksen sisällön tulee olla vähintään kymmenen merkkiä pitkä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(please enter a valid email)"
-#~ msgstr "syötä toimiva sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
-#~ msgstr "pidän tästä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
-
-#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
-#~ msgstr "en pidä tästä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s Answer:\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s Answers:\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Your answer to \"%(title)s"
-#~ "strong> %(summary)s...\" is saved and will "
-#~ "be posted once you log in."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "Your answer to \"%(title)s"
-#~ "strong> %(summary)s...\" is saved and will "
-#~ "be posted once you log in."
-
-#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
-#~ msgstr "merkitse suosikiksi (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
-
-#~ msgid "Question tags"
-#~ msgstr "Tagit"
-
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "Näytä:"
-
-#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
-#~ msgstr "Pienin äänimäärä, jollavoi suorittaa toimenpiteitä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site modes"
-#~ msgstr "Sivustot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin and User Interface settings"
-#~ msgstr "Sähköposti ja sen asetukset"
-
-#~ msgid "community wiki"
-#~ msgstr "yhteisön muokattavissa"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Paikka"
-
-#~ msgid "command/"
-#~ msgstr "komento/"
-
-#~ msgid "mark-tag/"
-#~ msgstr "merkitse-tagi/"
-
-#~ msgid "interesting/"
-#~ msgstr "mielenkiintoista/"
-
-#~ msgid "ignored/"
-#~ msgstr "hylatyt/"
-
-#~ msgid "unmark-tag/"
-#~ msgstr "poista-tagi/"
-
-#~ msgid "search/"
-#~ msgstr "haku"
-
-#~ msgid "Askbot"
-#~ msgstr "Askbot"
-
-#~ msgid "First time here? Check out the FAQ!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ensimmäistä kertaa täällä? Katso Usein Kysytyt Kysymykset"
-#~ "a>!"
-
-#~ msgid "newquestion/"
-#~ msgstr "uusi-kysymys/"
-
-#~ msgid "newanswer/"
-#~ msgstr "uusi-vastaus/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MyOpenid user name"
-#~ msgstr "käyttäjänimen mukaan"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Tuntematon virhe."
-
-#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
-#~ msgstr "ReCAPTCHA ei ole konfiguroitu oikein."
-
-#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
-#~ msgstr "reCAPTCHA-palvelun avaimet ovat väärät."
-
-#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
-#~ msgstr "reCAPTCHA-palveluun ei saatu yhteyttä."
-
-#~ msgid "Invalid request"
-#~ msgstr "Tuntematon pyyntö"
-
-#~ msgid "disciplined"
-#~ msgstr "kurinalainen"
-
-#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
-#~ msgstr "Poisti oman postauksen jolla oli kolme tai yli kolme ääntä"
-
-#~ msgid "peer-pressure"
-#~ msgstr "ryhma-painostus"
-
-#~ msgid "nice-answer"
-#~ msgstr "hyva-vastaus"
-
-#~ msgid "nice-question"
-#~ msgstr "hyva-kysymys"
-
-#~ msgid "popular-question"
-#~ msgstr "suosittu-kysymys"
-
-#~ msgid "cleanup"
-#~ msgstr "siivoaja"
-
-#~ msgid "critic"
-#~ msgstr "kriitikko"
-
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "muokkaaja"
-
-#~ msgid "organizer"
-#~ msgstr "jarjestelija"
-
-#~ msgid "scholar"
-#~ msgstr "oppilas"
-
-#~ msgid "student"
-#~ msgstr "oppilas"
-
-#~ msgid "supporter"
-#~ msgstr "tukija"
-
-#~ msgid "teacher"
-#~ msgstr "opettaja"
-
-#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
-#~ msgstr "Vastasi ensimmäiseen kysymykseen bvähintään yhdellä äänellä"
-
-#~ msgid "autobiographer"
-#~ msgstr "elamankerta"
-
-#~ msgid "self-learner"
-#~ msgstr "itseoppija"
-
-#~ msgid "great-answer"
-#~ msgstr "loistava-vastaus"
-
-#~ msgid "Answer voted up 100 times"
-#~ msgstr "Vastausta äänestetty sata kertaa"
-
-#~ msgid "great-question"
-#~ msgstr "loistava-kysymys"
-
-#~ msgid "Question voted up 100 times"
-#~ msgstr "Kysymystä äänestetty sata kertaa"
-
-#~ msgid "stellar-question"
-#~ msgstr "tahtikysymys"
-
-#~ msgid "Question favorited by 100 users"
-#~ msgstr "Kysymys lisättiin sadan käyttäjän suosikkilistalle"
-
-#~ msgid "famous-question"
-#~ msgstr "tunnettu-kysymys"
-
-#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
-#~ msgstr "Kysyi kysymyksen, joka sai kymmenentuhatta katselukertaa"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgid "alpha"
-#~ msgstr "alfa"
-
-#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
-#~ msgstr "Osallistui aktiivisesti alfaversion kehittämiseen"
-
-#~ msgid "good-answer"
-#~ msgstr "pateva-vastaus"
-
-#~ msgid "Answer voted up 25 times"
-#~ msgstr "Vastausta äänestetty 25 kertaa"
-
-#~ msgid "good-question"
-#~ msgstr "pateva-kysymys"
-
-#~ msgid "Question voted up 25 times"
-#~ msgstr "Kysymystä äänestettiin vähintään 25 kertaa"
-
-#~ msgid "favorite-question"
-#~ msgstr "suosikki-kysymys"
-
-#~ msgid "civic-duty"
-#~ msgstr "kansalaisvelvollisuus"
-
-#~ msgid "Generalist"
-#~ msgstr "Yleistäjä"
-
-#~ msgid "generalist"
-#~ msgstr "yleistaja"
-
-#~ msgid "Active in many different tags"
-#~ msgstr "Aktiivinen monen tagin alla"
-
-#~ msgid "expert"
-#~ msgstr "ekspertti"
-
-#~ msgid "Yearling"
-#~ msgstr "Yksivuotias"
-
-#~ msgid "yearling"
-#~ msgstr "yksivuotias"
-
-#~ msgid "Active member for a year"
-#~ msgstr "Aktiivinen jäsen vuoden ajan"
-
-#~ msgid "notable-question"
-#~ msgstr "huomattava-kysymys"
-
-#~ msgid "enlightened"
-#~ msgstr "valistunut"
-
-#~ msgid "Beta"
-#~ msgstr "Beeta"
-
-#~ msgid "beta"
-#~ msgstr "beeta"
-
-#~ msgid "guru"
-#~ msgstr "guru"
-
-#~ msgid "necromancer"
-#~ msgstr "kuolleistaherattaja"
-
-#~ msgid "taxonomist"
-#~ msgstr "taksonomi"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Tietoa sivustosta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Looks like your email address, %(email)s has not "
-#~ "yet been validated. To post messages you must verify your email, "
-#~ "please see more details here."
-#~ "
You can submit your question now and validate email after that. Your "
-#~ "question will saved as pending meanwhile. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(type)s"
-#~ msgstr "%(date)s"
-
-#~ msgid "how to validate email title"
-#~ msgstr "How to validate email and why?"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Sender is"
-#~ msgstr "Lähettäjä on"
-
-#~ msgid "Message body:"
-#~ msgstr "Viestin sisältö:"
-
-#~ msgid "Logout now"
-#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
-
-#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
-#~ msgstr "merkkaa suosikiksi (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
-#~ msgstr "poista suosikkimerkintä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
-
-#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
-#~ msgstr "näytä kysymykset, joilla on tagi '%(tag_name)s'"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
-#~ msgstr "poista tagi '%(tag_name)s' mielenkiintoisista"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
-#~ msgstr "poista tagi '%(tag_name)s' hylätyistä"
-
-#~ msgid "favorites"
-#~ msgstr "suosikit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
-#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
-#~ msgstr[0] "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
-#~ msgstr[1] "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
-
-#~ msgid "home"
-#~ msgstr "koti"
-
-#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
-#~ msgstr "Ole hyvä ja todista, että olet ihminen"
-
-#~ msgid "I am a Human Being"
-#~ msgstr "Olen ihminen"
-
-#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
-#~ msgstr "Äänestä, että pidätkö tästä kysymyksestä vai et"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "ääntä"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "ääni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " answer \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " answers \n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "vastaus"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "vastausta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " view\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " views\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "katsoja"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "katsojaa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "ääni"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "ääntä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " answer \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " answers \n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "vastaus"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "vastausta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " view\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " views\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "katsoja"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "katsojaa"
-
-#~ msgid "reputation points"
-#~ msgstr "maine"
-
-#~ msgid "badges: "
-#~ msgstr "kunniamerkit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad request"
-#~ msgstr "Tuntematon pyyntö"
-
-#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr "Kysymyksesi ja kaikki sen vastaukset on poistettu"
-
-#~ msgid "Your question has been deleted"
-#~ msgstr "Kysymyksesi on poistettu"
-
-#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr "Kysymys ja kaikki sen vastaukset on poistettu"
-
-#~ msgid "upfiles/"
-#~ msgstr "laheta-tiedostoja/"
-
-#~ msgid "Disable nofollow directive on links"
-#~ msgstr "nofollow-direktiivi pois linkeistä"
-
-#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
-#~ msgstr "Tämän niminen tunnus on jo olemassa"
-
-#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "sinulla ei voi olla kahta kirjautumispalvelua samalle käyttäjätunnukselle "
-#~ "vielä."
-
-#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
-#~ msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
-
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
-
-#~ msgid "sendpw/"
-#~ msgstr "nollaa-salasana/"
-
-#~ msgid "password/"
-#~ msgstr "salasana/"
-
-#~ msgid "confirm/"
-#~ msgstr "hyvaksy/"
-
-#~ msgid "email/"
-#~ msgstr "sahkoposti/"
-
-#~ msgid "validate/"
-#~ msgstr "vahvista/"
-
-#~ msgid "sendkey/"
-#~ msgstr "laheta-avain/"
-
-#~ msgid "openid/"
-#~ msgstr "openid-palvelu/"
-
-#~ msgid "external-login/forgot-password/"
-#~ msgstr "ulkoinen-kirjautuminen/nollaa-salasana/"
-
-#~ msgid "Password changed."
-#~ msgstr "Salasana vaihdettu."
-
-#~ msgid "Email Changed."
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu."
-
-#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
-#~ msgstr "Tämä OpenID on jo kiinnitetty toiselle tunnukselle."
-
-#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
-#~ msgstr "OpenID-palvelu %s on nyt kiinnitetty tunnukseesi."
-
-#~ msgid "Request for new password"
-#~ msgstr "Pyydä uutta salasanaa"
-
-#~ msgid "email update message subject"
-#~ msgstr "news from Q&A forum"
-
-#~ msgid "sorry, system error"
-#~ msgstr "järjestelmävirhe"
-
-#~ msgid "Account functions"
-#~ msgstr "Toiminnot"
-
-#~ msgid "Change email "
-#~ msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisää tai päivitä sähköpostiosoite, joka on kiinnitetty tunnukseesi."
-
-#~ msgid "Change OpenID"
-#~ msgstr "Vaihda OpenID"
-
-#~ msgid "Change openid associated to your account"
-#~ msgstr "Vaihda OpenID, joka on kiinnitetty tunnukseesi"
-
-#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
-#~ msgstr "Poista tunnuksesi ja kaikki siihen liitetty tieto sivustolta"
-
-#~ msgid "toggle preview"
-#~ msgstr "esikatselu päälle/pois"
-
-#~ msgid "reading channel"
-#~ msgstr "luetaan kanavaa"
-
-#~ msgid "[author]"
-#~ msgstr "[tekijä]"
-
-#~ msgid "[publication date]"
-#~ msgstr "[julkaisupäivä]"
-
-#~ msgid "currency unit"
-#~ msgstr "rahayksikkö"
-
-#~ msgid "[pages]"
-#~ msgstr "[sivut]"
-
-#~ msgid "[tags]"
-#~ msgstr "[tagit]"
-
-#~ msgid "book directory"
-#~ msgstr "kirjahakemisto"
-
-#~ msgid "buy online"
-#~ msgstr "osta verkosta"
-
-#~ msgid "reader questions"
-#~ msgstr "lukijoiden kysymykset"
-
-#~ msgid "ask the author"
-#~ msgstr "kysy"
-
-#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
-#~ msgstr ""
-#~ "tagit auttavat kysymysten pitämistä järjestyksessä ja helpottavat hakua"
-
-#~ msgid "Found by tags"
-#~ msgstr "Tagged questions"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Hakutulokset"
-
-#~ msgid "Found by title"
-#~ msgstr "Löytyi otsikon mukaan"
-
-#~ msgid "less answers"
-#~ msgstr "vähemmän vastauksia"
-
-#~ msgid "click to see coldest questions"
-#~ msgstr "questions with fewest answers"
-
-#~ msgid "more answers"
-#~ msgstr "eniten vastauksia"
-
-#~ msgid "unpopular"
-#~ msgstr "epäsuosittu"
-
-#~ msgid "popular"
-#~ msgstr "suosittu"
-
-#~ msgid "Open the previously closed question"
-#~ msgstr "Avaa suljettu kysymys"
-
-#~ msgid "reason - leave blank in english"
-#~ msgstr "syy - jätä tyhjäksi englanniksi"
-
-#~ msgid "on "
-#~ msgstr "päällä"
-
-#~ msgid "responses"
-#~ msgstr "vastaukset"
-
-#~ msgid "Account: change OpenID URL"
-#~ msgstr "Tunnus: vaihda OpenID-palvelun URL-osoite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tästä voit vaihtaa OpenID-palvelun URL-osoitteen. Pidä osoite mielessäsi!"
-
-#~ msgid "Please correct errors below:"
-#~ msgstr "Korjaa allaolevat virheet:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "To change your password please fill out and "
-#~ "submit this form"
-
-#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
-#~ msgstr "Kirjautuminen"
-
-#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
-#~ msgstr "Virheitä havaittiin:"
-
-#~ msgid "Existing account"
-#~ msgstr "Olemassaoleva tunnus"
-
-#~ msgid "Forgot your password?"
-#~ msgstr "Unohditko salasanasi?"
-
-#~ msgid "Account: delete account"
-#~ msgstr "Tunnus: poista tunnus"
-
-#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
-#~ msgstr "Ruksita hyväksymislaatikko, jos haluat poistaa tunnuksesi."
-
-#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
-#~ msgstr "Olen varma, että haluan tuhota tunnukseni."
-
-#~ msgid "Password/OpenID URL"
-#~ msgstr "Salasana/OpenID-palvelun URL-osoite"
-
-#~ msgid "(required for your security)"
-#~ msgstr "(vaaditaan takausta varten)"
-
-#~ msgid "Delete account permanently"
-#~ msgstr "Poista tunnus lopullisesti"
-
-#~ msgid "Traditional login information"
-#~ msgstr "Perinteisen kirjautumisen tiedot"
-
-#~ msgid "Send new password"
-#~ msgstr "Lähetä salasana"
-
-#~ msgid "password recovery information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forgot you password? No problems - just get a "
-#~ "new one!
Please follow the following steps:
• submit "
-#~ "your user name below and check your email
• follow the "
-#~ "activation link for the new password - sent to you by email and "
-#~ "login with the suggested password
• at this you might want to "
-#~ "change your password to something you can remember better"
-
-#~ msgid "Reset password"
-#~ msgstr "Nollaa salasana"
-
-#~ msgid "return to login"
-#~ msgstr "palaa kirjautumiseen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
-#~ "with the %(key_link)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "To change your password, please follow these steps:\n"
-#~ "* visit this link: %(key_link)s\n"
-#~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
-#~ "* go to your user profile and set the password to something you can "
-#~ "remember"
-
-#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please select your favorite login method "
-#~ "below.
External login services use OpenID technology, where your "
-#~ "password always stays confidential between you and your login provider "
-#~ "and you don't have to remember another one.
"
-
-# msgid "Click to sign in through any of these services."
-# msgstr ""
-# "Please select your favorite login method below."
-# "
External login services use OpenID technology, where your password "
-# "always stays confidential between you and your login provider and you don't "
-# "have to remember another one. "
-# "Askbot option requires your login name and "
-# "password entered here.
"
-#~ msgid "Enter your Provider user name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter your Provider user name
(or "
-#~ "select another login method above)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your OpenID "
-#~ "web address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter your OpenID web address
(or choose another login method above)"
-
-#~ msgid "Enter your login name and password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter your Askbot login and password
(or select your OpenID provider above)"
-
-#~ msgid "Create account"
-#~ msgstr "Luo tunnus"
-
-#~ msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
-#~ msgstr "Yhdistä %(settings.APP_SHORT_NAME)s -sivustoon Facebookin avulla!"
-
-#~ msgid "favorite questions"
-#~ msgstr "suosikkikysymykset"
-
-#~ msgid "question"
-#~ msgstr "kysymys"
-
-#~ msgid "unanswered/"
-#~ msgstr "vastaaamattomat/"
-
-#~ msgid "nimda/"
-#~ msgstr "hallinta/"
-
-#~ msgid "open any closed question"
-#~ msgstr "avaa mikä tahansa suljettu kysymys"
-
-#~ msgid "books"
-#~ msgstr "kirjat"
-
-#~ msgid "general message about privacy"
-#~ msgstr ""
-#~ "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&A "
-#~ "forum. Information on this page details how this forum protects your "
-#~ "privacy, and what type of information is collected."
-
-#~ msgid "Site Visitors"
-#~ msgstr "Sivuston kävijät"
-
-#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Information on question views, revisions of questions and answers - both "
-#~ "times and content are recorded for each user in order to correctly count "
-#~ "number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-
-#~ msgid "details on personal information policies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Members of this community may choose to display personally identifiable "
-#~ "information in their profiles. Forum will never display such information "
-#~ "without a request from the user."
-
-#~ msgid "details on sharing data with third parties"
-#~ msgstr ""
-#~ "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of "
-#~ "the user is shared with any third party."
-
-#~ msgid "Policy Changes"
-#~ msgstr "Säännönmuutokset"
-
-#~ msgid "how privacy policies can be changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
-#~ "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
-#~ "messaging system. "
-
-#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
-#~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi on nyt tarkistettu."
-
-#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
-#~ msgstr "Tervetuloa takaisin %s, olet nyt kirjautuneena sisään"
-
-#~ msgid "books/"
-#~ msgstr "kirjat/"
+#~ "Why? Email validation is required to make "
+#~ "sure that only you can post messages on your behalf and to "
+#~ "minimize spam posts.
With email you can "
+#~ "subscribe for updates on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal "
+#~ "image."
diff --git a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 84a0997a..33d43d8f 100644
Binary files a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 1956706c..fb112033 100644
--- a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,79 +1,78 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Hannu Sehm , 2012
# Otto Nuoranne , 2012
# Pekka Järvinen , 2013
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.7\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 17:40+0000\n"
-"Last-Translator: Harri \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: fi\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:59+0000\n"
+"Last-Translator: Pekka Järvinen \n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1327426804.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr ""
+msgstr "Oletko varma että haluat poistaa %s:n sisäänkirjautumisen?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää yksi tai useampi sisäänkirjautumistapa"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulle i tällä hetkellä ole yhtäkään sisäänkirjautumistapaa, ole hyvä ja lisää yksi tai useampi klikkaamalla jotakin alla olevista kuvakkeista."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "salasanat eivät täsmää"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä/muokkaa tämänhetkisiä sisäänkirjautumistapoja"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita tähän %s ja jatka sitten"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä %(provider_name)s-tilisi sivuun %(site)s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda %s-salasanaasi"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda salasanaa"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Luo salasana %s:lle"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr ""
+msgstr "Luo salasana"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Luo salasanalla suojattu tili"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "lähetä"
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "peruuta"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Vastaanottaja:"
#: media/js/live_search.js:196
msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
-msgstr ""
+msgstr "Nähdäksesi hakutulokset, 2 tai useampi merkki saattaa olla vaadittu"
#: media/js/live_search.js:218
msgid "Ask Your Question"
@@ -125,8 +124,8 @@ msgstr "Esitä kysymys"
#: media/js/live_search.js:299
msgid "Sorry, this tag does not exist"
msgid_plural "Sorry, these tags do not exist"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tämä tagi ei ole olemassa"
+msgstr[1] "Nämä tagit eivät ole olemassa"
#: media/js/live_search.js:313
msgid "search or ask your question"
@@ -134,17 +133,17 @@ msgstr "etsi tai kysy kysymyksesi"
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr ""
+msgstr "ladataan..."
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "pitää olla lyhyempi kuin %(max_chars)s merkki"
+msgstr[1] "pitää olla lyhyempi kuin %(max_chars)s merkkiä"
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "anna vähintään yksi tagi"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -154,8 +153,8 @@ msgstr "yksityiskohtia vaaditaan"
#, c-format
msgid "details must have > %s character"
msgid_plural "details must have > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "syötä vielä vähintään %s merkki"
+msgstr[1] "syötä vielä vähintään %s merkkiä"
#: media/js/post.js:171
msgid "enter your question"
@@ -165,19 +164,19 @@ msgstr "syötä kysymyksesi"
#, c-format
msgid "question must have > %s character"
msgid_plural "question must have > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "syötä vähintään %s merkki"
+msgstr[1] "syötä vähintään %s merkkiä"
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "anna vähintään yksi tagi"
#: media/js/post.js:196
#, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "syötä vähintään %s merkki"
+msgstr[1] "syötä vähintään %s merkkiä"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -189,70 +188,70 @@ msgstr "luonnos tallennettu..."
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr ""
+msgstr "ei käyttöoikeutta"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr ""
+msgstr "et voi hyväksyä omaa vastaustasi parhaaksi"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
-msgstr ""
+msgstr "ole hyvä ja kirjaudu sisään"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr ""
+msgstr "anonyymit käyttäjät eivät voi seurata kysymyksiä"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr ""
+msgstr "anonyymit käyttäjät eivät voi kirjoittautua kysymysten tilaajiksi"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta "
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr ""
+msgstr "oletko varma, että tämä on roskaposti, loukkaava tai muuta hyväksymätöntä?"
#: media/js/post.js:559
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "oletko varma, että tämä on roskaposti, loukkaava tai muuta hyväksymätöntä?"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr ""
+msgstr "anonyymit käyttäjät eivät voi liputtaa merkintöjä loukkaaviksi"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr ""
+msgstr "oletko varma, että haluat poistaa tämän?"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr ""
+msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr ""
+msgstr "postauksesi on palautettu!"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "postauksesi on poistettu"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraa"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s seuraaja"
+msgstr[1] "%s seuraajaa"
#: media/js/post.js:845
msgid "FollowingUnfollow"
-msgstr ""
+msgstr "SeurataanLopeta seuraaminen"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
@@ -260,16 +259,15 @@ msgstr "poista lippu"
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
-"oletko varma, että tämä on roskaposti, loukkaava tai muuta hyväksymätöntä?"
+msgstr "oletko varma, että tämä on roskaposti, loukkaava tai muuta hyväksymätöntä?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "oletko varma, että haluat poistaa tämän?"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "postauksesi on poistettu"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -277,11 +275,11 @@ msgstr "anteeksi, jotain on mennyt pieleen"
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
-msgstr ""
+msgstr "lisää kommentti"
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
-msgstr ""
+msgstr "tallenna kommentti"
#: media/js/post.js:1711
#, c-format
@@ -296,7 +294,7 @@ msgstr "syötä vähintään %s merkkiä"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
+msgstr "syötä vähintään %s merkkiä"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
@@ -312,11 +310,11 @@ msgstr "juuri nyt"
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa kommenttia klikkaamalla"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "oletko varma, että haluat poistaa tämän kommentin?"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -324,11 +322,11 @@ msgstr "kirjaudu sisään tai rekisteröidy jättääksesi kommentteja"
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita tähän kysymyksen otsikko (>10 merkkiä)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla on vain lukuoikeus"
#: media/js/post.js:3075 media/js/post.js.c:3869 media/js/post.js.c:4058
msgid "save"
@@ -336,7 +334,7 @@ msgstr "tallenna"
#: media/js/post.js:3199
msgid "Enter the logo url or upload an image"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä logon URL-osoite tai lähetä kuva"
#: media/js/post.js:3225
msgid "Do you really want to remove the image?"
@@ -352,16 +350,15 @@ msgstr "lisää logo"
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid ""
-"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
-msgstr ""
+msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgstr "tagi \"%s\" on jo lisätty, ei tarvetta toistaa (paina \"escape\"-näppäintä poistaaksesi)"
#: media/js/post.js:3453
#, c-format
msgid "a maximum of %s tag is allowed"
msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Maksimissaan %s tagi on hyväksytty"
+msgstr[1] "Maksimissaan %s tagia on hyväksytty"
#: media/js/post.js:3799
msgid "Delete category?"
@@ -369,7 +366,7 @@ msgstr "Poista kategoria?"
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa"
#: media/js/post.js:3975
msgid "category name cannot be empty"
@@ -377,7 +374,7 @@ msgstr "anna vähintään yksi tagi"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
-msgstr ""
+msgstr "on jo olemassa tällä tasolla!"
#: media/js/post.js:4047
msgid "add category"
@@ -397,30 +394,30 @@ msgstr "Ryhmän nimi:"
#: media/js/post.js:4736
msgid "Shared with the following users:"
-msgstr ""
+msgstr "Jaettu seuraavien käyttäjien kanssa:"
#: media/js/post.js:4742
msgid "Shared with the following groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Jaettu seuraavien ryhmien kanssa:"
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"\" matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagi \"\" yhteensopivuus:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr ""
+msgstr "ja %s tässä näkymätöntä lisää..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ainakin yksi"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän huomautuksen?"
+msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä huomautukset?"
#: media/js/user.js:66
msgid "Close this entry?"
@@ -431,16 +428,16 @@ msgstr[1] "Sulje nämä?"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Poista kaikki liput ja hyväksy tämä?"
+msgstr[1] "Poista kaikki liput ja hyväksy nämä?"
#: media/js/user.js:223
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "poistettu"
#: media/js/user.js:225
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "Palautettu!"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -452,11 +449,11 @@ msgstr "Hylkää"
#: media/js/user.js:270
msgid "add new reject reason"
-msgstr ""
+msgstr "lisää uusi hylkäyssyy"
#: media/js/user.js:375
msgid "Looks there are some things to fix:"
-msgstr ""
+msgstr "Joitain asioita täytyy korjata:"
#: media/js/user.js:443
msgid "Please provide description."
@@ -468,30 +465,30 @@ msgstr "Anna yksityiskohtia."
#: media/js/user.js:560
msgid "A reason must be selected to delete one."
-msgstr ""
+msgstr "Poistamisen syy pitää valita."
#: media/js/user.js:659
msgid "A reason must be selected to reject post."
-msgstr ""
+msgstr "Syy pitää valita"
#: media/js/user.js:708
msgid "Please signin to follow %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu sisään seurataksesi käyttäjää %(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr ""
+msgstr "lopeta %s:n seuraaminen"
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr ""
+msgstr "seurataan %s"
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr ""
+msgstr "seuraa %s"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -507,11 +504,11 @@ msgstr "ja"
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr ""
+msgstr "sulje klikkaamalla"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa kommenttia klikkaamalla"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -577,7 +574,7 @@ msgstr "poissa"
#: media/js/utils.js:2038
msgid "group name"
-msgstr ""
+msgstr "ryhmän nimi"
#: media/js/utils.js:2046
msgid "add new group"
@@ -585,12 +582,12 @@ msgstr "lisää ryhmä"
#: media/js/utils.js:2138
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä nimeltä %(name)s on jo olemassa. Kirjainkoolla ei ole väliä ryhmien nimissä."
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "katso kysymyksiä, joilla on tagi '%s'"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -717,85 +714,89 @@ msgstr "Liitä tiedosto"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
msgid "Insert image"
-msgstr ""
-"syötä kuvan URL-osoite, esim. http://www.example.com/image.jpg tai lähetä "
-"kuvatiedosto"
+msgstr "syötä kuvan URL-osoite, esim. http://www.example.com/image.jpg tai lähetä kuvatiedosto"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "lihavoitu"
#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
-msgstr ""
+msgstr "kursivoitu"
#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "linkki"
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
-msgstr ""
+msgstr "lainaus"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr ""
+msgstr "esimuotoiltu teksti"
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "kuva"
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "liite"
#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
-msgstr ""
+msgstr "numeroitu lista"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr ""
+msgstr "lista ranskalaisilla viivoilla"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "otsikko"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr ""
+msgstr "vaakasuora palkki"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
-msgstr ""
+msgstr "peruuta"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr ""
+msgstr "tee uudelleen"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr ""
+msgstr "Anna kuvan URL-osoite, esim. http://www.example.com/image.jpg \"kuvan otsikko\""
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr ""
+msgstr "Anna URL-osoite, esim. http://www.example.com \"sivun otsikko\""
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ja lataa tiedosto:"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "kuvaus"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostonimi"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "linkin teksti"
+
+#~ msgid "post a comment"
+#~ msgstr "save comment"
+
+#~ msgid "%s content minchars"
+#~ msgstr "please enter more than %s characters"
-msgid "post a comment"
-msgstr "save comment"
+#~ msgid "%s title minchars"
+#~ msgstr "please enter at least %s characters"
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
index f9340931..ad9b2875 100644
Binary files a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 3ef7da93..2df654dc 100644
--- a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,61 +1,63 @@
+# English translation for CNPROG package.
+# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
+# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
+#
+# Translators:
# Alban Tiberghien , 2012
+# Camille Baldock , 2011
# Christophe kryskool , 2011-2013
+# Emmanuel , 2013
+# evgeny , 2009
+# fbureau , 2013
+# florent , 2012
# florent , 2012
# fbureau , 2013
# Camille Baldock , 2011
+# Camille Baldock , 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Askbot\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 19:15+0100\n"
-"Last-Translator: - <->\n"
-"Language-Team: FrenchTranslationTeam \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-10 20:34+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel \n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr ""
-"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à cette "
-"fonction"
+msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à cette fonction"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
-#, fuzzy
msgid "Individual question feed"
-msgstr "questions sélectionnées individuellement"
+msgstr "Question individuelle"
#: forms.py:140
-#, fuzzy
msgid "select country"
-msgstr "Supprimer le compte"
+msgstr "Sélectionner votre pays"
#: forms.py:150
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
#: forms.py:158
-#, fuzzy
msgid "Country field is required"
-msgstr "ce champ est obligatoire"
+msgstr "Le champ pays est requis"
#: forms.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
-msgstr[1] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
+msgstr[0] "doit être > %d mot"
+msgstr[1] "doit être > %d mots"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -74,23 +76,20 @@ msgid "title"
msgstr "titre"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr "Veuillez saisir votre question !"
+msgstr "Veuillez saisir votre question"
#: forms.py:260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
-msgstr[1] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
+msgstr[0] "doit avoir > %d caractère"
+msgstr[1] "doit avoir > %d caractères"
#: forms.py:270
#, python-format
msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters"
-msgstr ""
-"Cette question est trop longue, la taille maximale autorisée est de %d "
-"caractères"
+msgstr "Cette question est trop longue, la taille maximale autorisée est de %d caractères"
#: forms.py:277
#, python-format
@@ -110,11 +109,9 @@ msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
-"them."
-msgstr ""
-"Nous avons manqué d'espace pour enregistrer les étiquettes. Veuillez s'il "
-"vous plaît réduire ou supprimer certains d'entre eux."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
+msgstr "Nous avons manqué d'espace pour enregistrer les étiquettes. Veuillez s'il vous plaît réduire ou supprimer certains d'entre eux."
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
@@ -122,21 +119,15 @@ msgid "tags"
msgstr "Mots-clés (tags)"
#: forms.py:412
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] ""
-"Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils "
-"doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser "
-"jusqu'à 5 mots-clés."
-msgstr[1] ""
-"Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils "
-"doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser "
-"jusqu'à 5 mots-clés."
+msgstr[0] "Les tags sont des mot-clés courts ne contenant pas d'espace. %(max_tags)d tag peut être utilsé."
+msgstr[1] "Les tags sont des mot-clés courts ne contenant pas d'espace. Jusqu'à %(max_tags)d peuvent être utilsés"
#: forms.py:439
#, python-format
@@ -148,21 +139,17 @@ msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un des étiquettes suivantes est requise: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr ""
-"wiki communautaire (le karma n'est pas mis à jour & peu de personnes peuvent "
-"éditer la question"
+msgstr "wiki communautaire (le karma n'est pas mis à jour & peu de personnes peuvent éditer la question"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
-"Si vous choisissez l'option \"Wiki communautaire\" , questions et réponses "
-"ne génèrent pas de points, et le nom de l'auteur ne sera pas affiché."
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
+" points and name of author will not be shown"
+msgstr "Si vous choisissez l'option \"Wiki communautaire\" , questions et réponses ne génèrent pas de points, et le nom de l'auteur ne sera pas affiché."
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -172,9 +159,7 @@ msgstr "Résumé des modifications:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
-"Saisissez un bref résumé à propos de la révision (par exemple : correction "
-"orthographique, amélioration du style, ce champ est optionnel)"
+msgstr "Saisissez un bref résumé à propos de la révision (par exemple : correction orthographique, amélioration du style, ce champ est optionnel)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -197,11 +182,9 @@ msgid "blocked"
msgstr "bloquée"
#: forms.py:605
-#, fuzzy
msgid "administrator"
-msgstr "Administrateur du site"
+msgstr "administrateur"
-# FIXME
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
msgid "moderator"
msgstr "moderateur"
@@ -227,18 +210,15 @@ msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "Impossible de changer le statut d'un autre modérateur"
#: forms.py:692
-#, fuzzy
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Impossible de changer son propre statut"
+msgstr "Impossible de changer le status d'un admin"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez changer le statut de %(username)s, effectuez une "
-"selection pertinente."
+msgstr "Si vous souhaitez changer le statut de %(username)s, effectuez une selection pertinente."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -249,14 +229,12 @@ msgid "Message text"
msgstr "Corps du message"
#: forms.py:727
-#, fuzzy
msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Votre nom:"
+msgstr "Votre nom (facultatif):"
#: forms.py:728
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "email"
+msgstr "Votre Adresse Mail (doit être valide, elle ne sera pas affichée)"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -264,37 +242,31 @@ msgstr "Votre message:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr ""
+msgstr "Je ne veux pas donner mon adresse mail ou recevoir une réponse:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez cocher le champ \"Je ne veux pas donner mon mail\"."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
-msgstr ""
+msgstr "garder privé au sein de vos groupes"
#: forms.py:830
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+msgstr "Connexion utilisateur"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
-msgstr ""
-"Entrez le nom à afficher pour le compte de quelqu'un d'autre. Peut créer de "
-"nouveaux comptes."
+msgstr "Entrez le nom à afficher pour le compte de quelqu'un d'autre. Peut créer de nouveaux comptes."
-# FIXME
#: forms.py:839
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse email"
+msgstr "Adresse mail:"
#: forms.py:889
-#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "le nom d'utilisateur est obligatoire"
+msgstr "Le nom d'utilisateur est obligatoire avec l'e-mail"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -306,35 +278,36 @@ msgstr "être anonyme"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher ceci si vous ne souhaitez pas révélé votre identité lorsque vous posez une question"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
-msgstr ""
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
+"title"
+msgstr "La ligne du sujet doit respecter le format : [tag1, tag2, tag3,...] titre de la question"
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez poster cette question de façon anonyme, si vous décidez de révéler votre identité, veuiller cocher cette case."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr ""
+msgstr "Révéler son identité"
#: forms.py:1296
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, seul les propriétaires des questions anonymes peuvent révélés leurs identités, veuillez décocher cette case"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, apparemment les règles viennent juste de changer - il n'est plus possible de poser une question anonymement. Merci de cocher la case \"révéler l'identité\" ou alors recharger cette page et essayez de modifier de nouveau la question."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -346,11 +319,11 @@ msgstr "Site web"
#: forms.py:1387
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ville"
#: forms.py:1396
msgid "Show country"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer votre pays"
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
@@ -362,9 +335,7 @@ msgstr "Date de naissance"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
-"ne sera pas affichée; utilisée pour calculer votre âge. Format: AAAA-MM-"
-"JJPar exemple: 1980-12-25 pour le 25 décembre 1980"
+msgstr "ne sera pas affichée; utilisée pour calculer votre âge. Format: AAAA-MM-JJPar exemple: 1980-12-25 pour le 25 décembre 1980"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -411,18 +382,17 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "D'accord, j'essaye !"
#: forms.py:1625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "pas d'emails s'il vous plait, merci"
+msgstr "non s'il vous plait pas de courriel pour %(sitename)s, merci"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr "Descriptif"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -432,13 +402,12 @@ msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: tasks.py:98
-#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
+msgstr "Une correction pour ma réponse"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
-msgstr ""
+msgstr "Pour ajouter à votre contribution SAISISSEZ AU DESSUS DE CETTE LIGNE"
#: tasks.py:119
#, python-format
@@ -470,9 +439,8 @@ msgid "edit/"
msgstr "modifier/"
#: urls.py:85
-#, fuzzy
msgid "subscriptions/"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr "inscriptions/"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -484,7 +452,7 @@ msgstr "groups/"
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr ""
+msgstr "users/update_has_custom_avatar/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
@@ -544,35 +512,29 @@ msgid "answer/"
msgstr "repondre/"
#: urls.py:314
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr "tags/subscriptions/"
#: urls.py:319
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr "tags/subscriptions/delete/"
#: urls.py:324
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr "tags/subscriptions/create/"
#: urls.py:329
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr "tags/subscriptions/edit/"
#: urls.py:334
-#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "Voir les mots-clés (tags)"
+msgstr "suggested-tags/"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
msgstr "messages/"
-# FIXME
#: urls.py:459
msgid "markread/"
msgstr "marques-pour-lecture/"
@@ -580,7 +542,7 @@ msgstr "marques-pour-lecture/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr ""
+msgstr "composants"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
@@ -604,32 +566,28 @@ msgid "account/"
msgstr "compte/"
#: conf/access_control.py:8
-#, fuzzy
msgid "Access control settings"
-msgstr "Paramétrage de la base de données"
+msgstr "Réglages de contrôle d'accès"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser seulement les utilisateurs enregistrés à accéder au forum"
#: conf/access_control.py:22
-#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "ce champ est obligatoire"
+msgstr "aucune - non requis"
#: conf/access_control.py:23
-#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "Paramétrage de la base de données"
+msgstr "accéder au contenu"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr "Email valide requis pour"
#: conf/access_control.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "Votre adresse email (ne sera pas communiquée)"
+msgstr "Adresses mails autorisés"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -641,117 +599,111 @@ msgstr "Nom de domaines autorisés"
#: conf/access_control.py:55
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr ""
-"Veuillez utiliser des espaces pour séparer les entrées, ne pas utiliser le "
-"@ !"
+msgstr "Veuillez utiliser des espaces pour séparer les entrées, ne pas utiliser le @ !"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr "Paramétrage du badge"
+msgstr "Réglages des médailles"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Discipliné: nombre minimum de votes positifs pour un message supprimé"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Pression des Pairs: nombre minimum de votes négatifs pour un message supprimé"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Enseignant: nombre minimum de votes positifs pour la réponse"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Jolie réponse: nombre de votes minimum pour une réponse"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne réponse: nombre de votes minimum pour une réponse"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Très bonne réponse: nombre de votes minimum pour une réponse"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Jolie question: nombre de votes minimum pour la question"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne question: nombre minimum de votes positifs pour la question"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Très bonne question: nombre minimum de votes positifs pour la question"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
msgstr "Question populaire : nombre minimum de consultations"
#: conf/badges.py:113
-#, fuzzy
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Question remarquable"
+msgstr "Question remarquable: nombre minimum de consultations"
#: conf/badges.py:122
-#, fuzzy
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Question célèbre"
+msgstr "Question célèbre: nombre minimum de consultations"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Autodidacte: nombre minimum de votes positifs pour une réponse"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr ""
+msgstr "Devoir civique : nombre minimum de votes"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Devoir du connaisseur: nombre minimum de votes positifs"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Gourou: nombre minimum de votes positifs"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Nécromancien: nombre minimum de votes positifs"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr ""
+msgstr "Nécromanceur: délai minimum en jours"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr ""
+msgstr "Editeur associé: nombre minimum de modifications"
#: conf/badges.py:194
-#, fuzzy
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Question favorite"
+msgstr "Question favorite: nombre de votes minimum"
#: conf/badges.py:203
-#, fuzzy
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Excellente question"
+msgstr "Excellente Question: nombre minimum d'étoiles"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commentateur: nombre de votes minimum"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr ""
+msgstr "Taxonomiste: Nombre minimal d'étiquette utilisée"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr ""
+msgstr "Entousiaste: nombre minimum de jour"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
-msgstr "Paramétrage des emails, et des alertes par email."
+msgstr "Réglages des emails et des alertes par email"
#: conf/email.py:24
msgid "Prefix for the email subject line"
@@ -761,147 +713,129 @@ msgstr "Préfixe pour la ligne de sujet de l'email"
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre prend par défaut le paramètre Django EMAIL_SUBJECT_PREFIX. La valeur saisie ici écrasera la valeur par défaut."
#: conf/email.py:44
-#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr "Sauvegarder votre adresse email"
+msgstr ""
#: conf/email.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Paramétrage des emails, et des alertes par email."
+msgstr "Activer les alertes courriels "
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
msgstr "Nombre maximum de nouvelles dans une alerte par email"
#: conf/email.py:72
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles"
+msgstr "Fréquence d'avertissement par défaut de toutes les questions"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr ""
+msgstr "Option pour définir la fréquence des mises à jour par mail pour: toutes les questions."
#: conf/email.py:86
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles"
+msgstr "Fréquence d'avertissement par défaut des questions posées par l'utilisateur"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr ""
+msgstr "Option pour définir la fréquence d'envoi des notifications par email: des questions posés par les utilisateurs."
#: conf/email.py:100
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles"
+msgstr "Fréquence d'avertissement par défaut des questions auxquelles l'utilisateur a répondu"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr ""
+msgstr "Option pour définir la fréquence d'envoi des notifications par email : des questions posés par les utilisateurs."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually "
-"selected by the user"
-msgstr ""
+"Default notification frequency questions individually"
+" selected by the user"
+msgstr "Fréquence d'avertissement par défaut des questions posées par l'utilisateur"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Option pour définir la fréquence d'envoi par email des notifications concernant : Question individuellement sélectionnée par l'utilisateur."
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence de notification par défaut pour les mentions et commentaires"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Option pour définir la fréquence d'envoi par email des notifications concernant : Mentions et commentaires."
#: conf/email.py:143
-#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr "Envoyer un rappel périodique concernant les questions en suspens"
#: conf/email.py:145
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
+msgstr "NOTE : Pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire d'exécuter la commande de gestion \"send_unanswered_question_reminders\" (par exemple, via une tâche cron - à une fréquence appropriée) "
#: conf/email.py:158
-#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr "Jours avant de commencer à envoyer des rappels concernant les questions en suspens"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence d'envoi des rappels concernant les questions en suspens (en jours entre les rappels)."
#: conf/email.py:181
-#, fuzzy
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
+msgstr "Nombre maximal de rappels à envoyer concernant les questions en suspens"
#: conf/email.py:192
-#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr "Envoyer des rappels périodiques pour accepter la meilleur réponse"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
-"an appropriate frequency) "
-msgstr ""
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
+" an appropriate frequency) "
+msgstr "NOTE : Pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité; il est nécessaire d'exécuter la commande de gestion \"send_accept_answer_reminders\" (par exemple, via une tâche cron - à une fréquence appropriée) "
#: conf/email.py:207
-#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr "Nombres de jour avant d'envoyer un rappel pour accepter une réponse"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence à laquelle doivent êtres envoyés des rappels pour les réponses à accepter (en jours entre les rappels)."
#: conf/email.py:230
-#, fuzzy
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
+msgstr "Nombre maximum de rappels à envoyer pour accepter la meilleure réponse"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr ""
-"Nous devons valider votre adresse email avant que vous ne puissiez publier "
-"des messages"
+msgstr "Nous devons valider votre adresse email avant que vous ne puissiez publier des messages"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr ""
-"Nous vérifions que l'adresse email est active en y envoyant un email "
-"contenant une clé de vérification."
+msgstr "Nous vérifions que l'adresse email est active en y envoyant un email contenant une clé de vérification."
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
@@ -909,49 +843,31 @@ msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr ""
-"Utilisez ce paramétrage pour contrôler Gravatar (pour les utilisateurs sans "
-"adresse email)"
+msgstr "Utilisez ce paramétrage pour contrôler Gravatar (pour les utilisateurs sans adresse email)"
#: conf/email.py:262
-#, fuzzy
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr ""
-"Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
-"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
-"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...). A l'étape "
-"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
-"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
-"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
-"principe communautaire."
+msgstr "Autoriser l'envoi de questions par email"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
-"py file"
-msgstr ""
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
+"settings.py file"
+msgstr "Avant d'activer ce réglage - veuillez compléter les réglages IMAP dans le fichier settings.py"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer les espaces dans les étiquettes envoyés par des tirets"
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre s'applique aux mots clés indiqués dans la ligne 'objet' des questions posées par mail"
#: conf/email.py:288
-#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
-"Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
-"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
-"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...). A l'étape "
-"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
-"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
-"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
-"principe communautaire."
+msgstr "Activer les réponses publiés et les commentaires par email"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -959,7 +875,7 @@ msgstr "Pour activer cette fonctionnalité assurez vous que lamson est lancé"
#: conf/email.py:302
msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Contribution par email : quand notifier l'auteur à propos de la publication"
#: conf/email.py:327
msgid "Reply by email hostname"
@@ -967,47 +883,39 @@ msgstr "Répondre par email"
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
-"instead of answers"
-msgstr ""
-"Les réponses par email ayant moins de mots que ce nombre seront affichés "
-"sous forme de commentaires à la place de réponses"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
+" instead of answers"
+msgstr "Les réponses par email ayant moins de mots que ce nombre seront affichés sous forme de commentaires à la place de réponses"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr ""
+msgstr "Clés pour les services externes"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
msgstr "Clé de vérification de site Google"
#: conf/external_keys.py:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
-msgstr ""
-"Cette clé aide Google à indexer votre site; vous pouvez en obtenir une pour "
-"votre site à \"Google - Outils "
-"pour les webmasters\""
+"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
+msgstr "Cette clé aide google a indéxé votre site, veuillez l'obtenir à cette adresse google webmasters tools site"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
msgstr "Clé Google Analytics"
#: conf/external_keys.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Obtain is at Google Analytics site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
-"Vous pouvez en obtenir une sur le site Google "
-"Analytics, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour mesurer "
-"l'audience de votre site."
+msgstr "Obtenez celui-ci sur le site Google Analytics, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour surveiller votre site"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Activer recaptcha (la clé ci-dessous est requise)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
@@ -1018,33 +926,24 @@ msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Clé privée Recaptcha"
#: conf/external_keys.py:72
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
-"a>"
-msgstr ""
-"Recaptcha est un outil permettant de vérifier qu'une personne qui se "
-"connecte à votre site est bien un humain (et non pas un robot spammeur). "
-"L'utilisation de cet outil permet notamment d'empêcher des robots de se "
-"connecter à votre site pour y publier automatiquement et massivement des "
-"messages publicitaires."
+"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
+msgstr "Recaptcha est un outil qui vous aide a distinguer les vrai personnes de robot spammeur. Veuillez activer ceci et votre clé public à %(url)s"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
msgstr "Clé d'API publique FACEBOOK"
#: conf/external_keys.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
-msgstr ""
-"La clé d'API FACEBOOK et le secret FACEBOOK vous permettent de proposer aux "
-"utilisateurs de votre de se connecter en utilisant leur compte facebook. "
-"Vous pouvez obtenir ces clés sur le site facebook create app"
+"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
+msgstr "La clé d'API et la clé secrètent permettent d'utiliser Facebook Connect pour s'authentifier sur votre site. Vous pouvez obtenir ces clés ici."
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -1052,129 +951,108 @@ msgstr "Clé secrète FACEBOOK"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé consommateur Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at twitter applications site"
-"a>"
-msgstr ""
+"Please register your forum at twitter applications "
+"site"
+msgstr "Veuillez enregistrer votre forum dans les applications twitter"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Clé secrète du consommateur Twitter"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé consommateur LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at LinkedIn developer site"
-msgstr ""
+"Please register your forum at LinkedIn developer "
+"site"
+msgstr "Veuillez enregistrer votre forum dans les applications LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Clé secrète LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé consommateur indenti.ca"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at Identi.ca applications "
"site"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez enregistrer votre forum dans les applications Identi.ca"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Clé secrète du consommateur identi.ca"
#: conf/flatpages.py:11
-#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr "Pages \"à propos\", \"vie privée\", etc."
+msgstr "Messages et pages - à propos, respect de vie privée, etc."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr ""
-"Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses"
+msgstr "Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses"
#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Enregistrez, puis utilisez un "
-"validateur HTML sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez "
-"saisi."
+msgstr "Enregistrez, puis utilisez un validateur HTML sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez saisi."
#: conf/flatpages.py:32
-#, fuzzy
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr ""
-"Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses"
+msgstr "Page de texte du forum Q&R (format HTML)"
#: conf/flatpages.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Enregistrez, puis utilisez un "
-"validateur HTML sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez "
-"saisi."
+msgstr "Sauvegarder, et utiliser le validateur HTML sur la page de \"faq\" pour vérifier votre saisie."
#: conf/flatpages.py:45
-#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "N'hésitez pas à poser des questions !"
+msgstr "Instruction sur comment poser des questions"
#: conf/flatpages.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then use HTML "
"validator on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
-"Enregistrez, puis utilisez un "
-"validateur HTML sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez "
-"saisi."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr ""
-"Insérez ici le texte de la page \"vie privée\" du forum de Questions/Réponses"
+msgstr "Insérez ici le texte de la page \"vie privée\" du forum de Questions/Réponses"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Enregistrez, puis utilisez un "
-"validateur HTML sur la page \"vie privée\" pour vérifier ce que vous "
-"avez saisi."
+msgstr "Enregistrez, puis utilisez un validateur HTML sur la page \"vie privée\" pour vérifier ce que vous avez saisi."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
msgstr "Ne pas éditer ce champ manuellement!!!"
#: conf/forum_data_rules.py:12
-#, fuzzy
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr "Paramétrage de l'affichage et de la saisie de données"
+msgstr "Entrée de donnée et affichage des règles"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr "Editeur pour les publications"
#: conf/forum_data_rules.py:42
-#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "Supprimer ce commentaire"
+msgstr "Editeur pour les commentaires"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1182,8 +1060,8 @@ msgstr "Activer le gros bouton Demander"
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
-"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
+" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1193,34 +1071,25 @@ msgstr "activer les vidéos embarqués"
#: conf/forum_data_rules.py:68
#, python-format
msgid "Note: please read read this first."
-msgstr ""
+msgstr "Note : veuillez lire ceci au préalable."
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour activer la fonctionnalité \"wiki communautaire\""
+msgstr "Cochez cette case pour activer la fonctionnalité \"wiki communautaire\""
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les questions en anonyme"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
-"not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
+" not revealed until they change their mind"
+msgstr "Les utilisateurs n'augmentent pas leur réputation avec des questions anonymes et leur identité n'est révélée que s'ils changent d'avis"
#: conf/forum_data_rules.py:101
-#, fuzzy
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr ""
-"Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
-"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
-"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...). A l'étape "
-"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
-"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
-"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
-"principe communautaire."
+msgstr "Autoriser le postage après l'identification"
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1228,12 +1097,11 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifiez si vous souhaitez autoriser les utilisateurs commencent à poster des questions ou des réponses avant de se connecter, Activer ceci peut nécessiter des ajustements dans le système de connexion de l'utilisateur pour vérifier les messages en attente à chaque fois que l'utilisateur se connecte. Le système de connexion interne d'Askbot prend en charge cette fonctionnalité."
#: conf/forum_data_rules.py:118
-#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr "Cloturer les questions posées par d'autres"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1249,117 +1117,104 @@ msgstr "L'éditeur du détail/corps de la question doit être"
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
-"- please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
+" - please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
-#, fuzzy
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Répondre à cette question"
+msgstr "Permettre d'intervertir la question et la réponse"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre vous aidera à importer les données depuis d'autres forums comme zendesk, lorsque l'import des données automatique échouera a détecté la question originale "
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:170
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
+msgstr "Longueur minimale du titre (nombre de lettres)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
+msgstr "Longueur minimale du corps de la question (nombre de caractères)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
+msgstr "Longueur minimale du corps de la réponse (nombre de caractères)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
+msgstr "Longueur minimale des commentaires (nombre de caractères)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
-#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "Questions sans réponses"
+msgstr "Limiter une réponse par question et par utilisateur"
-# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: conf/forum_data_rules.py:223
-#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr "Gain pour accepter une meilleure réponse"
+msgstr "Activer l'acceptation de la meilleur réponse"
#: conf/forum_data_rules.py:231
-#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Les mots-clés sont obligatoires."
+msgstr "Est ce que les étiquettes sont requises?"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr "Arborescence de la catégorie"
#: conf/forum_data_rules.py:238
-#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "Site internet"
+msgstr "Identifiant utilisateur"
#: conf/forum_data_rules.py:245
-#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr "Source des étiquettes"
-# FXME ou "offensive" ?
#: conf/forum_data_rules.py:256
-#, fuzzy
msgid "Mandatory tags"
-msgstr "Mots-clés"
+msgstr "Mot-clés obligatoires"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un de ces étiquettes sera nécessaire pour toute nouvelle question ou nouvellement édité. Une étiquette obligatoire peut être générique, si les étiquettes sont actives."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer les mot-clés en minuscule"
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: python manage.py fix_question_tags
to "
"globally rename the tags"
-msgstr ""
+msgstr "Attention: après avoir cocher ceci, veuillez sauvegarder votre base de données, et lancer la commande d'administration: python manage.py fix_question_tags
pour renommer les étiquettes globalement"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr ""
+msgstr "Format de la liste des étiquettes"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
+msgstr "Sélectionner le format pour montrer les étiquettes, comme une simple liste ou un nuage"
#: conf/forum_data_rules.py:301
-#, fuzzy
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Tags associés"
+msgstr "Étiquettes"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes génériques peuvent être utilisés pour suivre ou ignorer nombreuses étiquettes à la fois, une étiquette générique valable n'a qu'un seul joker à la fin"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1367,8 +1222,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
-"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1393,32 +1248,32 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de commentaires maximal par défaut à afficher en dessous du message"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr ""
+msgstr "La longueur maximale du commentaire , doit être < %(max_len)s"
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Temps limité pour éditer un commentaire"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
+msgstr "Si non coché, il n'y a pas de limite de temps pour éditer un commentaire "
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de minutes autoriser pour éditer un commentaire"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr ""
+msgstr "Pour activer ce paramètre, veuiller vérifier le précédent"
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing key"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le commentaire en appuyant sur la touche "
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1428,22 +1283,22 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur minimal des termes de la recherche pour la recherche Ajax"
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr ""
+msgstr "Doit correspondre aux paramètres de connexion à la base de données"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas mettre les étiquettes dans la recherche"
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
+msgstr "Cocher pour désactiver le comportement des étiquettes dans la fenêtre de recherche. Ceci pourrait être utile si vous voulez déplacer la barre de recherche ailleurs que la position par défaut ou que vous n'aimez pas le comportement des étiquettes par défaut dans la recherche texte."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1455,12 +1310,11 @@ msgstr "Nombre de questions par défaut à afficher dans la liste "
#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr "Que signifie \"questions sans réponses\" ?"
+msgstr "Que signifie \"question en suspens\" ?"
#: conf/group_settings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Modifier les paramétres des groupes"
+msgstr "Réglages du groupe"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1471,43 +1325,40 @@ msgid "everyone"
msgstr "tous les monde"
#: conf/group_settings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom du groupe des utilisateurs globaux"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr "Tous les utilisateurs appartiendront à ce groupe automatiquement"
#: conf/group_settings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "Sauvegarder votre adresse email"
+msgstr "Activer les adresses mails de groupe"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid ""
-"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
msgid "Karma & Badge visibility"
-msgstr "Visibilité du Karma & Badge "
+msgstr "Visibilité de l'aura et des médailles "
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:27
msgid "Visibility of karma"
-msgstr "Visibilité du karma"
+msgstr "Visibilité de l'aura"
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:30
msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners"
-msgstr ""
+msgstr "L'aura d'un utilisateur peut être montrée, soit publiquement, soit uniquement aux détenteurs"
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:44
msgid "Visibility of badges"
-msgstr "Visibilité des badges"
+msgstr "Visibilité des médailles"
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:47
msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Les médailles peuvent être soit montrées publiquement, soit complètement cachées"
#: conf/ldap.py:9
msgid "LDAP login configuration"
@@ -1515,14 +1366,11 @@ msgstr "Configuration de l'authentification LDAP"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser une authentification LDAP pour le mot de passe de l'identifiant"
#: conf/ldap.py:26
-#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr ""
-"Accepter automatiquement les contributions d'utilisateurs pour les mises à "
-"jour par email"
+msgstr "Créer automatiquement les comptes utilisateurs quand s'est possible"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
@@ -1569,9 +1417,9 @@ msgstr "Base DN (nom distingué)"
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
-"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
-"address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1582,19 +1430,18 @@ msgstr "Modèle de filtre de la recherche utilisateur"
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
-"be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
-#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr "Veuillez vous authentifier avec votre \"OpenID\""
+msgstr "Identifiant utilisateur"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
-"\"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1605,9 +1452,7 @@ msgstr "Champ \"Common Name\""
msgid ""
"Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it "
"only if surname and given names are not available."
-msgstr ""
-"Comme name est le nom formel ou informel de la personne, peut être vide. "
-"L'utiliser seulement si le surnom ou les noms donnés ne sont pas disponible."
+msgstr "Comme name est le nom formel ou informel de la personne, peut être vide. L'utiliser seulement si le surnom ou les noms donnés ne sont pas disponible."
#: conf/ldap.py:139
msgid "First name, Last name"
@@ -1642,19 +1487,16 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr "Nom du champ EMAIL de l'annuaire LDAP"
#: conf/ldap.py:180
-#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr "ce champ est obligatoire"
+msgstr "Ce champ est requis"
#: conf/leading_sidebar.py:12
-#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr "Barre latérale gauche commune"
#: conf/leading_sidebar.py:20
-#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Profil utilisateur"
+msgstr "Activer la barre latérale gauche"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1665,7 +1507,7 @@ msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez cette zone pour saisir en HTML le contenu de la barre latérale GAUCHE. Quand vous utilisez cette option, veuillez utiliser un service de validation du HTML, pour vous assurer que ce que vous avez saisi est valide et fonctionne dans tous les navigateurs."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
@@ -1673,149 +1515,145 @@ msgstr "Licence du contenu"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les clause de la licence en pied de page"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr ""
+msgstr "Nom court de la licence"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr ""
+msgstr "Nom complet de la licence"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un lien vers la page de la licence"
#: conf/license.py:57
-#, fuzzy
msgid "License homepage"
-msgstr "Retour à l'accueil"
+msgstr "Page d'acceuil de la licence"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la page officielle avec toutes les clauses juridiques de la licence"
#: conf/license.py:69
-#, fuzzy
msgid "Use license logo"
-msgstr "Logo du site de Questions/Réponses"
+msgstr "Utiliser le logo de la licence"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr ""
+msgstr "Image du logo de la licence"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de connexion de votre fournisseur"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr ""
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr "Montrer les alternatives de connexions aux founisseurs, via les boutons sur la page \"S'authentifier\""
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Toujours afficher le formualire de l'identification locale et masquer le bouton \"Askbot\""
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr ""
+msgstr "Activer pour autoriser l'identification pour site wordpress auto hébergé"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr ""
+msgstr "pour activer cette fonctionnalité vous devez d'abord remplir le paramètre wordpress xml-rpc ci-dessous"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Remplisser le avec l'URL de wordpress pour le xml-rpc, normalement http://mysite.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr ""
+msgstr "Pour activer, aller dans Réglages->Rédaction->Publication distante et cocher la case XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr ""
+msgstr "Charger votre icone"
#: conf/login_providers.py:93
-#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "mot de passe local"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'identification %(provider)s"
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
+msgstr "Note: pour réellement activer l'authentification %(provider)s quelques paramètres additionnels devront être psoitionner dans la section \"Clés externes\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur dans le poste"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la saisie facile Markdown"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
+msgstr "Si cocher, le caractère souligné n'activera pas le formattage italique ou gras - le texte en gras et en italique sera entouré par des étoiles. Note pour le \"support MathJax\" qui active implicitement cette fonctionnalité, car le caractère souligné est utilisé dans les entrée LaTeX. "
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "upport Mathjax (rendu pour LaTex)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, mathjax must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous activer cette fonctionnalité, mathjax doit être installer sur votre serveur dans son propre dossier."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr ""
+msgstr "URL de base pour le dépliement MathJax"
#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - MathJax is not included with askbot - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
+msgstr "Note - MathJax n'est pas inclus dans askbot - vous devez le déployer vous-même, de préférence sur un domaine séparé, et saisissez l'url pointant vers le répertoire \"mathjax\" (par exemple : http://monsite.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'auto-lien avec des empreintes spécifiques"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
+msgstr "Si vous actionneé cette fonctionnalité, l'application sera capable de détecter les empreintes et les auto-lien à convertir en adresse"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Expression rationnelle pour détecter les correspondances de liens"
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1824,25 +1662,25 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez des expressions régulières valides pour les motifs, une par ligne. Par exemple, pour détecter un motif de bogue comme #123, utilisez l'expression régulière suivante : #bug(\\d+). Les nombres capturés entre les parenthèses du motif seront transférés dans le modèle d'url de lien. Veuillez vous renseigner ailleurs pour plus d'informations sur les expressions régulières."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr ""
+msgstr "URL pour les auto-liens"
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, veuillez saisir un modèle d'url pour chacun des motifs saisis dans le réglage précédent, avec toujours une entrée par ligne. Assurez-vous que ce réglage et le précédent ont le même nombre de lignes. Par exemple, le modèle https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 conjointement avec le motif indiqué ci-dessus et l'entrée #123 dans le message produira un lien vers le bogue 123 dans le traqueur de bogues de redhat. "
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Seuils d'aura"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
@@ -1853,23 +1691,20 @@ msgid "Downvote"
msgstr "vote négatif"
#: conf/minimum_reputation.py:40
-#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Répondre à votre propre question"
+msgstr "Poster votre réponse"
#: conf/minimum_reputation.py:49
-#, fuzzy
msgid "Accept own answer"
-msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
+msgstr "Accepter votre réponse"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
+msgstr "Accepter toute réponse"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr "Marquer comme 'contenu abusif'"
+msgstr "Marquer comme offensant"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
@@ -1879,7 +1714,6 @@ msgstr "Supprimer des commentaires publiés par d'autres utilisateurs"
msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "Supprimer les questions et réponses publiées par d'autres"
-# FIXME
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
msgstr "Transférer des fichiers sur notre serveur"
@@ -1904,9 +1738,7 @@ msgstr "Cloturer ses propres questions"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr ""
-"Requalifier les questions publiées par d'autres utilisateurs (c'est à dire "
-"changer les mots-clés servant de marqueurs sémantiques)"
+msgstr "Requalifier les questions publiées par d'autres utilisateurs (c'est à dire changer les mots-clés servant de marqueurs sémantiques)"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
@@ -1922,7 +1754,7 @@ msgstr "Modifier les messages publiés par d'autres utilisateurs"
#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
-msgstr "Voir les drapeaux signalant des messages à contenu abusif"
+msgstr "Voir les messages marqués comme offensants"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
@@ -1930,13 +1762,13 @@ msgstr "Cloturer les questions posées par d'autres"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer le rel=nofollow de votre propre page"
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
+msgstr "Quand un robot de moteur de recherche verra un attribut rel=nofollow sur un lien, celui-ci ne sera pas compté en faveur du classement du site personnel de l'utilisateur."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1955,18 +1787,16 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr "Déclencher les tweets sur les autres comptes"
#: conf/moderation.py:19
-#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "Modération"
+msgstr "Modération du contenu"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr "Activer la modération du contenu"
#: conf/moderation.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "Modération"
+msgstr "Activer la modération des étiquettes"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1975,9 +1805,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
-#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr "list of all questions"
+msgstr "Liste des questions"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1989,47 +1818,40 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
-#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "Voir les questions sans réponses"
+msgstr "Activer le sélecteur \"Questions en suspens\""
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
-msgstr "Activer le sélecteur \"Questions Suivies\""
+msgstr "Activer le sélecteur \"Questions suivies\""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
-#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Questions"
+msgstr "Toutes les questions"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
-#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "Questions sans réponses"
+msgstr "Questions en suspens"
#: conf/question_lists.py:55
-#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "Questions suivies"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
-#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:13
-#, fuzzy
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Règles concernant le gain et la perte de points de réputation"
+msgstr "Perte d'aura et règles de gain"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr ""
-"Nombre maximal de points de réputation qu'un utilisateur peut gagner par jour"
+msgstr "Nombre maximal de points de réputation qu'un utilisateur peut gagner par jour"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
@@ -2039,7 +1861,6 @@ msgstr "Gain pour l'obtention d'un vote positif"
msgid "Gain for the author of accepted answer"
msgstr "Gain pour l'auteur d'une réponse acceptée"
-# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
msgstr "Gain pour accepter une meilleure réponse"
@@ -2054,9 +1875,7 @@ msgstr "Gain pour un votant en cas de vote négatif annulé"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr ""
-"Perte pour un utilisateur ayant voté pour l'annulation d'une acceptation de "
-"réponse"
+msgstr "Perte pour un utilisateur ayant voté pour l'annulation d'une acceptation de réponse"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
@@ -2068,37 +1887,31 @@ msgstr "Perte pour avoir donné un vote négatif"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr "Perte pour l'auteur d'un message à contenu signalé 'abusif'"
+msgstr "Perte pour l'auteur d'un message marqué comme offensant"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr ""
-"Perte pour l'auteur d'un message ayant abouti à un vote (globalement) négatif"
+msgstr "Perte pour l'auteur d'un message ayant abouti à un vote (globalement) négatif"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr ""
-"Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 3 fois dans une "
-"même révision"
+msgstr "Perte pour l'auteur d'un message marqué 3 fois pour une même révision"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr ""
-"Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 5 fois dans une "
-"même révision"
+msgstr "Perte pour l'auteur d'un message marqué 5 fois pour une même révision"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr ""
-"Perte pour l'auteur d'un message quand un vote (global) positif est annulé"
+msgstr "Perte pour l'auteur d'un message quand un vote (global) positif est annulé"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre latérale de la page principale"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisé la barre d'entête"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -2106,72 +1919,68 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez cette zone pour saisir en HTML le contenu du DESSUS de la barre latérale. Quand vous utilisez cette option (ainsi que celle pour le pied de la barre latérale), veuillez utiliser un service de validation du HTML, pour vous assurer que ce que vous avez saisi est valide et fonctionne dans tous les navigateurs."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
-#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le bloc avatar dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Décocher ceci si voulez masquer le bloc avatar dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter le nombre d'avatars qui peuvent êtres affichés dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les sélectionneur d'étiquette dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr ""
+msgstr "Décocher ceci si vous voulez masquer les options de choix de mots clés intéressants ou ignorés"
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer la liste/nuage dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Décocher si vous souhaitez masquer le nuage ou la liste des étiquette de la barre latéralle "
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisé la barre de pied"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
+msgstr "Utilisez cette zone pour saisir en HTML le contenu du DESSOUS de la barre latérale. Quand vous utilisez cette option (ainsi que celle pour l'entête de la barre latérale), veuillez utiliser un service de validation du HTML, pour vous assurer que ce que vous avez saisi est valide et fonctionne dans tous les navigateurs."
#: conf/sidebar_profile.py:12
-#, fuzzy
msgid "User profile sidebar"
-msgstr "Profil utilisateur"
+msgstr "Identification utilisateur"
#: conf/sidebar_profile.py:20
-#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -2184,56 +1993,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
-#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Questions auxquelles j'ai répondu"
+msgstr "Bannière des réponses"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
-"and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
-"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer la liste des étiquettes dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Décocher ceci si vous voulez masquer la liste de mots clés dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les méta-informations dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
+msgstr "Décocher ceci si vous souhaitez masquer les méta informations à propos de la question (date de publication, nombre de vues, dernière mise à jour)."
#: conf/sidebar_question.py:119
-#, fuzzy
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Questions liées"
+msgstr "Montrer les questions en rapport dans la barre de droite "
#: conf/sidebar_question.py:121
-#, fuzzy
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le moins récemment"
+msgstr "Décocher ceci si vous souhaitez masquer la liste des questions en relation"
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode bootstrap"
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
@@ -2245,11 +2051,11 @@ msgid ""
"values, more suitable for the larger communities, WARNING: "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Le mode \"grand site\" augmente les seuils de réputation et de certaines médailles à des valeurs mieux adaptées à des communautés plus grandes. AVERTISSEMENT : les valeurs actuelles de la réputation minimum, des réglages des médailles et des règles de vote seront changées après que vous ayez modifié ce réglage."
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr ""
+msgstr "URL, mots-clés et accueil"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
@@ -2257,9 +2063,7 @@ msgstr "Titre du forum de Questions/Réponses"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr ""
-"Mots-clés pour qualifier votre site de Questions/Réponses (séparez les mots "
-"par des virgules)"
+msgstr "Mots-clés pour qualifier votre site de Questions/Réponses (séparez les mots par des virgules)"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
@@ -2274,37 +2078,28 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Insérez ici le nom court de votre forum de Questions/Réponses"
#: conf/site_settings.py:70
-#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur"
+msgstr "Veuillez saisir l'url de votre site"
#: conf/site_settings.py:73
-#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
msgstr ""
-"BaseURL de votre forum de Questions/Réponses (doit commencer par http ou "
-"https)"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr ""
-"BaseURL de votre forum de Questions/Réponses (doit commencer par http ou "
-"https)"
+msgstr "BaseURL de votre forum de Questions/Réponses (doit commencer par http ou https)"
#: conf/site_settings.py:104
-#, fuzzy
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
+msgstr "Cocher pour activer les salutations des utilisateurs anonymes"
#: conf/site_settings.py:115
-#, fuzzy
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr ""
-"Lien inséré dans le message d'accueil affiché aux utilisateurs anonymes"
+msgstr "Texte inséré dans le message d'accueil affiché aux utilisateurs anonymes"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le HTML pour formater les messages"
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
@@ -2324,9 +2119,7 @@ msgstr "Logo du site de Questions/Réponses"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le "
-"formulaire complet."
+msgstr "Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le formulaire complet."
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2414,52 +2207,46 @@ msgstr "Chinois (Taiwan)"
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer le logo"
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez si vous désirez montrer le logo dans entête du forum ou décochez si vous ne souhaitez pas que le logo apparaisse à l'endroit habituel"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr ""
+msgstr "favicon du site"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at this page."
-msgstr ""
+msgstr "Une petite icône de 16x16 ou 32x32 pixels utilisée pour distinguer votre site dans l'interface utilisateur du navigateur. Vous pourrez trouver plus d'informations concernant les favicons sur cette page."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton identifiant mot de passe"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
-msgstr ""
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
+msgstr "Une image 88x38 pixels utilisée sur l'écran d'identification pour le bouton d'identification avec mot de passe."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr ""
-"Afficher toutes les fonctionnalités de l'interface utilisateur à tous les "
-"utilisateurs"
+msgstr "Afficher toutes les fonctionnalités de l'interface utilisateur à tous les utilisateurs"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, toutes les fonctionnalités du forum seront "
-"afifchées aux utilisateurs, sans tenir compte de leur réputation. Cependant, "
-"pour utiliser ces fonctions, les règles de modération, le concept de "
-"réputation et les autres limites s'appliqueront toujours..."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
+msgstr "Si cette case est cochée, toutes les fonctionnalités du forum seront afifchées aux utilisateurs, sans tenir compte de leur réputation. Cependant, pour utiliser ces fonctions, les règles de modération, le concept de réputation et les autres limites s'appliqueront toujours..."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2467,50 +2254,50 @@ msgstr "Sélectionnez un thème (skin)"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML "
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre HTML "
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML "
-msgstr ""
+msgstr "Portion de paramètre pour le HTML "
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion "
-"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, <"
-"meta> may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the <HEAD> is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. Note: if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
+"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, "
+"<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. Note: if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "Pour utiliser cette option, cochez \"Personnaliser le <HEAD> HTML\" ci-dessus. Le contenu de cette zone sera inséré dans la partie <HEAD> du HTML généré, où des éléments comme <script>, <link>, <meta> pourront être ajoutés. Veuillez garder à l'esprit, qu'ajouter des javascripts externe au <HEAD> n'est pas recommandé, car cela ralentit le chargement des pages. À la place, il est plus efficace de placer les liens vers les fichiers javascript dans le pied de page. Note : Si vous utilisez ce réglage, veuillez tester le site avec le service de validation HTML du W3C."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d'entête additionnelle"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "L'entête est la barre en haut du contenu, qui contient les informations sur l'utilisateur et les liens du site, et qui est commune à toutes les pages. Utilisez cette zone pour saisir le contenu de l'entête au format HTML. Quand vous personnalisez l'entête du site (tout comme le pied de page ou le <HEAD> HTML), utilisez le service de validation du HTML pour vous assurer que votre saisie est valide et qu'elle fonctionne dans tous les navigateurs."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode pied du site"
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
+msgstr "le pied est la partie basse du contenu, qui sera commune à toutes les pages, vous pouvez la désactiver, la personnaliser, ou utiliser le pied par défaut."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisé le pied (format HTML)"
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2519,53 +2306,53 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Pour activer cette fonction, veuillez sélectionner l'option 'personnaliser' dans le \"Mode pied de page du site\" ci-dessus. Utilisez cette zone pour saisir le contenu du pied de page au format HTML. Quand vous personnalisez le pied de page du site (tout comme l'entête ou le <HEAD> HTML), utilisez le service de validation du HTML pour vous assurer que votre saisie est valide et qu'elle fonctionne dans tous les navigateurs."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer la feuille de style personnalisée (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher ceci si vous souhaitez changer l'apparence de votre formulaire en ajoutant une feuille de style personnalisée (voir le point suivant)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Feuille de style personnalisée (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"To use this function, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "Pour utiliser cette fonction, cochez l'option \"Appliquer une feuille de style personnalisée\" ci-dessus. La feuille de style personnalisée sera servie dynamiquement à l'url \"<url du forum>/custom.css\", avec la partie <url du forum>\" qui dépend de votre urls.py (la valeur par défaut est une chaîne vide)."
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter de personnalisation javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher pour activer le javascript que vous entrerez dans le prochain champ"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Javascript paramétrable"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (to "
-"enable your custom code, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
-msgstr ""
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(to enable your custom code, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
+msgstr "Saisissez ou collez un javascript que vous souhaiteriez exécuter sur votre site. Un lien vers ce script sera inséré en bas du HTML généré et sera servi à l'url \"<url du forum>/custom.js\". Veuillez garder à l'esprit que votre code javascript peut casser d'autres fonctionnalités du site et que son comportement peut être différent sur certains navigateurs (pour activer votre code personnalisé, cochez l'option \"Ajouter un javascript personnalisé\" ci-dessus)."
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
@@ -2573,116 +2360,107 @@ msgstr "Numéro de révision du thème"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Sera mis automatiquement, mais vous pouvez le modifier si nécéssaire."
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Hachage pour mettre à jour le numéro de révision médias automatiquement."
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr ""
+msgstr "Sera mis automatiquement, mais il ne sera pas nécessaire de le modifier manuellement."
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr "Contenu partagé"
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour activer la fonctionnalité \"wiki communautaire\""
+msgstr "Cocher pour activer les flux RSS"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr "Étiquette ou suffixe pour partager des messages"
#: conf/social_sharing.py:38
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Partager cette question sur twitter"
+msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur Twitter"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
+"section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Partager cette question sur facebook"
+msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur FAcebook"
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur LinkedIn"
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur Identi.ca"
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur Google+"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protections spam Akismet"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Activation de la détection antispam Akismet(clé est requise)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit Akismet site"
-msgstr ""
+msgstr "Pour obtenir une clé Akismet merci de visiter le site Akismet"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr ""
+msgstr "Clé Akismet pour activer la détection du spam"
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation, médailles, votes et marqueurs"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu static, URLS & Interface Utilisateur"
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Votre soumission de mot clé a été sauvegardé, merci!"
#: conf/super_groups.py:8
-#, fuzzy
msgid "External Services"
-msgstr "Autres services"
+msgstr "Services Externes"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Identification, Utilisateurs & Communication"
#: conf/user_settings.py:14
-#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr "FIXME - User policy settings"
+msgstr "Réglages de l'utilisateur"
#: conf/user_settings.py:23
-#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
-"Lien inséré dans le message d'accueil affiché aux utilisateurs anonymes"
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
+msgstr "Autoriser les utilisateurs anonymes à envoyer des remarques"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr ""
-"Autoriser la modification du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
+msgstr "Autoriser la modification du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2693,47 +2471,33 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
-#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "N'autoriser qu'un compte par adresse email"
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer d'adresse email"
#: conf/user_settings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "l'adresse email est obligatoire"
+msgstr "Autoriser les adresses mails dans le nom d'utilisateur"
#: conf/user_settings.py:78
-#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr ""
-"Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
-"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
-"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...). A l'étape "
-"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
-"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
-"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
-"principe communautaire."
+msgstr "Autoriser le compte à être récupérer par email"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'ajout et la suppression des méthodes d'identification"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Taille minimale du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
#: conf/user_settings.py:105
-#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Valeur par défaut: %s"
+msgstr "Avatar par défaut pour les utilisateurs"
#: conf/user_settings.py:107
-#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le "
-"formulaire complet."
+msgstr "Pour changer l'image de l'avatar, selectionner un nouveau fichier et valider le formulaire entièrement."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2744,35 +2508,28 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit this page."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous souhaitez autoriser l'utilisation de gravatar."
-"com pour les vignettes. Veuillez s'il vous plaît, notez que cette fonction "
-"pourrait prendre environ 10 minutes pour être pleinement efficace. Vous "
-"devrez activer les vignettes téléchargés. Pour plus d'informations, s'il "
-"vous plaît visitez cette page."
+"information, please visit this page."
+msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez autoriser l'utilisation de gravatar.com pour les vignettes. Veuillez s'il vous plaît, notez que cette fonction pourrait prendre environ 10 minutes pour être pleinement efficace. Vous devrez activer les vignettes téléchargés. Pour plus d'informations, s'il vous plaît visitez cette page."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'icône Gravatar par défaut"
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit this page."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option vous permet de définir le type d'avatar par défaut pour les adresses e-mail sans images gravatar associés. Pour plus d'informations, s'il vous plaît visitez cette page."
#: conf/user_settings.py:146
-#, fuzzy
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
+msgstr "Nom de l'utilisateur Anonyme"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de votes et marqueurs"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
@@ -2780,38 +2537,33 @@ msgstr "Nombre de votes qu'un utilisateur peut effectuer par jour"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Nombre maximum de drapeaux par utilisateur et par jour"
+msgstr "Nombre maximum de marqueurs par utilisateur et par jour"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr ""
-"Seuil pour lancer un avertissement à propos des votes quotidiens restants"
+msgstr "Seuil pour lancer un avertissement à propos des votes quotidiens restants"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
msgstr "Nombre de jours pour autoriser l'annulation de votes"
#: conf/vote_rules.py:60
-#, fuzzy
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Nombre de jours pour autoriser l'annulation de votes"
+msgstr "Nombre de jour requis avant de pour répondre à sa propre question"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr ""
-"Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour masquer automatiquement des messages"
+msgstr "Nombre de marqueurs requis pour masquer automatiquement des messages"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr ""
-"Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour supprimer automatiquement des "
-"messages"
+msgstr "Nombre de marqueurs requis pour supprimer automatiquement des messages"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum de jour pour accepter un réponse, si elle n'a pas été accepté par le demandeur de la question"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2821,7 +2573,6 @@ msgstr "Question en doublon"
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "La question est hors-sujet, ou non pertinente"
-# FIXME
#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "trop subjective"
@@ -2834,22 +2585,18 @@ msgstr "pas vraiment une question"
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "la question est résolue, une bonne réponse a été acceptée"
-# FIXME résolue -> close ?
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "La question n'est pas pertinente ou périmée"
-# FIXME périmée -> obsolète
#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
-msgstr "La question contient des termes injurieux ou malveillants"
+msgstr "La question contient des termes offensants ou malveillants"
-# FIXME malicious ?
#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
msgstr "Spam ou publicité"
-# FIXME
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
msgstr "trop spécifique à un lieu"
@@ -2861,16 +2608,14 @@ msgstr "désactiver le partage"
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
-#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr "Verrouiller des messages"
+msgstr "mes publications"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
-#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr "Verrouiller des messages"
+msgstr "toutes les publications"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2881,7 +2626,6 @@ msgstr "date (↓)"
msgid "oldest"
msgstr "date (↑)"
-# TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date"
#: const/__init__.py:56
msgid "active"
msgstr "actualité (↓)"
@@ -2890,29 +2634,22 @@ msgstr "actualité (↓)"
msgid "inactive"
msgstr "actualité (↑)"
-# FIXME
#: const/__init__.py:58
msgid "hottest"
msgstr "nb de réponses (↓)"
-# FIXME ou "bcp de réponses"
-# FIXME
#: const/__init__.py:59
msgid "coldest"
msgstr "nb de réponses (↑)"
-# FIXME ou "peu de réponses"
-# FIXME
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
msgstr "popularité (↓)"
-# FIXME ou "bcp de votes"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
msgstr "popularité (↑)"
-# FIXME ou "peu de votes"
#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
msgstr "pertinence"
@@ -2932,32 +2669,29 @@ msgstr "Lorsqu'une publication est publiée ou révisée"
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use this link"
+"Note: to reply with a comment, please use this link"
msgstr ""
-# FIXME
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
msgstr "toutes"
#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
-msgstr "ouvertes"
+msgstr "en suspens"
#: const/__init__.py:124
-#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "suivi"
#: const/__init__.py:129
-#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Liste des tags"
+msgstr "Étiquettes"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr ""
+msgstr "nuage"
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
@@ -2992,26 +2726,21 @@ msgid "edited answer"
msgstr "réponse modifiée"
#: const/__init__.py:201
-#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "récompense obtenue"
+msgstr "médaille reçue"
-# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
msgstr "marquée comme meilleure réponse"
-# FIXME ou "élue meilleure réponse"
#: const/__init__.py:203
msgid "upvoted"
msgstr "notée positivement"
-# FIXME ou "ayant reçu un vote positif"
#: const/__init__.py:204
msgid "downvoted"
msgstr "notée négativement"
-# FIXME ou "ayant reçu un vote négatif"
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
msgstr "vote annulé"
@@ -3026,14 +2755,12 @@ msgstr "réponse supprimée"
#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
-msgstr "signalée comme ayant un \"contenu abusif\""
+msgstr "signalé comme offensant"
-# FXME ou "offensive" ?
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
msgstr "Mots-clés"
-# FIXME ou "marqueurs sémantiques mis à jour ?"
#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
msgstr "sélectionnée comme \"favorite\""
@@ -3042,7 +2769,6 @@ msgstr "sélectionnée comme \"favorite\""
msgid "completed user profile"
msgstr "profil utilisateur entièrement renseigné"
-# FIXME
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
msgstr "Mise à jour d'email envoyée à l'utilisateur"
@@ -3052,39 +2778,32 @@ msgid "a post was shared"
msgstr "une publication a été partagée"
#: const/__init__.py:216
-#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "Voir les questions sans réponses"
+msgstr "rappel concernant les questions en suspens envoyées"
-# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: const/__init__.py:220
-#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "Gain pour accepter une meilleure réponse"
+msgstr "Rappel à propos de l'acceptation de la meilleur réponse envoyé"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr "mentionné dans le message"
#: const/__init__.py:225
-#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr "Badge bronze - blah blah"
+msgstr "créer le descriptif de l'étiquette"
#: const/__init__.py:229
-#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr "Badge or - blah blah"
+msgstr "mettre à jour le descriptif de l'étiquette"
#: const/__init__.py:231
-#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr "vous avez une nouvelle réponse"
+msgstr "créer une nouvelle publication"
#: const/__init__.py:234
-#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -3095,14 +2814,12 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr "mettre à jour la raison du rejet de la publication"
#: const/__init__.py:300
-#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "a répondu à une question"
+msgstr "réponse à la question"
#: const/__init__.py:303
-#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "réponse modifiée"
+msgstr "accepter comme réponse"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -3116,41 +2833,34 @@ msgstr "[supprimée]"
msgid "initial version"
msgstr "version initiale"
-# FIXME
#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
msgstr "dont les mots-clés ont été révisés"
#: const/__init__.py:311
-#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr "[prix]"
+msgstr "[privee]"
#: const/__init__.py:320
-#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "Voir tous les mots-clés"
+msgstr "montrer toutes les étiquettes"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
-#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "exclure ceux ignorés"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
-#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "Tags intéressants"
+msgstr "seulement les étiquettes interessantes"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
-#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr "étiquettes souscrites seulement"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
-#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "Voir tous les mots-clés"
+msgstr "email pour toutes les étiquettes"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -3170,25 +2880,23 @@ msgstr "Aucun email"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr ""
+msgstr "identicon"
#: const/__init__.py:359
-#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr "hier"
+msgstr "homme-mystère"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr ""
+msgstr "monsterid"
#: const/__init__.py:361
-#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
+msgstr "Comment modifier mon image (gravatar) et qu'est-ce que gravatar?"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
-msgstr ""
+msgstr "retro"
#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
@@ -3204,69 +2912,56 @@ msgstr "bronze"
#: const/__init__.py:423
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
#: const/__init__.py:424
-#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
+msgstr "Comment changer mon image (gravatar) et qu'est-ce que gravatar?"
#: const/__init__.py:425
-#, fuzzy
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
+msgstr "Comment changer mon image (gravatar) et qu'est-ce que gravatar?"
#: const/__init__.py:429
-#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr "date de cloture"
+msgstr "date descroissante"
#: const/__init__.py:430
-#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr "date de cloture"
+msgstr "date croissante"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr "activité décroissante"
-# TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date"
#: const/__init__.py:432
-#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "actualité (↓)"
+msgstr "activité croissante"
#: const/__init__.py:433
-#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "répondue"
+msgstr "réponses décroissantes"
#: const/__init__.py:434
-#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "répondue"
+msgstr "réponses croissantes"
#: const/__init__.py:435
-#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "votes restants"
+msgstr "votes décroissants"
#: const/__init__.py:436
-#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "votes restants"
+msgstr "votes croissants"
#: const/message_keys.py:21
-#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr "Merci de poser une question pertinente."
+msgstr "questions les plus pertinentes"
#: const/message_keys.py:22
-#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
+msgstr "cliquez ici pour voir les questions les plus pertinentes"
-# FIXME ou "peu de votes"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
msgstr "par pertinence"
@@ -3287,7 +2982,6 @@ msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les plus récentes"
msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le moins récemment"
-# TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date"
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
msgstr "par activité"
@@ -3297,18 +2991,16 @@ msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le plus récemment"
#: const/message_keys.py:30
-#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les moins récentes"
+msgstr "cliquer pour voir les questions avec le moins de réponses"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
msgstr "par réponses"
#: const/message_keys.py:32
-#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
+msgstr "cliquez ici pour voir les questions avec le plus de réponses"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
@@ -3331,9 +3023,8 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr "soucrit"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3348,62 +3039,50 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr ""
-"Désolé, votre compte semble bloqué and vous ne pouvez plus poster tant que "
-"cet incident n'est pas résolu. Veuillez contacter l'administrateur du forum "
-"pour trouver un résolution à cette situation"
+msgstr "Désolé, votre compte semble bloqué and vous ne pouvez plus poster tant que cet incident n'est pas résolu. Veuillez contacter l'administrateur du forum pour trouver un résolution à cette situation"
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Désolé, votre compte semble suspendu and vous ne pouvez plus poster tant que "
-"cet incident n'est pas résolu. vous pouvez seulement éditer vos postes "
-"existants Veuillez contacter l'administrateur du forum pour trouver un "
-"résolution à cette situation"
+msgstr "Désolé, votre compte semble suspendu and vous ne pouvez plus poster tant que cet incident n'est pas résolu. vous pouvez seulement éditer vos postes existants Veuillez contacter l'administrateur du forum pour trouver un résolution à cette situation"
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenu! Veuillez remplir votre adresse email (important!) dans votre profile et ajuster votre nom d'utilisateur, si necessaire."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
msgstr "Les i-names ne sont pas supportés."
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur"
+msgstr "Veuillez saisir votre %(username_token)s"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur"
-# TODO "votre" ou "un" ?
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"
-# TODO "votre" ou "un" ?
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"
+msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr ""
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir un mot de passe > %(len)s caractères"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3413,21 +3092,19 @@ msgstr "Mot de passe actuel"
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr ""
-"L'ancien mot de passe est erroné. Veuillez le corriger."
+msgstr "L'ancien mot de passe est erroné. Veuillez le corriger."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, nous n'avons pas cet email dans notre base"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (required)"
msgstr "Votre nom d'utilisateur (obligatoire)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
-#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom"
+msgstr "désolé, il n'y a aucune correspondance avec ce nom d'utilisateur"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3435,18 +3112,16 @@ msgid "signin/"
msgstr "connexion/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr "connexion/"
+msgstr "widget/signin/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
msgstr "deconnexion/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
-#, fuzzy
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "termine/"
+msgstr "complete-oauth/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
@@ -3461,115 +3136,104 @@ msgid "logout/"
msgstr "deconnecter/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
-#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr "reouvrir/"
+msgstr "récupérer"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
-#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr "verifier/"
+msgstr "verify-email/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr "nom d'utilisateur et mot de passe %(site)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un compte protégé par mot de passe"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
-#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr "Changer de mot de passe"
+msgstr "Changer votre mot de passe"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "S'authentifier avec Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
-#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr "Pseudo"
+msgstr "nom d'utilisateur AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr "S'authentifier avec LaunchPad"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
-#, fuzzy
msgid "OpenID url"
-msgstr "URL OpenID:"
+msgstr "Adresse OpenID"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
-#, fuzzy
msgid "Flickr user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur Flickr"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
-#, fuzzy
msgid "Technorati user name"
-msgstr "choisissez un nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur Technorati"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du blog WordPress"
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du blog Blogger"
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de blog LiveJournal"
#: deps/django_authopenid/util.py:578
-#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur ClaimID"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
-#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur Vidoop"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
-#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur Verisign"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Changer de mot de passe"
+msgstr "Modifier votre mot de passe %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour voir si l'identification %(provider)s fonctionne encore pour %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un mot de passe pour %(provider)s"
-# FIXME
#: deps/django_authopenid/util.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Associez votre OpenID avec votre compte sur ce site"
+msgstr "Connecter votre compte %(provider)s à %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr "Identifiez-vous avec le nom d'utilisateur et le mot de passe %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiez-vous à votre compte %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
@@ -3583,65 +3247,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
-#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour."
+msgstr "Votre nouveau mot de passe a été sauvegarder"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr ""
+msgstr "Malheureusement, il y'a quelque problème lors de la connexion à %(provider)s, veuillez réessayer plus tard ou utiliser un autre fournisseur"
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr ""
+msgstr "La combinaison identifiant et mot de passe n'est pas correcte"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez cliquer sur l'un de ces icônes pour vous identifier"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr ""
+msgstr "Email de récupération de compte envoyé"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'ajouter une méthode d'identification ou plus."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous le voulez, merci d'ajouter, supprimer ou de re-valider vos méthodes d'identification"
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre une second! votre compte est en récupération, mais ..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, cette clé de récupération de compte a expiré ou n'est pas valide"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "La méthode d'identification %(provider_name)s n'existe pas"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
-#, fuzzy
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr "désolé, les 2 mots de passe sont différents, veuillez recommencer"
+msgstr "Oups, désolé - il y a eu une erreur - merci de réessayer"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
"If you are trying to sign in to another account, please sign out first. "
"Otherwise, please report the incident to the site administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous êtes en train d'essayer de vous connecter à un autre compte, veuillez commencer par vous déconnecter. Sinon, veuillez signaler l'incident à l'administrateur du site."
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr ""
+msgstr "Votre identifiant %(provider)s fonctionne correctement"
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3650,13 +3312,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
+msgstr "Récupérer votre compte %(site)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de vérifier votre boîte mail et de visiter le lien inclus."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3668,11 +3330,11 @@ msgstr "Site"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "principale"
#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
-msgstr "Paramétrage de la base de données"
+msgstr "Réglages de base"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
@@ -3731,32 +3393,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator
"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, il y a eu une erreur durant l'envoi de votre question merci de contacter l'administrateur du site %(site)s
"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
-msgstr ""
+"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
+msgstr "Désolé, avant de poser des questions sur %(site)s par email, merci de vous identifier d'abord
"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account
"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, votre question ne peut pas être poster par insuffisance de privilèges de votre compte utilisateur
"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where "
-"you received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "A propos de %(site_name)s"
+msgstr "Rep: Bienvenu à %(site_name)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3770,24 +3432,22 @@ msgstr "Rép: %s"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter la meilleure réponse pour %(question_count)d de vos questions"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Soyez le premier à répondre à cette quesion !"
+msgstr "Veuillez accepter la meilleur réponse pour cette question:"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les moins récentes"
+msgstr "Veuillez accepter la meilleur réponse pour ces questions"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d question mise à jour à propos de %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d questions mises à jour à propos de %(topics)s"
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3797,67 +3457,57 @@ msgstr "nouvelle question"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d question en suspens concernant %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d questions en suspens concernant %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Bitte einloggen"
+msgstr "Veuillez vous connecter pour utiliser %s"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Désolé, il semble y avoir un problème..."
+msgstr "Désolé, cette opération n'est pas autorisée"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
-"votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
-"votre compte est suspendu"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou rejeter votre propre réponse à votre "
-"propre question !"
+msgstr ">%(points)s points requis pour accepter ou ne pas accepter votre propre réponse à votre propre question"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez accepter la réponse qu'après %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:674
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
-"Désolé, seul l'auteur d'origine de la question - %(username)s - peut "
-"accepter/désigner la meilleure réponse"
+msgstr "Désolé, seuls les modérateurs ou l'auteur de cette question - %(username)s peut accepter ou refuser la meilleure réponse"
#: models/__init__.py:697
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "Il est interdit de voter pour ses propores publications"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas voter pour votre propre réponse"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3883,22 +3533,20 @@ msgstr "Désolé, les utilisateurs bloqués ne peuvent pas transférer de fichie
#: models/__init__.py:738
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Désolé, les utilisateurs suspendus ne peuvent pas transférer de fichier"
+msgstr "Désolé, les utilisateurs suspendus ne peuvent pas transférer de fichier"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
-msgstr "désolé, l'envoi de fichier requière un aura > %(min_rep)s"
+msgstr "désolé, l'envoi de fichier requiert une aura > %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:759
msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
-msgstr ""
+msgstr "L'envoi a échoué, car votre aura est insuffisante pour publier des liens"
#: models/__init__.py:785
msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
-msgstr ""
-"Désolé, vous avez déjà donné une réponse, veuillez l'éditer à la place."
+msgstr "Désolé, vous avez déjà donné une réponse, veuillez l'éditer à la place."
#: models/__init__.py:809
#, python-format
@@ -3908,78 +3556,58 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Désolé, les commentaires (à pars le dernier) sont seulement modifiables pendant les %(minutes)s minutes après l'envoi"
+msgstr[1] "Désolé, les commentaires (à pars le dernier) sont seulement modifiables pendant les %(minutes)s minutes après l'envoi"
#: models/__init__.py:821
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
-"Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site "
-"et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à "
-"dire modifier leurs mots-clés)"
+msgstr "Désolé, seuls les propriétaires des questions ou les modérateurs peuvent modifier les commentaires"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez commenter que vos propres publications, car votre "
-"compte est suspendu"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez commenter que vos propres publications, car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
-"Désolé, pour commenter des publications, un minimum de %(min_rep)s points de "
-"réputation est requis. Vous pouvez toutefois commenter vos propres "
-"publications et répondre à vos questions"
+msgstr "Désolé, pour commenter des publications, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis. Vous pouvez toutefois commenter vos propres publications et répondre à vos questions"
#: models/__init__.py:884
-#, fuzzy
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr ""
-"Ce message a été supprimé et peut seulement être consulté par ses "
-"propriétaires, les administrateurs du site, et les modérateurs"
+msgstr "Ce message a été supprimé et ne peut être vu que par les propriétaires du message, les administrateurs du site et les modérateurs"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
-msgstr ""
-"Désolé, seuls les modérateurs, les administrateurs du site et les "
-"propriétaires des messages peuvent modifier les messages supprimés"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
+msgstr "Désolé, seuls les modérateurs, les administrateurs du site et les propriétaires des messages peuvent modifier les messages supprimés"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas modifier de messages, car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier de messages, car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:921
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez modifier que vos propres messages, car votre compte "
-"est suspendu"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez modifier que vos propres messages, car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:926
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour modifier les messages du wiki, un minimum de %(min_rep)s points "
-"de réputation est requis"
+msgstr "Désolé, pour modifier les messages du wiki, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:933
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour éditer les messages des autres utilisateurs, un minimum de "
-"%(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr "Désolé, pour éditer les messages des autres utilisateurs, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3988,208 +3616,155 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] ""
-"Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu un vote "
-"positif de la part d'un autre utilisateur"
-msgstr[1] ""
-"Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu des votes "
-"positifs de la part d'autres utilisateurs"
+msgstr[0] "Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu un vote positif de la part d'un autre utilisateur"
+msgstr[1] "Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu des votes positifs de la part d'autres utilisateurs"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres messages car votre "
-"compte est suspendu"
+msgstr "Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres messages car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:1019
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
-"Désolé, pour supprimer les messages des autres utilisateurs, un minimum de "
-"%(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est "
-"suspendu"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour cloturer les messages des autres utilisateurs, un minimum de "
-"%(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr "Désolé, pour cloturer les messages des autres utilisateurs, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour clore vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s points "
-"de réputation est requis"
+msgstr "Désolé, pour clore vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
-"Désolé, seuls les administrateurs, les modérateurs et les propriétaires des "
-"messages avec plus de %(min_rep)s points de réputation peuvent réouvrir des "
-"questions."
+msgstr "Désolé, seuls les administrateurs, les modérateurs et les propriétaires des messages avec plus de %(min_rep)s points de réputation peuvent réouvrir des questions."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour réouvrir vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s "
-"points de réputation est requis"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr "Désolé, pour réouvrir vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1095
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
-"votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1100
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
-"votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr ""
-"Vous avez déjà étiqueter cette question avant et vous ne pouvez pas le faire "
-"plus d'une fois"
+msgstr "Vous avez déjà marqué cette question et vous ne pouvez pas le faire plus d'une fois"
#: models/__init__.py:1131
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "Désolé, comme votre compte est bloqué, vous ne pouvez pas marquer les messages comme offensants"
#: models/__init__.py:1142
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
-"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr "Désolé, pour marquer des messages comme offensants une réputation minimum de %(min_rep)s est requise"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, vous avez épuisé le nombre maximum de %(max_flags_per_day)s marqueurs offensants par jour."
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de supprimer un marqueur non existant"
#: models/__init__.py:1181
-#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, comme votre compte est bloqué vous ne pouvez pas retirer de marqueurs"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, votre compte semble suspendu et vous ne pouvez pas supprimer de marqueurs. Veuillez contacter l'administrateur du forum pour parvenir à une solution."
#: models/__init__.py:1191
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
-"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
-"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
msgstr[1] ""
-"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
-"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1210
-#, fuzzy
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier ces valeurs"
+msgstr "vous n'avez pas la permission de supprimer tous les marqueurs"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "pas de marqueur pour cette entrée"
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr ""
-"Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site "
-"et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à "
-"dire modifier leurs mots-clés)"
+msgstr "Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à dire modifier leurs mots-clés)"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas requalifier une question (c'est à dire changer "
-"ses mots-clés) car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés) car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
-"Désolé, vous pouvez seulement requalifier vos propres questions (c'est à "
-"dire changer leurs mots-clés) car votre compte est suspendu"
+msgstr "Désolé, vous pouvez seulement requalifier vos propres questions (c'est à dire changer leurs mots-clés) car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
-"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr "Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car votre compte est "
-"bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
-"Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres commentaires car votre "
-"compte est suspendu"
+msgstr "Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres commentaires car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour supprimer des commentaires, un minimum de %(min_rep)s points de "
-"réputation est requis"
+msgstr "Désolé, pour supprimer des commentaires, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -4202,44 +3777,43 @@ msgstr "le %(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "dans deux jours"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "demain"
#: models/__init__.py:2001
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "il y a %(hr)d heure"
-msgstr[1] "il y a %(hr)d heures"
+msgstr[0] "dans %(hr)d heure"
+msgstr[1] "dans %(hr)d heures"
#: models/__init__.py:2003
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "il y a %(min)d minute"
-msgstr[1] "il y a %(min)d minutes"
+msgstr[0] "dans %(min)d min"
+msgstr[1] "dans %(min)d mins"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(days)d jour"
+msgstr[1] "%(days)d jours"
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux utilisateurs doivent attendre %(days)s avant de poser leur propre question. Vous pouvez publier une réponse %(left)s"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
-#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr "anonyme"
+msgstr "Anonyme"
#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
@@ -4270,57 +3844,57 @@ msgid "Approved User"
msgstr "Utilisateur certifié"
#: models/__init__.py:2495
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "Votre karma est %(reputation)s"
+msgstr "%(username)s a une aura de %(reputation)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "une médaille d'or"
+msgstr[1] "%(count)d médailles d'or"
#: models/__init__.py:2515
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "Badge argent - blah blah"
-msgstr[1] "Badge argent - blah blah"
+msgstr[0] "une médaille d'argent"
+msgstr[1] "%(count)d médailles d'argent"
#: models/__init__.py:2522
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "Badge bronze - blah blah"
-msgstr[1] "Badge bronze - blah blah"
+msgstr[0] "une médaille de bronze"
+msgstr[1] "%(count)d médailles de bronze"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(item1)s et %(item2)s"
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a %(badges)s"
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
msgid "At least %d karma point is required to post links"
msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Au moins %d point d'aura est nécessaire pour poster des liens"
+msgstr[1] "Au moins %d points d'aura sont nécessaires pour poster des liens"
#: models/__init__.py:3159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr "Votre karma est %(reputation)s"
+msgstr "%(user)s a partagé %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "Le site web de %(username)s est \"%(url)s"
+msgstr "%(user)s a édité %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -4328,9 +3902,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr "%(user)s a publié %(post_link)s"
#: models/__init__.py:3167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "Le site web de %(username)s est \"%(url)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -4347,43 +3921,39 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr "pour répondre, VEUILLEZ ÉCRIRE EN DESSUS DE CETTE LIGNE."
#: models/__init__.py:3232
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr "\"%(title)s\""
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile."
-msgstr ""
-"Félicitations, vous avez reçu un badge '%(badge_name)s'. Consultez votre profil."
+msgstr "Félicitations, vous avez reçu une médaille '%(badge_name)s'. Consultez votre profil."
#: models/__init__.py:3657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "A propos de %(site_name)s"
+msgstr "Bienvenu à %(site_name)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Votre soumission de mot clé a été sauvegardé, merci!"
#: models/badges.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr ""
-"Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou moins"
+msgstr "Vous avez supprimé votre propre message avec %(votes)s votes positifs ou plus"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "Discipliné"
#: models/badges.py:151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr ""
-"Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou moins"
+msgstr "Vous avez supprimé votre propre message avec %(votes)s votes négatifs ou plus"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -4392,7 +3962,7 @@ msgstr "Pression des pairs"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "A reçu au moins %(votes)s votes en faveur d'une réponse pour la première fois"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -4403,7 +3973,6 @@ msgid "Supporter"
msgstr "Supporteur"
#: models/badges.py:219
-#, fuzzy
msgid "First upvote"
msgstr "Premier vote positif"
@@ -4412,12 +3981,10 @@ msgid "Critic"
msgstr "Critique"
#: models/badges.py:228
-#, fuzzy
msgid "First downvote"
msgstr "Premier vote négatif"
#: models/badges.py:237
-#, fuzzy
msgid "Civic Duty"
msgstr "Devoir civique"
@@ -4525,23 +4092,19 @@ msgstr "Première question acceptée avec au moins %(num)s votes positifs"
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr ""
-"A répondu à une question avec %(days)s jours de retard, et avec au moins "
-"%(votes)s votes"
+msgstr "A répondu à une question avec %(days)s jours de retard, et avec au moins %(votes)s votes"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
msgstr "Nécromancien"
-# FIXME
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
msgstr "Patrouille citoyenne"
-# FIXME
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
-msgstr "Premier message étiqueté"
+msgstr "Premier message marqué"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
@@ -4563,14 +4126,13 @@ msgstr "A laissé 10 commentaires avec un score de 10 ou plus"
msgid "Editor"
msgstr "Rédacteur"
-# FIXME
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
msgstr "Première intervention"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editeur associé"
#: models/badges.py:627
#, python-format
@@ -4581,7 +4143,6 @@ msgstr "A modifié %(num)s entrées"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
-# FIXME
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
msgstr "Première requalification"
@@ -4609,17 +4170,16 @@ msgstr "Question favorite"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr ""
+msgstr "Entousiaste"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "A visité le site pendant %(num)s jours d'affilée"
#: models/badges.py:732
-#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr "Documentation"
+msgstr "Commentateur"
#: models/badges.py:736
#, python-format
@@ -4644,20 +4204,16 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Très actif dans une catégorie de questions"
#: models/message.py:16
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "messages/"
+msgstr "méssage"
#: models/post.py:414
-#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Questions"
+msgstr "Question: "
-# FIXME
#: models/post.py:416
-#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "Conseils pour répondre"
+msgstr "Réponse: "
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
@@ -4667,24 +4223,23 @@ msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, la réponse que vous cherchez n'est plus disponible, car la question dont elle dépend a été supprimée"
#: models/post.py:1593
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
+msgstr "Désolé, cette réponse a été supprimée et n'est plus accessible"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, le commentaire que vous cherchez n'est plus accessible, car la question dont il dépend a été supprimée"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, le commentaire que vous cherchez n'est plus accessible, car la question dont il dépend a été supprimée"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4695,38 +4250,34 @@ msgstr "Cette publication est temporairement indisponible"
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
-msgstr ""
-"Merci pour cette publication a %(site)s. elle sera publiée après modération."
+msgstr "Merci pour cette publication a %(site)s. elle sera publiée après modération."
#: models/post.py:2151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr "A propos de %(site_name)s"
+msgstr "votre publication pour %(site)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
-"moderator approval."
-msgstr ""
-"Votre publication a été placé en queue de modération et sera publié après "
-"l'approbation de modération."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
+msgstr "Votre publication a été placé en queue de modération et sera publié après l'approbation de modération."
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\" et \"%s\""
#: models/question.py:111
-#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "En savoir plus."
+msgstr "\" et plus"
#: models/question.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "réponse commentée"
-msgstr[1] "réponse commentée"
+msgstr[0] "%(count)d réponse:"
+msgstr[1] "%(count)d réponses:"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4739,24 +4290,21 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr "Les étiquettes %s sont nouvelles et seront soumises à modération"
#: models/question.py:1590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please, review your question."
-msgstr "Veuillez saisir votre question !"
+msgstr "Veuillez, relire votre question."
#: models/reply_by_email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
+msgstr "Publier une réponse"
#: models/reply_by_email.py:39
-#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "ajouter des commentaires"
+msgstr "Publié un commentaire"
#: models/reply_by_email.py:40
-#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "Rédacteur"
+msgstr "Éditer une publication"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4775,9 +4323,8 @@ msgid "added content by email"
msgstr "ajouter du contenu par email"
#: models/reply_by_email.py:109
-#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "Valider l'email"
+msgstr "éditer par courriel"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4789,18 +4336,14 @@ msgstr "Modifié par un modérateur. Motif : %(reason)s"
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr ""
-"%(points)s points ont été accordés pour la contribution de %(username)s à la "
-"question \"%(question_title)s\""
+msgstr "%(points)s points ont été accordés pour la contribution de %(username)s à la question \"%(question_title)s\""
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr ""
-"%(points)s points ont été retirés pour la contribution de %(username)s' à la "
-"question \"%(question_title)s\""
+msgstr "%(points)s points ont été retirés pour la contribution de %(username)s' à la question \"%(question_title)s\""
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4852,28 +4395,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr "L'utilisateur demande la permission"
#: models/user.py:568
-#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "Modérer cet utilisateur"
+msgstr "Le modérateur ajoute des utilisateurs"
#: models/user.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "Veuillez entrer une adresse email valide"
+msgstr "Veuillez fournir une liste d'adresses de courriel valide"
#: models/user.py:627
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr "Veuillez entrer une adresse email valide"
+msgstr ""
#: models/widgets.py:34
-#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "Clore la question"
+msgstr "css pour le composant"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Page non trouvée"
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4895,9 +4434,7 @@ msgstr "l'URL comporte une erreur - merci de la vérifier;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
-"la page que vous avez tenté d'afficher est protégée, ou vous n'avez pas un "
-"nombre de points suffisants pour la voir"
+msgstr "la page que vous avez tenté d'afficher est protégée, ou vous n'avez pas un nombre de points suffisants pour la voir"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4905,8 +4442,7 @@ msgstr "FAQ"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr ""
-"si vous pensez que cette erreur 404 n'aurait pas du se produire, merci de"
+msgstr "si vous pensez que cette erreur 404 n'aurait pas du se produire, merci de"
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
@@ -4926,19 +4462,15 @@ msgstr "Voir tous les mots-clés"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur interne du server"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
-"L'erreur a été consigné dans les journaux d'erreurs système, et sera "
-"corrigée dès que possible "
+msgstr "L'erreur a été consigné dans les journaux d'erreurs système, et sera corrigée dès que possible "
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr ""
-"Si vous le souhaitez, vous pouvez signaler cette erreur aux administrateurs "
-"du site. Merci"
+msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez signaler cette erreur aux administrateurs du site. Merci"
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
@@ -4987,7 +4519,6 @@ msgstr "Afficher l'aperçu"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
-#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
msgstr "Poser votre question"
@@ -5007,16 +4538,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
-#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
msgstr ""
-"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "Merci de fournir suffisamment de détails."
+msgstr "Veuillez fournir plus de détails"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -5032,7 +4560,7 @@ msgstr "lisez notre FAQ (Foire aux questions)"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
@@ -5043,12 +4571,12 @@ msgstr "%(name)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
-msgstr "Badge"
+msgstr "Médaille"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "Badge \"%(name)s\""
+msgstr "Médaille \"%(name)s\""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
@@ -5059,52 +4587,45 @@ msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] "l'utilisateur a reçu ces badges:"
-msgstr[1] "les utilisateurs ont reçu ces badges:"
+msgstr[0] "utilisateur a reçu cette médaille :"
+msgstr[1] "utilisateurs ont reçu cette médaille :"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
-msgstr "Badges"
+msgstr "Médailles"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr ""
-"La communauté récompense vos questions, vos réponses et vos votes en vous "
-"distribuant des badges."
+msgstr "La communauté récompense vos questions, vos réponses et vos votes en vous distribuant des badges."
#: templates/badges.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
-msgstr ""
-"Ci-dessous figure la liste des badges disponibles et le nombre de vois "
-"qu'ils ont été attribués. Vous pouvez nous dire ce que vous en pensez sur "
-"%(feedback_faq_url)s.\n"
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
+msgstr "Ci-dessous figure la liste des médailles existantes et le nombre de fois où elles ont été décernées."
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
-msgstr "Badges de la communauté"
+msgstr "Niveaux de médailles"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "badge en or: le plus haute distinction et est très rare"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
-msgstr ""
+msgstr "La médaille d'or est la plus haute distinction dans cette communauté. Pour l'obtenir, vous devez montrer une profonde connaissance et de grandes capacités en plus de votre participation active."
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr ""
+msgstr "badge en argent: occasionnellement donné pour des contributions de très hautes qualités"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "Badge bronze - blah blah"
+msgstr "médaille de bronze : souvent donnée en tant qu'honneur spécial"
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -5136,35 +4657,26 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Quel genre de questions puis-je poser ici ?"
#: templates/faq_static.html:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be relevant to this "
"community."
msgstr ""
-"Surtout, les questions doivent être pertinentes et "
-"significatives pour cette communauté."
#: templates/faq_static.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr ""
-"Avant de poser une question, merci d'utiliser notre moteur de recherche afin "
-"de vérifier qu'elle n'a pas déjà été posée par quelqu'un d'autre"
+msgstr "Avant de demander - s'il vous plaît assurez-vous de rechercher une question similaire. Vous pouvez rechercher des questions par leur titre ou étiquettes."
#: templates/faq_static.html:10
-#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Quelles questions dois-je éviter de poser ?"
+msgstr "Quel genre de questions devraient être évités?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Evitez de poser des questions qui ne sont pas pertinentes pour cette "
-"communauté, ou quisont trop subjectives ou polémiques. "
+msgstr "Evitez de poser des questions qui ne sont pas pertinentes pour cette communauté, ou quisont trop subjectives ou polémiques. "
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -5176,7 +4688,7 @@ msgid ""
"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr ""
+msgstr "est un site de questions/réponses et non pas un forum de discussion. Veuillez éviter de tenir des débats dans vos réponses, car cela tend à diluer l'essence des questions/réponses. Pour de brèves discussions, veuillez utiliser les commentaires."
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -5191,18 +4703,14 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Ce site est modéré par ses utilisateurs."
#: templates/faq_static.html:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr ""
-"Le système de réputation permet aux utilisateurs d'accumuler des points, qui "
-"les autorisent ensuite à accéder à divers niveaux et tâches de modération"
+msgstr "Le système d'aura permet aux utilisateurs d'accumuler des points, qui les autorisent ensuite à effectuer diverses tâches de modération"
#: templates/faq_static.html:20
-#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Comment fonctionne le système de réputation ?"
+msgstr "Comment fonctionne le système d'aura ?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -5210,30 +4718,21 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr ""
+msgstr "Quand une question ou une réponse reçoit un vote positif, son auteur acquiert des points, appelés \\\"points d'aura\\\". Ces points servent comme mesure approximative de la confiance qui lui est accordée par la communauté. Diverses tâches de modération sont graduellement assignées aux utilisateurs en fonction de ces points."
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will "
-"subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There "
-"is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
-"Par exemple, si vous posez une question intéressante, ou aidez quelqu'un en "
-"répondant à l'une de ses questions, les autres utilisateurs du forum "
-"voteront positivement pour vous. En revanche, si vos réponses sont fausses "
-"ou malveillantes, vous recevrez des votes négatifs. Chaque vote en votre "
-"faveur vous rapportera %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s "
-"points, et chaque vote en votre défaveur vous retirera "
-"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. Vous pouvez accumuler "
-"au maximum %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points par "
-"jour pour chaque question et chaque réponse. Le tableau ci-dessous indique "
-"combien de points sont requis pour chaque tâche de modération. "
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against"
+" will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. "
+"There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Par exemple, si vous posez une question intéressante, ou aidez quelqu'un en répondant à l'une de ses questions, les autres utilisateurs du forum voteront positivement pour vous. En revanche, si vos réponses sont fausses ou malveillantes, vous recevrez des votes négatifs. Chaque vote en votre faveur vous rapportera %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, et chaque vote en votre défaveur vous retirera %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. Vous pouvez accumuler au maximum %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points par jour pour chaque question et chaque réponse. Le tableau ci-dessous indique combien de points sont requis pour chaque tâche de modération. "
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -5248,9 +4747,8 @@ msgid "downvote"
msgstr "vote négatif"
#: templates/faq_static.html:45
-#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "Erste Antwort auf eine eigene Frage akzeptiert"
+msgstr "accepter votre réponse pour vos questions"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
@@ -5258,22 +4756,19 @@ msgstr "ouvrir ou fermer ses propres questions"
#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
-msgstr ""
-"requalifier les questions d'autres utilisateurs (modifier leurs mots-clés)"
+msgstr "requalifier les questions d'autres utilisateurs (modifier leurs mots-clés)"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "Modifier les questions du \"Wiki communautaire\"."
#: templates/faq_static.html:63
-#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
+msgstr "éditer quelque soit la réponse"
#: templates/faq_static.html:67
-#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "\"supprimer n'importe quel commentaire"
+msgstr "supprimer les commentaires"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -5282,32 +4777,30 @@ msgstr "Comment changer ma vignette (gravatar) et qu'est qu'un gravatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"The picture that appears on the users profiles is called "
-"gravatar (which means globally r"
-"strong>ecognized avatar).
Here is how it works: a "
-"cryptographic key (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website gravatar.com"
-"strong> from where we later retreive your image using the key."
-"p>
This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.
Please "
-"personalize your account with an image - just register at "
-"gravatar.com (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"gravatar (which means globally "
+"recognized avatar).
Here is how it "
+"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website gravatar.com from where we "
+"later retreive your image using the key.
This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.
Please personalize your account with an "
+"image - just register at gravatar.com (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.
"
-msgstr ""
+msgstr "L'image qui apparaît dans les profils utilisateurs est appelée gravatar (ce qui signifie globally recognized avatar, en français : avatar universel).
Cela fonctionne de la manière suivante : une clé cryptographique (code incassable) est calculé à partir de votre adresse email. Vous envoyez votre image (ou une image de votre alter ego favori) au site web gravatar.com à partir du quel il est possible de retrouver ultérieurement votre image en utilisant la clé.
De cette façon, tous les sites web en qui vous avez confiance peuvent montrer votre image en regard de vos messages et votre adresse email reste privée.
Veuillez personnaliser votre compte avec une image - il suffit de vous enregistrer sur gravatar.com (assurez-vous seulement d'utiliser la même adresse email que celle avec laquelle vous vous êtes enregistré ici). Une image ressemblant à un carreau de cuisine est générée automatiquement.
"
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Ais-je besoin de créer un nouveau mot de passe pour m'inscrire ?"
#: templates/faq_static.html:74
-#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
-"Non. Ce n'est pas obligatoire. Vous pouvez vous connecter avec n'importe "
-"quel service compatible OpenID, ex: Google, Yahoo, AOL, etc..\""
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
@@ -5315,9 +4808,7 @@ msgstr "\"Je me connecte immédiatement !\""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr ""
-"Pourquoi les autres utilisateurs peuvent-ils modifier mes questions ou mes "
-"réponses ?"
+msgstr "Pourquoi les autres utilisateurs peuvent-ils modifier mes questions ou mes réponses ?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
@@ -5328,11 +4819,7 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr ""
-"Les questions et les réponses peuvent être modifiées (sur le principe d'un "
-"wiki) par les utilisateurs habitués du site, ce qui améliore la qualité "
-"globale de la base de connaissances qui est peu à peu constituée par notre "
-"communauté."
+msgstr "Les questions et les réponses peuvent être modifiées (sur le principe d'un wiki) par les utilisateurs habitués du site, ce qui améliore la qualité globale de la base de connaissances qui est peu à peu constituée par notre communauté."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -5343,14 +4830,11 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "D'autres questions ?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please ask your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
-"Merci de poser vos questions ici; vous "
-"nous aiderez ainsi à étoffer notre base de connaissances, dans l'intérêt de "
-"toute la communauté."
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5361,36 +4845,25 @@ msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Envoyez nous vos remarques !"
#: templates/feedback.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Dear %(user_name)s, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Bonjour %(user_name)s, nous sommes "
-"impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
-"Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous."
+msgstr "\n Bonjour %(user_name)s, , nous sommes impatients de connaître vos impressions. \n Veuillez saisir et nous envoyer votre message ci-dessous.\n "
#: templates/feedback.html:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Dear visitor, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Cher visiteur, nous sommes impatients de "
-"connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
-"Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous."
+msgstr "\nCher visiteur, nous sommes impatients de connaître vos impressions.\nSaisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous."
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
+msgstr "(pour avoir de nos nouvelles, veuillez saisir un email correct ou cocher la case ci-dessous)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -5398,7 +4871,7 @@ msgstr "(champ obligatoire)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(Veuillez résoudre le captcha)"
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
@@ -5415,19 +4888,16 @@ msgid "All groups"
msgstr "Tous les groupes"
#: templates/groups.html:13
-#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr "all badges"
+msgstr "tous les groupes"
#: templates/groups.html:15
-#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr "FIXME Setting groups"
+msgstr "Mes groupes"
#: templates/groups.html:17
-#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr "FIXME Setting groups"
+msgstr "mes groupes"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -5440,18 +4910,17 @@ msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: templates/groups.html:31
-#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr "fois"
+msgstr "Nombre de membres"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: templates/help.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "réponses pour %(username)s"
+msgstr "Bienvenue %(username)s,"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -5470,28 +4939,23 @@ msgstr "Comment les questions, réponses et commentaires fonctionnent"
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr ""
-"Ce site est pour poser et répondre à des questions, par pour des discussions "
-"sans fin."
+msgstr "Ce site est pour poser et répondre à des questions, par pour des discussions sans fin."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr ""
-"Nous encourageons tous les mondes à utiliser l'espace \"question\" pour "
-"demander et \"réponse\" pour répondre"
+msgstr "Nous encourageons tous les mondes à utiliser l'espace \"question\" pour demander et \"réponse\" pour répondre"
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr ""
+msgstr "En dépit de cela, chaque question et réponse peut être commentée -\nles commentaires sont adaptés à des discussions limitées."
#: templates/help.html:26
-#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "N'hésitez pas à poser des questions !"
+msgstr "Veuillez rechercher avant de poser votre questions"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -5509,17 +4973,16 @@ msgstr "pour rechercher dans le titre - saisisser [title: votre texte]"
#: templates/help.html:32
msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
-msgstr ""
-"pour rechercher par étiquettes - saisisser [tag: étiquette] ou #etiquette"
+msgstr "pour rechercher par étiquettes - saisisser [tag: étiquette] ou #etiquette"
#: templates/help.html:33
-msgid ""
-"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5543,14 +5006,14 @@ msgstr "Vote"
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr ""
+msgstr "Voter dans %(app_name)s aide à sélectionner les meilleures réponses et à remercier les utilisateurs les plus serviables."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez voter quand vous trouvez une information utile,\ncela aide vraiment la communauté %(app_name)s."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5559,9 +5022,8 @@ msgstr "Autres sujets"
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
-msgstr ""
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+msgstr "Vous pouvez @mentionner des utilisateurs partout dans le texte, pour susciter leur attention.\nSuivez utilisateurs et conversations, et signalez les contenus inappropriés en les marquant."
#: templates/help.html:56
msgid "Enjoy."
@@ -5569,13 +5031,13 @@ msgstr "J'aime"
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les données de StackExchange"
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"Warning: if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement: si votre base de données n'est pas vide, veuillez la sauvegarder avant d'effectuer cette opération."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5587,33 +5049,29 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr ""
+msgstr "Import des données"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
-msgstr ""
+" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+msgstr "Si vous rencontrez des difficultés lors de l'utilisation de cet outil d'import,\nveuillez essayer d'importer vos données via la ligne de commande : python manage.py load_stackexchange chemin/vers/vos-donnees.zip
"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Age"
+msgstr "Étiquette"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr "Suggérer par"
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "Version"
+msgstr "Votre décision"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "A créé un mot-clé (tag) utilisé par %(num)s questions"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5624,9 +5082,8 @@ msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr "Il n'y a pas encore de questions avec cette étiquette"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5634,9 +5091,8 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "Réinitialiser les tags"
+msgstr "Rejeter l'étiquette"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5644,9 +5100,9 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Aucun résultat"
#: templates/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Partager cette question sur twitter"
+msgstr "Partager la question sur %(site)s"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
@@ -5670,23 +5126,22 @@ msgstr "postée"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "le poste est marqué comme wiki communautraire"
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
+msgstr "Ce message est un wiki.\nN'importe qui ayant une aura > %(wiki_min_rep)s est invité à l'améliorer."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "actualisée"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
-#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr "FIXME Setting groups"
+msgstr "Quitter ce groupe"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5699,9 +5154,8 @@ msgid "You are a member"
msgstr "Vous êtes un membre"
#: templates/macros.html:270
-#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr "Validation d'email"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5718,9 +5172,8 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "Voir les questions marquées par '%(tag)s'."
#: templates/macros.html:395
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "commentaires/"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5733,24 +5186,23 @@ msgid "edit"
msgstr "modifier"
#: templates/macros.html:452
-#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
+msgstr "convertir en question"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "suivre %(alias)s"
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "ne plus suivre %(alias)s"
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "suivi par %(alias)s"
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
@@ -5773,9 +5225,9 @@ msgstr "page actuelle"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "Page %(num)s"
+msgstr "page %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5787,84 +5239,74 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "réponses pour %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "vous avez une nouvelle réponse"
+msgstr[0] "vous avez %(response_count)s nouvelle réponse"
msgstr[1] "vous avez %(response_count)s nouvelles réponses"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
msgstr "pas de nouvelles réponses pour l'instant"
-# FIXME
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "%(new)s nouveaux messages étiquetés"
+msgstr "%(new)s nouveaux messages marqués et %(seen)s précédents"
-# FIXME
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "%(new)s nouveaux messages étiquetés"
+msgstr "%(new)s nouveaux messages marqués"
-# FIXME
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "%(seen)s messages taggés"
+msgstr "%(seen)s messages marqués"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Questions"
#: templates/question.html:230
-#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "Ajouter un commentaire"
+msgstr "voir plus de commentaires"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
-#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr "Ajouter un commentaire"
+msgstr ""
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Répondre à votre propre question"
#: templates/question.html:250
-#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Votre réponse"
+msgstr "Poser votre question"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse"
+msgstr "S'identifier/s'aboner pour poster"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Modifier une question"
#: templates/question_edit.html:16
-#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "Cette question n'a pas de réponse acceptée"
+msgstr "Question - en une phrase"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: templates/question_edit.html:56
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Modifier les tags"
+msgstr "Changer de langue"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Questions liées"
+msgstr "Re-étiqueter la question"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5876,12 +5318,11 @@ msgstr "Pourquoi utiliser et modifier les tags ?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Les étiquettes aident à l'organisation du contenu et de la recherche"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr ""
-"Les éditeurs de tags reçoivent des récompenses de la base de la communauté"
+msgstr "Les éditeurs de tags reçoivent des récompenses de la base de la communauté"
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
@@ -5892,13 +5333,11 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Réouvrir cette question"
#: templates/reopen.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" %(username)s\n"
msgstr ""
-"Cette question a été cloturée par \n"
-" %(closed_by_username)s\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5930,24 +5369,20 @@ msgid "revision %(number)s"
msgstr "révision %(number)s"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
-#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr "S'abonner pour ces étiquettes"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
-#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Cette question a été close pour la raison suivante "
+msgstr "Veuillez vous inscrire pour suivre les étiquettes:"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
-#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr "S'abonner"
#: templates/tags.html:17
-#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr "recherche pour les étiquettes"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5960,34 +5395,32 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr "Utilisateurs dans le groupe %(name)s"
#: templates/users.html:24
-#, fuzzy
msgid "Select/Sort by »"
-msgstr "Trier par:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "paramètres du groupe : %(name)s"
+msgstr "personne dans le groupe %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Trier par:"
+msgstr "Trier par »"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr ""
+msgstr "voir les personnes avec une réputation élevée"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr ""
+msgstr "aura"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr ""
+msgstr "voir les personnes qui nous ont rejoint récemment"
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
@@ -5995,47 +5428,43 @@ msgstr "récent"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr ""
+msgstr "voir les personnes qui ont rejoint le site en premier"
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr ""
+msgstr "voir les personnes triés par leur nom"
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
msgstr "par nom d'utilisateur"
#: templates/users.html:66
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "utilisateurs vérifiant les critères %(suser)s"
+msgstr ""
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "Aucun résultat."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
-#, fuzzy
msgid "Please enter your user name, then sign in"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur, puis vous identifier"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
-#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus"
+msgstr "(ou sélectionner une autre méthode d'authentification)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
-#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "connexion/"
+msgstr "S'identifier"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Changer d'email"
+msgstr "Changer de courriel"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -6044,14 +5473,10 @@ msgstr "Valider l'email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%(email)s. Please follow the emailed link with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on Q&A. If you would like to "
-"use \n"
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
"another email, please change it again."
msgstr ""
@@ -6062,25 +5487,20 @@ msgstr "Adresse email vérifiée."
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"Thank you for verifying your email! "
-"Now \n"
-"you can ask and answer questions. Also "
-"if \n"
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
-"updates - then will be notified about changes once a day"
-"strong>\n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
"or less frequently."
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'avoir validé votre email ! Vous pouvez\ndésormais poser des questions et y répondre.\nSi vous trouvez une question très intéressante vous pouvez vous y\nabonner et être alors notifié de ses changements une fois par\njour ou moins fréquemment."
#: templates/authopenid/complete.html:21
-#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "S'inscrire"
+msgstr "Enregistrement"
#: templates/authopenid/complete.html:23
-#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "S'inscrire"
+msgstr "Enregistrement utilisateur"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "Screen Name (will be shown to others)"
@@ -6088,8 +5508,7 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"Email Address (will not be shared "
-"with \n"
+"Email Address (will not be shared with \n"
"anyone, must be valid)\n"
" "
msgstr ""
@@ -6105,9 +5524,8 @@ msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
msgstr "Merci de vous être inscrit sur notre forum de Questions/Réponses !"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
-#, fuzzy
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Informations détaillées sur votre compte:"
+msgstr "Les détails de votre compte sont:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
@@ -6123,17 +5541,16 @@ msgstr "Merci de vous authentifiez :"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "L'administrateur du forum"
+msgstr "Cordialement,\nL'administrateur du Forum Q&R"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr "Bienvenue dans notre forum de Questions/Réponses"
+msgstr "Bienvenue dans %(site_name)s"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -6143,26 +5560,19 @@ msgstr "Pour utiliser ce forum, utilisez le lien ci-dessous :"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"En cliquant sur le lien ci-dessus, vous allez nous permettre de vérifier la "
-"validité de votre adresse email."
+msgstr "En cliquant sur le lien ci-dessus, vous allez nous permettre de vérifier la validité de votre adresse email."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
-#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr ""
-"Si vous pensez que ce message a été envoyé par erreur - \n"
-"aucune action de votre part n'est nécessaire. Ignorez ce mail, et veuillez "
-"accepter nos excuses \n"
-"pour le dérangement que nous avons occasionné"
+msgstr "Si vous pensez que ce message a été envoyé par erreur - \naucune action de votre part n'est nécessaire. Ignorez cet email\net veuillez accepter nos excuses pour la gène occasionnée"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr "Bienvenue dans notre forum de Questions/Réponses"
+msgstr "Bienvenue dans ce forum de Questions/Réponses"
#: templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
@@ -6170,13 +5580,13 @@ msgstr "Déconnexion"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes déconnecter avec succès"
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Toutefois, vous pouvez être encore connecté à votre fournisseur OpenID. Veuillez vous déconnecter de votre fournisseur, si vous souhaitez le faire."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -6185,87 +5595,76 @@ msgstr "Veuillez vous authentifier avec votre \"OpenID\""
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Votre réponse à la question \""
-"%(title)s %(summary)s...\" sera "
-"publiée dès que vous vous serez authentifié."
+msgstr "\nVotre réponse concernant \"%(title)s %(summary)s...\" est enregistrée et sera postée dès que vous vous identifierez."
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"Votre question \n"
-" %(title)s %(summary)s sera publiée dès que vous vous serez "
-"authentifié\n"
-" "
+msgstr "Votre question \"%(title)s %(summary)s...\" est enregistrée et sera postée dès que vous vous identifierez."
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr "Assurez-vous que vos méthodes d'identification fonctionnent encore, ou ajoutez-en une nouvelle. Veuillez cliquer sur les icônes ci-dessous pour cocher/changer ou ajouter de nouvelles méthodes d'identification."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Veuillez ajouter une méthode d'identification plus permanente en cliquant une des icônes ci-dessous, afin d'éviter d'avoir à vous identifier par email à chaque fois."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur l'une des icônes ci-dessous pour ajouter une nouvelle méthode d'identification ou en re-valider une existante."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas encore de méthode d'identification, merci d'en ajouter une ou plus en cliquant sur les icônes ci-dessous."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez consulter votre email et suivre le lien y figurant pour vous re-connecter à votre compte"
#: templates/authopenid/signin.html:90
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
-#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Merci de vous authentifiez :"
+msgstr "Veuillez vous enregistrer"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "La connexion à échoué, veuillez reessayer"
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
-#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "Aucun email"
+msgstr "Identifiant ou email"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -6275,19 +5674,17 @@ msgstr "Mot de passe"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
+msgstr "Pour changer votre mot de passe - veuillez saisir le nouveau 2 fois, puis le soumettre"
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
-#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Nouveau mot de passe pris en compte."
+msgstr "Nouveau mot de passe"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
-#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "Merci de resaisir votre mot de passe"
+msgstr "Veuillez le resaisir"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -6298,24 +5695,22 @@ msgstr "Changer de mot de passe"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Ici vous avez les modes d'authentifications actuels"
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
-#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr "Utilisateur certifié"
+msgstr "Fournisseur"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
-#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "dernière connexion"
+msgstr "Dernière utilisation"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer, si vous préférez"
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -6326,52 +5721,46 @@ msgstr "Supprimer"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
-#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "Compte supprimé."
+msgstr "Ne peut pas être supprimer"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
-#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "D'autres questions ?"
+msgstr "Il semblerait que vous ayez des problèmes pour vous authentifiez?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre adresse email ci-dessous pour obtenir une nouvelle clé"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre adresse email pour restaurer votre compte"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
-#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
+msgstr "Récupérer un compte par email"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une nouvelle clé de récupération"
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
-#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
+msgstr "Récupérer votre compte par email"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
-#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus"
+msgstr "Veuillez vous enregistrer en cliquant sur l'un de ces icônes"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
-#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "Créer un nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr "ou créer un nouvel utilisateur et mot de passe ici"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -6384,15 +5773,13 @@ msgid ""
"OpenID login method. With OpenID you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous le préférez, créez ici votre identifiant et votre mot de passe pour le forum. Toutefois, veuillez garder à l'esprit que l'identification par OpenID est aussi supportée. Avec OpenID vous pouvez réutiliser simplement votre identifiant externe (par exemple Gmail ou AOL) sans jamais partager avec qui que ce soit vos informations de connexion, et sans avoir à vous souvenir d'encore un mot de passe de plus."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
-"Merci de lire et saisir les deux mots ci-dessous pour nous aider à lutter "
-"contre la création automatique de comptes (lutte contre le spam)."
+msgstr "Merci de lire et saisir les deux mots ci-dessous pour nous aider à lutter contre la création automatique de comptes (lutte contre le spam)."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -6404,9 +5791,8 @@ msgstr "retourner à la page d'authentification OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "Votre adresse email (ne sera pas communiquée)"
+msgstr "Confirmer l'adresse mail"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -6415,83 +5801,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "Aucun email"
+msgstr "Confimer le mail"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-"Choisissez votre service préféré ci-dessous pour vous connecter en utilisant "
-"un service sécurisé OpenID ou une technologie similaire. Votre mot de passe "
-"du service externe reste toujours confidentielle et vous n'avez pas à "
-"mémoriser ou en créer un autre."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr "Choisissez votre service préféré ci-dessous pour vous connecter en utilisant un service sécurisé OpenID ou une technologie similaire. Votre mot de passe du service externe reste toujours confidentielle et vous n'avez pas à mémoriser ou en créer un autre."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password, then sign in"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr "ou saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe, puis identifiez-vous"
#: templates/avatar/add.html:3
-#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
+msgstr "Ajouter un avatar"
#: templates/avatar/add.html:5
-#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Modifier les tags"
+msgstr "Changer d'avatar"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
-#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Informations détaillées sur votre compte:"
+msgstr "Votre avatar courant: "
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas télécharger d'avatar, veuillez en télécharger un maintenant."
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr ""
+msgstr "Charger une nouvelle image"
#: templates/avatar/change.html:4
-#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "Modifications enregistrées."
+msgstr "Changer d'avatar"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir Nouveau par défaut"
#: templates/avatar/change.html:22
-#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "envoyer-sur-le-serveur/"
+msgstr "Envoyer"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
-#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "réponse supprimée"
+msgstr "Supprimer un avatar"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner l'avatar que vous souhaiterez supprimer."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please upload one now."
-msgstr ""
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
+msgstr "Vous n'avez pas d'avatar a supprimer. Veuillez en téléchager un maintenant."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
-#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "réponse supprimée"
+msgstr "Effacer ceux-ci"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -6516,8 +5889,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -6530,45 +5903,42 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
-"the forum administrator at "
-"%(admin_email)s."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr "%(name)s"
+msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] "La question a été supprimée."
-msgstr[1] "La question a été supprimée."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bonjour, un utilisateur du forum a souhaité faire une remarque sur : "
-"%(site_title)s \n"
+msgstr "\nBonjour, Ceci est une message de retour du forum %(site_title)s.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,
%(site_name)s Administrator"
-msgstr "L'administrateur du forum"
+msgstr "Cordialement,
L'administrateur de %(site_name)s"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -6582,29 +5952,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Veuillez saisir votre question !"
+msgstr "A cet instant, veuillez poser votre question à %(link)s"
#: templates/email/macros.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr "Question par %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"%(q_num)squestion
"
+msgstr "\n En réponse à la question de %(author)s:\n "
#: templates/email/macros.html:26
-#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Questions"
+msgstr "Question :"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -6616,68 +5983,56 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes:"
#: templates/email/macros.html:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"%(q_num)squestion without an "
-"accepted answer
"
+msgstr "\n réponse de %(author)s:\n "
#: templates/email/macros.html:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"%(q_num)squestion without an "
-"accepted answer
"
+msgstr "\n En réponse à la réponse de %(author)sr:\n "
#: templates/email/macros.html:57
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Questions auxquelles j'ai répondu"
+msgstr "Répondu par %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"(Ein Kommentar)"
+msgstr "\n commentaire de %(author)s:\n "
#: templates/email/macros.html:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"\n"
-"ein weiterer Kommentar"
#: templates/email/macros.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"(Ein Kommentar)"
+msgstr "\n Commenté par %(author)s:\n "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr "Ci-dessous une copie de votre demande:"
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6687,18 +6042,13 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-"(Ein Kommentar)"
msgstr[1] ""
-"\n"
-"(%(comment_count)s Kommentare)"
-# FIXME
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr "Associez votre OpenID avec votre compte sur ce site"
+msgstr "Génial, vous êtes prêt à utiliser %(site_name)s!"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6714,11 +6064,9 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
-msgstr ""
-"Bien sûr, vous pouvez toujours visiter %(site_name)s à l'adresse %(site_url)s."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
+msgstr "Bien sûr, vous pouvez toujours visiter %(site_name)s à l'adresse %(site_url)s."
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
@@ -6733,9 +6081,8 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr "Votre publication à été rejetée"
#: templates/email/rejected_post.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "Ceci a pu se produire pour les raisons suivantes :"
+msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6744,27 +6091,23 @@ msgstr "Voici votre publication initiale"
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"
Le système est incapable de traiter votre message avec succès, la raison "
-"est:
\n"
+"
The system was unable to process your message successfully, the reason being:
\n"
+msgstr "\n
Le système est incapable de traiter votre message avec succès, la raison est:
\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "A propos de %(site_name)s"
+msgstr "Bienvenu à %(site_name)s!"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
"Important: Please reply to this message, without editing it. We "
"need this to determine your email signature and that the email address is "
"valid and was typed correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Important : Veuiilez répondre à ce message, sans le modifier. Cela nous permet de vérifier que votre adresse email fonctionne et a été tapée sans erreur."
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
#, python-format
@@ -6780,8 +6123,7 @@ msgstr "Comment l'utiliser?"
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6809,19 +6151,16 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "Poser une question"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "Créer un compte"
+msgstr "créer"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "vues"
+msgstr "voir la liste"
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "list of all questions"
+msgstr "Liste des questions"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6830,30 +6169,28 @@ msgstr "%(author)s a écrit:"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please visit your "
-"message inbox"
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "termine/"
+msgstr "compose"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr "le %(date)s"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "Message envoyé"
+msgstr "Messages par expéditeur:"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr ""
+msgstr "boite de réception"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6872,9 +6209,8 @@ msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "paramètres"
+msgstr "Réglages"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6886,7 +6222,7 @@ msgstr[1] "Merci de bien vouloir corriger les erreurs ci-dessous."
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Paramètrages inclus dans %(name)s."
+msgstr "Réglages inclus dans %(name)s."
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
@@ -6907,22 +6243,20 @@ msgstr "Accueil"
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr "Modifier le paramètrage du site"
+msgstr "Modifier les réglages du site"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr "Les paramètrages \"en direct\" sont désactivés pour ce site"
+msgstr "Les réglages \"en direct\" sont désactivés pour ce site"
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr ""
-"Toutes le soptions de configurations doivent être modifiées dans le fichier "
-"settings.py du site"
+msgstr "Toutes les options de configuration doivent être modifiées dans le fichier settings.py du site"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr "paramètres du groupe : %(name)s"
+msgstr "Réglages du groupe : %(name)s"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
@@ -6941,9 +6275,8 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "avec la contribution de %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "marquée avec des mots-clés"
+msgstr "Marqué"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6956,9 +6289,8 @@ msgstr "Réinitialiser l'auteur"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
-#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr "ou"
+msgstr " ou "
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
@@ -6968,12 +6300,9 @@ msgstr "Réinitialiser les tags"
msgid "start over"
msgstr "Recommencer"
-# FIXME
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr ""
-" - pour développer ou restreindre en ajoutant plus de tags et en révisant la "
-"requête"
+msgstr " - pour développer ou restreindre en ajoutant plus de tags et en révisant la requête"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6985,17 +6314,15 @@ msgstr "ajouter des tags et une requête pour affiner votre recherche"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr "Il n'y a aucune question en suspens ici"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
-#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "Aucune question favorite."
+msgstr "Pas de question ici. "
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
-#, fuzzy
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Merci de commencer (marquer) quelques questions quand vous les visitez"
+msgstr "Veuillez suivre quelques questions ou quelques utilisateurs "
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -7023,9 +6350,8 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchiez ?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Poser votre question"
+msgstr "Poser votre question!"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -7033,12 +6359,11 @@ msgstr "S'abonner au flux RSS des questions"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
#: templates/main_page/tag_search.html:2
-#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "Recherche d'étiquette"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
@@ -7048,49 +6373,46 @@ msgstr "Chercher"
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, here is how"
-"a>"
-msgstr ""
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
+msgstr "À noter : %(app_name)s nécessite javascript pour fonctionner correctement, veuillez activer javascript dans votre navigateur, voici comment"
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractère"
-msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères"
+msgstr[0] "chaque étiquette doit contenir min de %(max_chars)s caractère"
+msgstr[1] "chaque étiquette doit contenir min de %(max_chars)s caractères"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins"
-msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins"
+msgstr[0] "veuillez utiliser %(tag_count)s étiquette ou moins"
+msgstr[1] "veuillez utiliser %(tag_count)s étiquettes ou moins"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "jusqu'à 5 tags, faisant chacun moins de 20 caractères"
+msgstr "Veuillez utiliser jusqu'à %(tag_count)s étiquettes, de moins de %(max_chars)s caractères chacune"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr "Cette réponse est publiée"
#: templates/question/answer_controls.html:2
-#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "Répondre à cette question"
+msgstr "ignorer cette question"
#: templates/question/answer_controls.html:11
-#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "Voir les drapeaux signalant des messages à contenu abusif"
+msgstr "supprimer le marqueur offensant"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
-#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "Voir tous les mots-clés"
+msgstr "supprimer le marqueur"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -7099,16 +6421,14 @@ msgstr "Voir tous les mots-clés"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"Signaler un abus (par exemple : spam, publicité déguisée, contenus illégaux "
-"ou inappropriés, propos déplacés)"
+msgstr "signaler comme offensant (par exemple : spam, publicité, texte malveillant, etc.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
#: templates/question/question_controls.html:18
#: templates/question/question_controls.html:25
msgid "flag offensive"
-msgstr "Marquer comme 'contenu abusif'"
+msgstr "marquer comme offensant"
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
@@ -7116,14 +6436,12 @@ msgid "undelete"
msgstr "restaurer"
#: templates/question/answer_controls.html:43
-#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr "[auteur de la publication]"
+msgstr "dépublié"
#: templates/question/answer_controls.html:48
-#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr "[auteur de la publication]"
+msgstr "publié"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -7139,16 +6457,15 @@ msgid "more"
msgstr "plus"
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "question_commentee"
+msgstr "republier comme un commentaire de question"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -7157,17 +6474,12 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] ""
-"\n"
-" %(counter)s réponse :"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-" %(counter)s réponses :"
+msgstr[0] "\n %(counter)s Réponse\n "
+msgstr[1] "\n %(counter)s Réponses\n "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Trier par:"
+msgstr "Trier par »"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -7187,18 +6499,15 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "Cette réponse a été sélectionnée comme correct"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
-#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "marquer cette réponse comme favorite (cliquez à nouveau pour annuler)"
+msgstr "marquer cette réponse comme correcte(recliquer encore pour l'annuler)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-"\" by"
-msgstr ""
-"Cette question a été close pour la raison suivante : : \"%(close_reason)s\" "
-"par"
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
+msgstr "Cette question a été close pour la raison suivante \"%(close_reason)s\" par"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -7214,9 +6523,8 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse"
+msgstr "S'identifier/S'inscrire pour répondre"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -7228,39 +6536,37 @@ msgstr "Soyez le premier à répondre à cette quesion !"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"Please start posting your answer anonymously "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a substantial "
-"answer, for discussions, please use comments and "
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
"please do remember to vote (after you log in)!"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez commencer à répondre anonymement. Votre réponse sera mémorisée dans la session actuelle et sera publiée une fois que vous serez identifié ou que vous aurez créé un nouveau compte. Veuillez essayer de fournir une réponse substantielle, pour les discussions, veuillez utiliser les commentaires et rappelez-vous de voter (une fois identifié) !"
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"You are welcome to answer your own question, "
-"but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
"can always revise your original question. Please "
"use comments for discussions and please don't "
"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr ""
+msgstr "Nous vous invitons à répondre à votre propre question, mais veuillez vous assurer de fournir une réponse. Sachez que vous pouvez toujours reformuler votre question initiale. Veuillez utiliser les commentaires pour discuter et n'oubliez pas de voter :) pour les réponses que vous avez aimées (ou peut-être contre celles aue vous n'avez pas aimées) !"
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"Please try to give a substantial answer. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
-"commenting tool. Please remember that you can always revise "
-"your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please don't forget to vote - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
+"commenting tool
. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
-#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "réponse modifiée"
+msgstr "Ajouter une réponse"
-# FIXME
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
msgstr "requalifier"
@@ -7274,53 +6580,43 @@ msgid "close"
msgstr "fermer"
#: templates/question/sidebar.html:8
-#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr "Utilititaires des questions"
-# FIXME
#: templates/question/sidebar.html:11
-#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de réponses"
+msgstr "cliquer pour ne plus suivre cette question"
#: templates/question/sidebar.html:12
-#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "Suivi"
#: templates/question/sidebar.html:13
-#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "Ne plus suivre"
-# FIXME
#: templates/question/sidebar.html:17
-#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de réponses"
+msgstr "Cliquer pour suivre cette question"
#: templates/question/sidebar.html:18
-#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "Suivre"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s suiveur"
+msgstr[1] "%(count)s suiveurs"
#: templates/question/sidebar.html:33
-#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "S'abonner au flux RSS des questions"
+msgstr "souscrire au flux rss de cette question"
#: templates/question/sidebar.html:34
-#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "S'abonner au flux RSS des questions"
+msgstr "souscrire au flux rss"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -7331,42 +6627,37 @@ msgstr "Inviter"
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
-#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr "ou"
+msgstr "- ou -"
#: templates/question/sidebar.html:70
-#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr "Votre email (ne sera pas communiqué):"
+msgstr "partager avec tout le monde"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Sélectionnées individuellement"
+msgstr "Utilisateurs individuel"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr "Vous"
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "et"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "%(rev_count)s revision"
+msgstr "%(more_count)s de plus"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -7374,17 +6665,17 @@ msgstr "Fils public"
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques"
#: templates/question/sidebar.html:137
-#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "posée"
+msgstr "Demandé"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -7395,23 +6686,20 @@ msgid "times"
msgstr "fois"
#: templates/question/sidebar.html:143
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "dernière mise à jour"
+msgstr "Dernière mise à jour"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Questions liées"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr ""
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -7439,19 +6727,16 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr "gérer les inscriptions"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription "
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -7462,107 +6747,90 @@ msgid "Date"
msgstr "Date"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Lieu"
+msgstr "Action"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Rédacteur"
+msgstr "Éditer"
#: templates/user_inbox/base.html:14
-#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "questions"
+msgstr "Sections:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "messages/"
+msgstr "méssages"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "résponses du forum (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins"
+msgstr "éléments marqués (%(flags_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Réouvrir ses propres questions"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "approuvée"
+msgstr "Approuver"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "Envoyer le message"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "profil - réactions"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
-#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "selectionner:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
-#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "dernière connexion"
+msgstr "vu"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
-#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "date (↓)"
+msgstr "nouvelle"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "bronze"
+msgstr "aucune"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
-#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr "dernière connexion"
+msgstr "marquer comme vu"
-# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
-#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr "marquée comme meilleure réponse"
+msgstr "marquer comme nouveau"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "rejeter"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "Voir tous les mots-clés"
+msgstr "supprimer les marqueurs/approuver"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "supprimer le message"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -7574,7 +6842,7 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
-msgstr ""
+msgstr "2) Veuillez saisir ici les détails. Ce texte sera envoyé à l'utilisateur."
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
@@ -7583,33 +6851,28 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Motif de cloture :"
+msgstr "Utiliser une autre raison"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "Veuillez choisir une des options ci-dessus"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "Version auswählen"
+msgstr "Sélectionner cette raison"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "Supprimer ce commentaire"
+msgstr "Supprimer cette raison"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "vous avez une nouvelle réponse"
+msgstr "Ajouter une nouvelle raison"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -7619,9 +6882,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Modifier une question"
+msgstr "Éditer la raison"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -7637,14 +6899,12 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr "Auto-tweeting est inactif"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
-#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr "Supprimer le compte"
+msgstr "Sélectionner le compte twitter"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
-#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr "Créer un compte"
+msgstr "utiliser un autre compte"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -7654,7 +6914,6 @@ msgstr "Auto-twettage est éteint"
msgid "Start tweeting"
msgstr "Démarrer le tweetage"
-# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
@@ -7676,7 +6935,7 @@ msgstr "changer d'image"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer"
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -7687,9 +6946,8 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Pseudo"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
-#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "Compte supprimé."
+msgstr "(ne peut pas être changer)"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -7703,68 +6961,59 @@ msgstr "Abonnements aux emails"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
-msgstr "Paramètres d'abonnement aux emails"
+msgstr "Réglages d'abonnement aux emails"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email,
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
-#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
-"Votre adresse email (ne serapas visible "
-"des autres utilisateurs; et doit être valide)"
+msgstr "Arreter l'envoi de courriel"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr "Sauvegarder les langues"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
-#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "questions suivies"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
-#, fuzzy
msgid "manage login methods"
-msgstr "Bitte einloggen"
+msgstr "gestion des méthodes d'authentification"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr "nom réél"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
-#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "FIXME Setting groups"
+msgstr "groupes"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr "ajouter un groupe"
#: templates/user_profile/user_info.html:77
-#, fuzzy
msgid "member since"
msgstr "membre depuis"
@@ -7773,9 +7022,8 @@ msgid "last seen"
msgstr "dernière connexion"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
-#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "Site web"
+msgstr "Site internet"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7843,10 +7091,7 @@ msgstr "Envoyer un message à %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
-"Un email sera envoyé à cet utilisateur avec le champ 'reply-to' pré-"
-"renseigné avec votre adresse email, afin qu'il puisse vous répondre "
-"directement. Merci de vérifier que votre adresse email est correcte."
+msgstr "Un email sera envoyé à cet utilisateur avec le champ 'reply-to' pré-renseigné avec votre adresse email, afin qu'il puisse vous répondre directement. Merci de vérifier que votre adresse email est correcte."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7861,22 +7106,21 @@ msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr ""
+msgstr "Les administrateurs ont tous les privilèges des utilisateurs normaux, mais en plus ils peuvent assigner ou révoquer n'importe quel statut de n'importe quel utilisateur, et ils sont exemptés des limites de réputation."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
+msgstr "Les modérateurs ont les mêmes privilèges que les administrateurs, sauf qu'ils ne peuvent pas ajouter ou supprimer les statuts utilisateurs de 'modérateur' ou 'administrateur'."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr ""
+msgstr "Le statut 'approuvé' signifie la même chose qu'utilisateur régulier."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
-#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas étiqueter les messages"
+msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent seulement qu'éditer ou supprimer leurs publications."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7887,35 +7131,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "réseau"
#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Suivi par %(count)s personne"
+msgstr[1] "Suivi par %(count)s personnes"
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vous suivez %(count)s personne"
+msgstr[1] "Vous suivez %(count)s personnes"
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
+msgstr "Votre réseau est vide. Aimeriez-vous suivre quelqu'un ? - Il vous suffit de visiter son profil et de cliquer \"suivre\""
-# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "Profil de l'utilisateur %(username)s"
+msgstr "Réseau de %(username)s est vide"
-# TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
@@ -7925,16 +7167,16 @@ msgstr "actualité (↓)"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "source"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
-msgstr "L'évolution de votre Karma."
+msgstr "Évolution de votre aura."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "Evolution du karma de %(user_name)s"
+msgstr "Évolution de l'aura de %(user_name)s"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7949,11 +7191,10 @@ msgstr[0] "%(counter)s Question"
msgstr[1] "%(counter)s Questions"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "réponse"
-msgstr[1] "réponses"
+msgstr[0] "Réponse"
+msgstr[1] "Réponses"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7974,13 +7215,11 @@ msgstr[1] "%(counter)s Mots-clés"
msgid "%(counter)s Badge"
msgid_plural "%(counter)s Badges"
msgstr[0] "%(counter)s Badge"
-msgstr[1] "%(counter)s Badges"
+msgstr[1] "%(counter)s Médailles"
-# FIXME
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
-#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "Conseils pour répondre"
+msgstr "Répondre à:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7992,17 +7231,15 @@ msgstr "Commentaires et réponses à d'autres questions"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs suiveurs et suivis"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "Statistiques sur la réputation de cet utilisateur"
+msgstr "Graphique de l'aura de l'utilisateur"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
-#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "questions favorites de cet utilisateur"
+msgstr "Les questions que cet utilisateur suit"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -8015,7 +7252,7 @@ msgstr "votes"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
msgid "email subscription settings"
-msgstr "Paramètres d'abonnement aux emails"
+msgstr "Réglages d'abonnement aux emails"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
@@ -8039,54 +7276,45 @@ msgid "Tips"
msgstr "Astuces"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
-"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
+msgstr "donner une réponse intéressante à cette communauté"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr ""
-"Contentez-vous de donner une réponse, plutôt que de vous engagez dans une "
-"discussion."
+msgstr "Contentez-vous de donner une réponse, plutôt que de vous engagez dans une discussion."
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr "Demander au Groupe"
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
-#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "Votre nom:"
+msgstr "Ajouter du détail (optionnel)"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr "Ajouter des détails"
#: templates/widgets/ask_form.html:59
-#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Sélectionnez un thème (skin)"
+msgstr "Sélectionner la langue"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
-#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr "ce champ est obligatoire"
+msgstr ", l'un d'eux est nécessaire"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
-#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "Mots-clés (tags)"
+msgstr "étiquettes:"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"
-# FIXME
#: templates/widgets/edit_post.html:71
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
msgstr "Basculer vers l'aperçu avec éditeur temps-réel"
@@ -8100,7 +7328,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu de ce site est sous licence %(license)s"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -8123,57 +7351,48 @@ msgid "Group info"
msgstr "Information du groupe"
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr "Éditer la description"
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "modifier/"
+msgstr "changer le logo"
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "supprimer le logo"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr "ajouter un logo"
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Questions liées"
+msgstr "modéré les questions par email"
#: templates/widgets/group_info.html:58
-#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr "autoriser uniquement les mots-clés sélectionnés"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr "Comment les utilisateurs rejoignent ce groupe?"
-# FIXME
#: templates/widgets/group_info.html:87
-#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr "utilisateur modéré"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:97
-#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr "autoriser uniquement les mots-clés sélectionnés"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
-#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr "Votre adresse email (ne sera pas communiquée)"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -8207,14 +7426,13 @@ msgid "back to home page"
msgstr "Retour à l'accueil"
#: templates/widgets/logo.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "Logo du site de Questions/Réponses"
+msgstr "logo de %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
-#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Aide sur les balises \"Markdown\""
+msgstr "Les bases de Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -8263,13 +7481,11 @@ msgstr "Communauté"
#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
-msgstr "Réputation"
+msgstr "médailles"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
-"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
+msgstr "Poser une question pouvant interesser cette communauté"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -8291,29 +7507,27 @@ msgstr[1] "votes"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "TOUT"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
-msgstr "Voir les questions sans réponses"
+msgstr "Voir les questions en suspens"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr ""
+msgstr "EN SUSPENS"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
-#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "Voir vos questions favorites"
+msgstr "voir vos questions suivies"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr ""
+msgstr "SUIVI"
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
-#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Veuillez saisir votre question !"
+msgstr "Veuillez poser votre question ici"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -8324,34 +7538,31 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Tags ignorés"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Cloturer ses propres questions"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Changer d'email"
+msgstr "Changer la fréquence des emails"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
-#, fuzzy
msgid "(done editing)"
-msgstr "1 Version"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
@@ -8361,80 +7572,75 @@ msgstr "(éditer les catégories)"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
msgid "read only access"
-msgstr ""
+msgstr "accès en lecture seule"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr ""
+msgstr "aura :"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
msgid "badges:"
-msgstr "badges :"
+msgstr "médailles :"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
-#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "deconnexion/"
+msgstr "déconnexion"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Merci de vous authentifiez :"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
-msgstr "paramètres"
+msgstr "réglages"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "widgets"
msgstr "composants"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr "Votre karma est %(reputation)s"
+msgstr "Votre aura est %(karma)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
-msgstr ""
+msgstr "L'aura reflète la valeur de votre contribution à la communauté."
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
-"of your karma."
-msgstr ""
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
+msgstr "Comme vous êtes %(role)s du site, vous avez accès à toutes les fonctionnalités, indépendamment de votre aura."
#: templates/widgets/user_perms.html:15
msgid "The higher is your karma, the more rights you have on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Plus grande est votre aura, plus vous avez de droits sur ce site."
#: templates/widgets/user_perms.html:19
msgid "Currently, you can:"
msgstr "Actuellement, vous pouvez :"
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Cloturer les questions posées par d'autres"
+msgstr "Poster des questions, des réponses et des commentaires"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "bronze"
+msgstr "non"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr ""
+msgstr "Oups, désolé - une erreur s'est produite"
#: utils/decorators.py:123
-#, fuzzy
msgid "Please login to post"
-msgstr "Bitte einloggen"
+msgstr "Veuillez vous identifier pour poster"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr ""
+msgstr "Du spam a été détecter dans votre message, désolé si ceci est une erreur"
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -8445,9 +7651,8 @@ msgid "this field is required"
msgstr "ce champ est obligatoire"
#: utils/forms.py:93
-#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "choisissez un nom d'utilisateur"
+msgstr "Choisir un pseudonyme"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -8467,20 +7672,15 @@ msgstr "désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
-"désolé, ce nom d'utilisateur est utilisé par plusieurs utilisateurs. C'est "
-"un problème grave, qui peut témoigner de la présence d'un bug dans "
-"l'application. Merci de prévenir l'administrateur du site. "
+msgstr "désolé, ce nom d'utilisateur est utilisé par plusieurs utilisateurs. C'est un problème grave, qui peut témoigner de la présence d'un bug dans l'application. Merci de prévenir l'administrateur du site. "
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
-"un nom d'utilisateur doit comporter uniquement des lettres, des espaces et "
-"des caractères de soulignement (ou underscores : '_')"
+msgstr "un nom d'utilisateur doit comporter uniquement des lettres, des espaces et des caractères de soulignement (ou underscores : '_')"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr ""
+msgstr "veuillez utiliser au moins quelques caractères alphabétiques dans le nom d'utilisateur"
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -8496,18 +7696,15 @@ msgstr "l'adresse email est obligatoire"
#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr "Veuillez entrer une adresse email valide"
+msgstr "Veuillez saisir une adresse email valide"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr ""
-"Cette adresse email est déjà utilisée par un autre utilisateur; veuillez en "
-"saisir une autre"
+msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée par un autre utilisateur; veuillez en saisir une autre"
#: utils/forms.py:227
-#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "l'adresse email est obligatoire"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -8549,31 +7746,27 @@ msgstr[1] "il y a %(min)d minutes"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Un nouvel avatar a téléchargé vers le serveur avec succès."
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Votre avatar a été mis à jour avec succès."
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr ""
+msgstr "Les avatars ont été supprimés avec succès."
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "Votre adresse email n'a pas été modifiée."
+msgstr "votre publication n'a pas été accepter"
#: views/commands.py:136
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr ""
-"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
+msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent accéder à la boîte de réception"
#: views/commands.py:165
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
+msgstr "Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -8590,54 +7783,44 @@ msgstr "Désolé, il semble y avoir un problème..."
#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr ""
-"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
+msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
#: views/commands.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see more details here"
msgstr ""
-"Votre abonnement a été enegistré, mais nous devons valider votre adresse "
-"email %(email)s ; Cliquez ici pour en savoir plus"
-"a>."
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr ""
-"La fréquence d'envoi des emails de notification de mises à jour est "
-"désormais \"quotidienne\"."
+msgstr "La fréquence d'envoi des emails de notification de mises à jour est désormais \"quotidienne\"."
#: views/commands.py:628
-#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "Désolé, la page que vous avez demandé est introuvable."
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer l'étiquette"
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (undo)."
-msgstr ""
+msgstr "L'abonnement a l'étiquette a été annulé (défaire)."
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vous identifier pour vous désincrire de: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Créer un compte"
+msgstr "Créer"
#: views/commands.py:959
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Merci de vous authentifiez :"
+msgstr "Veuillez vous identifier pour voter"
#: views/commands.py:980
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Merci de vous authentifiez :"
+msgstr "Veuillez vous inscrire pour supprimer/récupérer une publication"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -8654,11 +7837,8 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""
-"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à cette "
-"fonction"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -8669,20 +7849,17 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr "Cette réponse est maintenant publiée"
#: views/meta.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "A propos de %(site_name)s"
+msgstr "À propos de %(site)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
-msgstr ""
-"Veuillez vous identifier ou vous enregistrez pour envoyer des remarques"
+msgstr "Veuillez vous identifier ou vous enregistrez pour envoyer des remarques"
-# FIXME à vérifier
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr ""
-"Vos remarques, critiques et suggestions sur notre forum de questions/réponses"
+msgstr "Vos remarques, critiques et suggestions sur notre forum de questions/réponses"
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
@@ -8690,40 +7867,33 @@ msgstr "Merci pour vos remarques !"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr ""
-"Nous aimerions bien savoir ce que vous pensez de notre service de questions/"
-"réponses ! Lors de votre prochaine visite, n'hésitez pas à nous envoyer vos "
-"remarques, critiques et suggestions ;o)"
+msgstr "Nous aimerions bien savoir ce que vous pensez de notre service de questions/réponses ! Lors de votre prochaine visite, n'hésitez pas à nous envoyer vos remarques, critiques et suggestions ;o)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Politique en matière de respect de la vie privée"
#: views/meta.py:216
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr "Étiquettes suggérés"
#: views/readers.py:256
#, python-format
msgid ""
"Please go to \"settings->URLs, keywords and greetings\" "
"and set the base url for your site to function properly"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vous rendre dans \"Réglages->URL, mots-clés et accueil\" pour définir l'URL de base, afin que votre site fonctionne correctement"
#: views/readers.py:421
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
+msgstr "Désolé, le commentaire que vous cherchez a été supprimé, et n'est plus accessible."
-# FIXME
#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
msgstr "utilisateur modéré"
-# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
msgstr "profil de l'utilisateur"
@@ -8745,19 +7915,16 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
-#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr "profil - réputation de l'utilisateur"
+msgstr ""
#: views/users.py:739
-#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "Envoyer le message"
+msgstr ""
#: views/users.py:740
-#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "profil - réactions"
+msgstr "profile - méssages"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -8769,12 +7936,11 @@ msgstr "profil - votes"
#: views/users.py:883
msgid "user karma"
-msgstr "karma utilisateur"
+msgstr "aura de l'utilisateur"
#: views/users.py:884
-#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "profil - réputation de l'utilisateur"
+msgstr "Profil - Aura de l'utilisateur"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -8797,14 +7963,13 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profil - abonnements emails"
#: views/users.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "profil - réactions"
+msgstr "profile - %(section)s"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers"
+msgstr "Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers"
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -8814,74 +7979,59 @@ msgstr "Les types de fichiers autoprisés sont '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
-"La taille maximale autorisée pour un fichier est de %(file_size)s Kilo-octets"
+msgstr "La taille maximale autorisée pour un fichier est de %(file_size)s Kilo-octets"
#: views/writers.py:112
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors du transfert du fichier sur notre serveur. "
-"Merci de contacter l'administrateur."
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Une erreur est survenue lors du transfert du fichier sur notre serveur. Merci de contacter l'administrateur."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez commencer par poser votre question anonymement. Quand vous la soumettrez, vous serez redirigé vers la page d'identification ou d'inscription. Votre question sera conservée dans la session actuelle et sera publiée une fois que vous serez connecté. L'identification dure environ 30 secondes, l'inscription initiale prend une minute ou moins."
#: views/writers.py:582
-#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Voir les questions sans réponses"
+msgstr "Veuillez vous connecter pour répondre à une question"
#: views/writers.py:708
-#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr "Ce compte est inactif."
+msgstr "Ce contenu est interdit"
#: views/writers.py:717
-#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Aucun résultat"
+msgstr "Publication non trouvée"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas publier de commentaires car vous semblez être "
-"déconnecté. Merci d'essayer de vous reconnecter"
-"a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas publier de commentaires car vous semblez être déconnecté. Merci d'essayer de vous reconnecter."
#: views/writers.py:749
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr ""
-"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers"
+msgstr "Désolé, les utilisateurs aonymes ne peuvent pas éditer de commentaires"
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car vous semblez être "
-"déconnecté. Merci d'essayer de vous reconnecter"
-"a>."
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car vous semblez être déconnecté. Merci d'essayer de vous reconnecter."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr ""
-"Désolé, nous rencontrons apparemment des difficultés d'ordre techniques..."
+msgstr "Désolé, nous rencontrons apparemment des difficultés d'ordre techniques..."
#: views/writers.py:888
-#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "Désolé, la page que vous avez demandé est introuvable."
+msgstr ""
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8892,1941 +8042,36 @@ msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nous avons besoin de valider votre adresse email. Cliquez ici pour en "
-#~ "savoir plus."
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details here."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "Déconnexion"
+#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
-#~ "or permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Etant un utilisateur enregistré, vous pouvez vous connecter avec votre "
-#~ "OpenID, vous déconnecter du site, ou supprimer définitivement votre "
-#~ "compte."
+#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
+#~ "not sign you off from your OpenID provider.If you wish to sign off "
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Vérification de votre adresse email"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informations concernant la procédure de validation d'email avec "
-#~ "%(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid "latest questions"
-#~ msgstr "dernières questions"
-
-#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
-#~ msgstr "Veuillez saisir un titre descriptif pour votre question."
-
-#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
-#~ msgstr "utiliser-ces-caracteres-dans-les-mots-cles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
-#~ msgstr "Cet email ne doit pas être lié à Gravatar"
-
-#~ msgid "vote/"
-#~ msgstr "voter/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
-#~ msgstr "Explique comment changer le mot de passe LDAP"
-
-#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
-#~ msgstr "Skin: compteurs \"consultation\" \"vote\" et \"réponse\""
-
-#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
-#~ msgstr "Valeur du compteur de votes pour \"pleines couleurs\""
-
-#~ msgid "Background color for votes = 0"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière plan pour votes = 0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTML color name or hex value"
-#~ msgstr "Nom de couleur HTML ou valeur hexadécimale"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour votes = 0"
-
-#~ msgid "Background color for votes"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour votes"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour votes"
-
-#~ msgid "Background color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour votes = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour votes = MAX"
-
-#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
-#~ msgstr "Valeur du compteur de consultations pour \"pleines couleurs\""
-
-#~ msgid "Background color for views = 0"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière plan pour consultations = 0"
-
-#~ msgid "Foreground color for views = 0"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour votes = 0"
-
-#~ msgid "Background color for views"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour consultations"
-
-#~ msgid "Foreground color for views"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour consultations"
-
-#~ msgid "Background color for views = MAX"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour consultations = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour consultations = MAX"
-
-#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
-#~ msgstr "Valeur du compteur de réponses pour \"pleines couleurs\""
-
-#~ msgid "Background color for answers = 0"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière plan pour réponses = 0"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour réponses = 0"
-
-#~ msgid "Background color for answers"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour réponses"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour réponses"
-
-#~ msgid "Background color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour réponses = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour réponses = MAX"
-
-#~ msgid "Background color for accepted"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les éléments acceptés"
-
-#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan pour réponse acceptée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of questions to show"
-#~ msgstr "Nombre de questions par défaut à afficher dans la liste "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header for the questions widget"
-#~ msgstr "Continuer de masquer les questions ignorées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Footer for the questions widget"
-#~ msgstr "questions favorites des utilisateurs"
-
-#~ msgid "favorite"
-#~ msgstr "favorite"
-
-#~ msgid "question_answered"
-#~ msgstr "question_repondue"
-
-#~ msgid "answer_commented"
-#~ msgstr "reponse_commentee"
-
-#~ msgid "answer_accepted"
-#~ msgstr "reponse_acceptee"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "désactivé"
-
-#~ msgid "only selected"
-#~ msgstr "seulement ceux sélectionnés"
-
-#~ msgid "Incorrect username."
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur incorrect."
-
-#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "
Bonjour %(name)s,
Il y a du nouveau concernant %(num)d question:"
-#~ ""
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Bonjour %(name)s,
Il y a du nouveau concernant %(num)d questions:"
-#~ "
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
-#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
-#~ "benefit from posting one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci de visiter notre forum de Questions/Réponses pour découvrir les "
-#~ "nouvelles questions. Passez le mot autour de vous si vous connaissez "
-#~ "quelqu'un susceptible de nous aider en répondant à certaines questions, "
-#~ "ou qui pourrait bénéficier de notre forum en y postant ses propres "
-#~ "questions..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
-#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
-#~ "issue to the askbot administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME - Dans vos derniers paramétrages, vous avez opté pour recevoir des "
-#~ "mails quotidiennement. Si vous recevez plus d'un email par jour, merci "
-#~ "d'avertir l'administrateur du forum de ce problème. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
-#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME - Dans vos derniers paramétrages, vous avez opté pour recevoir des "
-#~ "mails de façon hebdomadaire. Si vous recevez plus d'un email par semaine, "
-#~ "merci d'avertir l'administrateur du forum de ce problème. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
-#~ "technicality that will eventually go away. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est possible que vous receviez des liens plusieurs fois; nous sommes "
-#~ "en train de plancher sur ce problème"
-
-#~ msgid ""
-#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
-#~ "%(admin_email)s administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allez à l'adresse %(email_settings_link)s pour changer la fréquence des "
-#~ "emails de mises à jour, ou bien informez l'administrateur à l'adresse "
-#~ "%(admin_email)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le transfert d'images vers notre serveur est réservé aux utilisateurs "
-#~ "ayant plus de >%(min_rep)s points de réputation"
-
-#~ msgid "blocked users cannot post"
-#~ msgstr "Les utilisateurs bloques ne peuvent pas publier"
-
-#~ msgid "suspended users cannot post"
-#~ msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas publier"
-
-#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
-#~ msgstr "Un message ne peut pas être étiqueté \"abusif\" deux fois"
-
-#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
-#~ msgstr "Les utilisateurs bloqués ne peuvent pas étiqueter les messages"
-
-#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
-#~ msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas étiqueter les messages"
-
-#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il faut au moins %(min_rep)s points de réputation pour pouvoir étiqueter "
-#~ "les messages comme étant du spam"
-
-#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
-#~ msgstr "%(max_flags_per_day)s dépassé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
-#~ msgstr "Les utilisateurs bloqués ne peuvent pas étiqueter les messages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
-#~ msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas étiqueter les messages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
-#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Il faut au moins %(min_rep)s points de réputation pour pouvoir étiqueter "
-#~ "les messages comme étant du spam"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Il faut au moins %(min_rep)s points de réputation pour pouvoir étiqueter "
-#~ "les messages comme étant du spam"
-
-# FIXME ou "ayant reçu un vote négatif"
-#~ msgid "cannot revoke old vote"
-#~ msgstr "impossible de révoquer un ancien vote"
-
-#~ msgid "%(author)s modified the question"
-#~ msgstr "%(author)s a modifié la question"
-
-#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les utilisateurs %(people)s ont posté %(new_answer_count)s nouvelles "
-#~ "réponses"
-
-#~ msgid "%(people)s commented the question"
-#~ msgstr "%(people)s a/ont commenté cette question"
-
-#~ msgid "%(people)s commented answers"
-#~ msgstr "%(people)s a/ont commenté des réponses"
-
-#~ msgid "%(people)s commented an answer"
-#~ msgstr "%(people)s a/ont commenté une réponse"
-
-# FIXME
-#~ msgid "change %(email)s info"
-#~ msgstr "Informations concernant le changement d'email : %(email)s"
-
-# FIXME
-#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "voici pourquoi les emails sont obligatoires; pour plus d'infos, consultez "
-#~ "la page %(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid "Your new Email"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre nouvelle adresse email: (ne serapas"
-#~ "strong> visible des autres utilisateurs; et doit être valide)"
-
-#~ msgid "Save Email"
-#~ msgstr "Sauvegarder l'email"
-
-# FIXME
-#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "valider l'information %(email)s ou visitez la page : %(change_email_url)s"
-
-#~ msgid "Email not changed"
-#~ msgstr "Email inchangé"
-
-#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ancien email %(email)s conservé; si vous souhaitez le changer rendez-vous "
-#~ "à l'url %(change_email_url)s"
-
-#~ msgid "Email changed"
-#~ msgstr "Adresse email modifiée."
-
-#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adresse email actuelle %(email)s peut être "
-#~ "utilisée pour cela."
-
-#~ msgid "thanks for verifying email"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'avoir validé votre email. Vous "
-#~ "pouvez désormais poser des questions et répondre "
-#~ "aux questions ouvertes. Vous pouvez également vous "
-#~ "abonnez pour recevoir périodiquement par email des questions qui vous "
-#~ "intéressent, ou être informé(e) des réponses et commentairesà "
-#~ "vos questions."
-
-# FIXME
-#~ msgid "email key not sent"
-#~ msgstr "l'email comportant la clé de validation n'a pas été envoyé"
-
-#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre momentane E-Mail-Adresse %(email)s wurde "
-#~ "bereits bestätigt. Es wurde keine neue Bestätigungsmail versandt. "
-#~ "Sie können Ihre E-Mail-Adresse bei Bedarf ändern."
-
-#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créez vous un compte chez %(provider)s; pour plus d'infos, cliquez ici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
-#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
-#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilisateur %(username)s existe déjà; veuillez choisir un autre nom "
-#~ "pour \n"
-#~ " %(provider)s. Un email est aussi obligatoire, "
-#~ "cf. %(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informations concernant la création d'un nouveau compte chez un "
-#~ "fournisseur d'identité externe %(provider)s; pour plus d'infos cliquez ici"
-
-#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informations concernant la création d'un nouveau compte Facebook pour se "
-#~ "connecter; pour plus d'infos visitez la page %(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid "This account already exists, please use another."
-#~ msgstr "Ce compte existe déjà; merci d'en utiliser un autre."
-
-# FIXME
-#~ msgid "Screen name label"
-#~ msgstr "Pseudo"
-
-#~ msgid "please select one of the options above"
-#~ msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus"
-
-#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'outil de filtrage des mots-clés sera affiché à droite de l'écran, une "
-#~ "fos que vous serez authentifié"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
-#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
-#~ "for any inconvenience"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous pensez que ce message a été envoyé par erreur - \n"
-#~ "aucune action de votre part n'est nécessaire. Ignorez ce mail, et "
-#~ "veuillez accepter nos excuses \n"
-#~ "pour le dérangement que nous avons occasionné"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Connexion"
-
-#~ msgid "Why use OpenID?"
-#~ msgstr "Pourquoi utiliser OpenID ?"
-
-#~ msgid "with openid it is easier"
-#~ msgstr "OpenID est le nouveau standard d’identification sur Internet."
-
-#~ msgid "reuse openid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le principe d'OpenID est simple : au lieu de créer un nouveau compte sur "
-#~ "chaque nouveau site que vous visitez, vous créez UNE FOIS POUR TOUTES un "
-#~ "compte \"OpenID\" chez le fournisseur de votre choix (Gmail, Yahoo, AOL, "
-#~ "Orange...).Vous pourrez ensuite le réutiliser pour vous authentifier sur "
-#~ "d'autres sites \"compatibles OpenID\", sans avoir besoin de remplir le "
-#~ "formulaire d'inscription de ces sites..."
-
-#~ msgid "openid is widely adopted"
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenID à été adopté par tous les grands portails (Google, Yahoo, "
-#~ "Facebook, Microsoft, Flicker, ...) ce qui porte le nombre de comptes "
-#~ "OpenID à plus de 300 millions. Plus de 10000 sites sont compatibles "
-#~ "OpenID. "
-
-#~ msgid "openid is supported open standard"
-#~ msgstr "OpenId est basé sur un standard international et libre."
-
-#~ msgid "Find out more"
-#~ msgstr "En savoir plus."
-
-#~ msgid "Get OpenID"
-#~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
-
-#~ msgid "Traditional signup info"
-#~ msgstr "Informations sur la méthode classique de connexion"
-
-#~ msgid "answer permanent link"
-#~ msgstr "lien permanent vers une réponse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove all flags"
-#~ msgstr "Voir tous les mots-clés"
-
-#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
-#~ msgstr "%(question_author)s a choisi cette réponse comme correcte"
-
-#~ msgid "Related tags"
-#~ msgstr "Tags associés"
-
-#~ msgid "Display tag filter"
-#~ msgstr "Filtre des tags"
-
-#~ msgid "Badges summary"
-#~ msgstr "Résumé badges"
-
-#~ msgid "silver badge description"
-#~ msgstr "Badge argent - blah blah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
-#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
-#~ "discussions."
-#~ msgstr ""
-#~ "est un site de questions/réponses, et non pas un forum de discussion. Par "
-#~ "conséquent, merci de ne pas discuter ou polémiquer dans vos réponses. "
-#~ "Vous avez toutefois la possibilité de faire de brèves discussions dans le "
-#~ "champ COMMENTAIRES."
-
-#~ msgid "Rep system summary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand une question ou une réponse est jugée positivement par le reste de "
-#~ "la communauté, son auteur acquiert des points. Ces points lui permettent "
-#~ "de \"monter en grade\" et obtenir un pouvoir grandissant en terme de "
-#~ "possibilités de modérations. "
-
-#~ msgid "what is gravatar"
-#~ msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
-
-#~ msgid "gravatar faq info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gravatar signifie (globally recognized avatar, en français avatar "
-#~ "universel).Gravatar est basé sur un service en ligne qui permet "
-#~ "d’attribuer un avatar (image) à une adresse e-mail. Vous laissez un "
-#~ "commentaire avec cette adresse e-mail sur un blog ou un forum de "
-#~ "discussion et l’image que vous avez choisie pour vous représenter "
-#~ "apparait automatiquement. Il faut bien sûr que le site en question gère "
-#~ "ces gravatars.Pour obtenir votre gravatar : 1. Rendez-vous sur le site "
-#~ "gravatar (http://fr.gravatar.com/) et saisissez votre adresse e-mail. "
-#~ "2. Vous allez recevoir un e-mail en retour. Cliquez sur le lien dans l’e-"
-#~ "mail pour confirmer votre adresse. 3. De retour sur le site de "
-#~ "gravatar, cliquez sur le lien mon gravatar. 4. Envoyez une photo que "
-#~ "vous associez à votre e-mail (pas trop grande, la photo, mais vous "
-#~ "pourrez la recadrer sur le site). 5. Maintenant, lorsque vous saisissez "
-#~ "votre e-mail avec un commentaire, votre gravatar s’affiche (patientez "
-#~ "quelques minutes quand même. 6. Vous pouvez créer autant de gravatars "
-#~ "que vous avez d’adresses e-mail."
-
-#~ msgid "Dear %(receiving_user_name)s,
"
-#~ msgstr "Bonjour %(receiving_user_name)s,
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s left a new comment:"
-#~ "
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s a laissé un nouveau "
-#~ "commentaire:
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s left a new comment"
-#~ "a>
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s a laissé un nouveau "
-#~ "commentaire
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s answered a question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s a répondu à une question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s posted a new question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s a publié une nouvelle question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s a mis à jour une réponse à la question\n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
+#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s updated a question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s a mis à jour une question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(content_preview)s\n"
-#~ "Please note - you can easily change\n"
-#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
-#~ "your interest in our forum!
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sachez que vous pouvez facilement changer\n"
-#~ "la fréquence à laquelle vous recevez les emails de notifications, ou "
-#~ "facilement vous désabonner. Merci de l'intérêt que vous protez à notre "
-#~ "forum !
\n"
-
-#~ msgid "Sincerely,
Forum Administrator
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salutations,
L'administarteur du forum de Questions/Réponses
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "J'aime ce message (cliquez à nouveau pour annuler)"
-
-#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "J'aime cette réponse (cliquez à nouveau pour annuler)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "Je n'aime pas ce message (cliquez à nouveau pour annuler)"
-
-#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "Je n'aime pas cette réponse (cliquez à nouveau pour annuler)"
-
-#~ msgid "see %(counter)s more"
-#~ msgid_plural "see %(counter)s more"
-#~ msgstr[0] "Voir 1 de plus"
-#~ msgstr[1] "Voir %(counter)s de plus"
-
-#~ msgid "see %(counter)s more comment"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "see %(counter)s more comments\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] "Voir 1 commentaire de plus"
-#~ msgstr[1] "Voir %(counter)s commentaires de plus"
-
-#~ msgid "posts per page"
-#~ msgstr "messages par page"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Liste des tags"
-
-#~ msgid "reputation"
-#~ msgstr "réputation"
-
-#~ msgid "oldest answers"
-#~ msgstr "réponses les plus anciennes"
-
-#~ msgid "newest answers"
-#~ msgstr "Réponses les plus récentes"
-
-#~ msgid "popular answers"
-#~ msgstr "réponses populaires"
-
-#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez commencer par répondre anonymement à "
-#~ "cette question, puis vous connecter ensuite "
-
-#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
-#~ msgstr ""
-#~ "vous pouvez répondre à vos propres questions uniquement pour donner une "
-#~ "réponse"
-
-#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci de vous contenter de donner une réponse; n'instaurez pas une "
-#~ "discussion"
-
-#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-#~ msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse"
-
-#~ msgid "Answer the question"
-#~ msgstr "Répondre à cette question"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr "ou"
-
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email the updates"
-#~ msgstr "Modification(s) d'email(s) annulée(s)"
-
-#~ msgid "question asked"
-#~ msgstr "question posée"
-
-#~ msgid "question was seen"
-#~ msgstr "la question a été vue:"
-
-#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Me notifier les nouvelles réponses par email une fois "
-#~ "par jour"
-
-#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Me notifier les nouvelles réponses par email une fois "
-#~ "par semaine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
-#~ msgstr "Me notifier immédiatement dès qu'il y a des nouvelles réponses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourrez toujours ajuster la fréquence des emails de notification "
-#~ "depuis votre "
-#~ "profil ...)"
-
-#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-#~ msgstr ""
-#~ "vous pourrez vous abonner aux mails de notifications de mise à jour dès "
-#~ "que vous vous serez connecté"
-
-#~ msgid "email subscription settings info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Infos concernant les paramètres d'abonnement aux "
-#~ "emails Ceci vous permet de vous abonner aux questions que vous "
-#~ "trouvez intéressantes. Vous recevrez les réponses par email. "
-
-#~ msgid "Stop sending email"
-#~ msgstr "Arrêter d'envoyer des emails"
-
-#~ msgid "age unit"
-#~ msgstr "ans "
-
-#~ msgid "%(counter)s Answer"
-#~ msgid_plural "%(counter)s Answers"
-#~ msgstr[0] "%(counter)s Réponse"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s Réponses"
-
-#~ msgid "thumb up"
-#~ msgstr "J'aime (+1)"
-
-#~ msgid "user has voted up this many times"
-#~ msgstr "L'utilisateur a voté positivement pour cela de nombreuses fois"
-
-#~ msgid "thumb down"
-#~ msgstr "J'aime pas (-1)"
-
-#~ msgid "user voted down this many times"
-#~ msgstr "L'utilisateur a voté négativement pour cela de nombreuses fois"
-
-#~ msgid "reputation history"
-#~ msgstr "Historique de la réputation"
-
-#~ msgid "recent activity"
-#~ msgstr "activité récente"
-
-# FIXME
-#~ msgid "casted votes"
-#~ msgstr "abgegebene Stimmen"
-
-# FIXME
-#~ msgid "answer tips"
-#~ msgstr "Conseils pour répondre"
-
-#~ msgid "please try to provide details"
-#~ msgstr "Fournissez un maximum de détails."
-
-#~ msgid "ask a question"
-#~ msgstr "Poser une question"
-
-#~ msgid "login to post question info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formulez votre question à l'aide du formulaire "
-#~ "ci-dessous (un court titre résumant la question, puis la question à "
-#~ "proprement parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...). A "
-#~ "l'étape suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un "
-#~ "pseudo si vous souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont "
-#~ "nécessaires pour bénéficier des fonctionnalités de notre module de "
-#~ "questions/réponses, qui repose sur un principe communautaire."
-
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht "
-#~ "bestätigt. Um Beiträge veröffentlichen zu können, müssen Sie Ihre "
-#~ "E-Mail-Adresse bestätigen. Mehr "
-#~ "infos hier.
Sie können Ihren Beitrag speichern und die Bestätigung "
-#~ "danach durchführen - Ihr Beitrag wird bis dahin gespeichert."
-
-#~ msgid "Login/signup to post your question"
-#~ msgstr "Vous devez vous authentifier pour publier votre question "
-
-#~ msgid "question tips"
-#~ msgstr "conseils pour poser une question"
-
-#~ msgid "please ask a relevant question"
-#~ msgstr "Merci de poser une question pertinente."
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "Connexion"
-
-#~ msgid "no items in counter"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "choose password"
-#~ msgstr "choisissez un mot de passe"
-
-#~ msgid "retype password"
-#~ msgstr "Saisissez à nouveau le mot de passe (pour confirmation)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-#~ msgstr[0] "%(q_num)s question"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s questions"
-
-#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
-#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
-#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-
-#~ msgid "user reputation in the community"
-#~ msgstr "réputation de l'utilisateur au sein de la communauté"
-
-#~ msgid "question content must be > 10 characters"
-#~ msgstr "La question doit comporter plus de 10 caractères."
-
-#~ msgid "(please enter a valid email)"
-#~ msgstr "(veuillez entrer une adresse email valide)"
-
-#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
-#~ msgstr "J'aime ce message (cliquez à nouveau pour annuler)"
-
-#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
-#~ msgstr "Je n'aime pas ce message (cliquez à nouveau pour annuler)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-#~ "\" by"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette question a été close pour la raison suivante : : \"%(close_reason)s"
-#~ "\" par"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s Answer:\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s Answers:\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s réponse :"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s réponses :"
-
-#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
-#~ msgstr ""
-#~ "marquer cette réponse comme favorite (cliquez à nouveau pour annuler)"
-
-#~ msgid "Question tags"
-#~ msgstr "Tags de la question"
-
-#~ msgid "rss feed"
-#~ msgstr "flux RSS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci de commencer (marquer) quelques questions quand vous les visitez"
-
-# ##FIXME "In: [All questions] [Opened questions]"
-# ##FIXME "Dans: [toutes les questions] [questions ouvertes]"
-# ##FIXME "Questions: [toutes] [ouvertes]" POUR GAGNER DE LA PLACE !!!
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "Questions:"
-
-#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clés pour connecter le site avec des services externes comme Facebook, "
-#~ "etc."
-
-#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
-#~ msgstr "Réputation minimale requise pour réaliser les actions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site modes"
-#~ msgstr "Sites"
-
-#~ msgid "Q&A forum website parameters and urls"
-#~ msgstr "Paramètres et URLs du forum de Questions/Réponses"
-
-#~ msgid "Skin and User Interface settings"
-#~ msgstr "Paramètrages du thème (skin) et de l'interface utilisateur"
-
-#~ msgid "Limits applicable to votes and moderation flags"
-#~ msgstr "Limites applicables aux votes et aux drapeaux de modération"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option currently defines default frequency of emailed updates in the "
-#~ "following five categories: questions asked by user, answered by user, "
-#~ "individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and "
-#~ "posts mentioning the user and comment responses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option définit la fréquence par défaut pour l'envoi par email des "
-#~ "mises à jour dans les cinq catégories suivantes : questions demandées par "
-#~ "l'utilisateur, auxquelles l'utilisateur a répondu, sélectionnées "
-#~ "individuellement, forum intégral (application d'un filtre de mots-clés "
-#~ "par personne) et messages mentionnant les réponses à l'utilisateur et les "
-#~ "réponses aux commentaires"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you change this url from the default - then you will also probably "
-#~ "want to adjust translation of the following string: "
-#~ msgstr ""
-#~ "si vous changez cette URL par défaut, alors vous voudrez probablement "
-#~ "ajuster la traduction des lignes suivantes :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. "
-#~ "This helps avoid showing your users outdated images from their browser "
-#~ "cache."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incrémenter ce nombre quand vous changez une image du thème ou une "
-#~ "feuille de style. Ceci permet d'éviter d'afficher aux utilisateurs "
-#~ "l'ancienne charte graphique (dont des éléments seraient présents dans "
-#~ "leur cache)"
-
-#~ msgid "First time here? Check out the FAQ!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous êtes nouveau ? Commencez par lire notre FAQ !"
-
-#~ msgid "newquestion/"
-#~ msgstr "nouvelle_question/"
-
-#~ msgid "newanswer/"
-#~ msgstr "nouvelle_reponse/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MyOpenid user name"
-#~ msgstr "par nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Erreur inconnue."
-
-#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
-#~ msgstr "ReCaptcah est mal configuré."
-
-#~ msgid "Bad reCAPTCHA challenge parameter."
-#~ msgstr "mauvais paramètre de challenge ReCaptcha"
-
-#~ msgid "The CAPTCHA solution was incorrect."
-#~ msgstr "La solution Captcha était incorrecte"
-
-#~ msgid "Bad reCAPTCHA verification parameters."
-#~ msgstr "Mauvais paramètres de vérification ReCaptcha."
-
-#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les clés d'API ReCaptcha fournies ne sont pas valables poru ce domaine."
-
-#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au service externe reCaptcha."
-
-#~ msgid "Invalid request"
-#~ msgstr "Requête invalide"
-
-#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter cette question à mes 'favoris' (cliquez à nouveau pour annuler)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Retirer cette question de mes 'favoris' (cliquez à nouveau pour annuler)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All tags matching '%(stag)s"
-#~ "span>'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les tags vérifiant '%(stag)s"
-#~ "strong>' "
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht "
-#~ "bestätigt. Um Beiträge veröffentlichen zu können, müssen Sie Ihre "
-#~ "E-Mail-Adresse bestätigen. Mehr "
-#~ "infos hier.
Sie können Ihren Beitrag speichern und die Bestätigung "
-#~ "danach durchführen - Ihr Beitrag wird bis dahin gespeichert."
-
-#~ msgid "mark-tag/"
-#~ msgstr "marquer-avec-un-tag/"
-
-#~ msgid "interesting/"
-#~ msgstr "interessant/"
-
-#~ msgid "ignored/"
-#~ msgstr "ignoree/"
-
-# FIXME
-#~ msgid "unmark-tag/"
-#~ msgstr "retirer-un-tag/"
-
-#~ msgid "favorites"
-#~ msgstr "favorites"
-
-# FIXME coquille dans phrase anglaise ???
-#, fuzzy
-#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
-#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
-#~ msgstr[0] "Cette question a été sélectionnée favorite"
-#~ msgstr[1] "Cette question a été sélectionnée favorite"
-
-#~ msgid "thumb-up on"
-#~ msgstr "J'aime (+1) activé"
-
-#~ msgid "thumb-up off"
-#~ msgstr "J'aime (+1) désactivé"
-
-#~ msgid "community wiki"
-#~ msgstr "Wiki communautaire"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Lieu"
-
-#~ msgid "command/"
-#~ msgstr "commande/"
-
-#~ msgid "search/"
-#~ msgstr "chercher/"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "A propos"
-
-#~ msgid "how to validate email title"
-#~ msgstr "Comment valider le titre du courriel"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Logout now"
-#~ msgstr "Se déconnecter"
-
-#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
-#~ msgstr "Voir les questions marquées par '%(tag_name)s' "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " %(q_num)s question\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(q_num)s questions\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ " Nous avons trouvé %(q_num)s question"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ " Nous avons trouvé %(q_num)s questions"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
-#~ msgstr "Retirer '%(tag_name)s' de la liste des tags intéressants"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
-#~ msgstr "Retirer '%(tag_name)s' de la liste des tags ignorés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
-#~ "s' "
-#~ msgstr ""
-#~ "voir d'autres questions de %(view_user)s marquées avec les mots-clés "
-#~ "'%(tag_name)s'"
-
-#~ msgid "home"
-#~ msgstr "accueil"
-
-#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le captcha ci-dessous nous permet de vous assurer que vous êtes un "
-#~ "humain. Ceci permet de lutter contre les spammeurs, qui utilisent des "
-#~ "robots pour créer massivement et automatiquement des comptes..."
-
-#~ msgid "I am a Human Being"
-#~ msgstr "Je suis un humain"
-
-#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer si vous aimer ou non cette question en votant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "vote"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "votes"
-
-#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
-#~ msgstr "cette réponse a été acceptée comme correcte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " answer \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " answers \n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "réponse"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "réponses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " view\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " views\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "visualisation"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "visualisations"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "vote"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "votes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " answer \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " answers \n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "reponse"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "reponses "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " view\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " views\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "vue"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "vues"
-
-#~ msgid "answers"
-#~ msgstr "réponses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad request"
-#~ msgstr "Requête invalide"
-
-#~ msgid "Askbot"
-#~ msgstr "Askbot"
-
-#~ msgid "disciplined"
-#~ msgstr "discipline"
-
-#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou "
-#~ "plus"
-
-#~ msgid "peer-pressure"
-#~ msgstr "pression-des-pairs"
-
-#~ msgid "nice-answer"
-#~ msgstr "jolie-reponse/"
-
-#~ msgid "nice-question"
-#~ msgstr "jolie-question/"
-
-#~ msgid "pundit"
-#~ msgstr "cador"
-
-#~ msgid "popular-question"
-#~ msgstr "question-populaire"
-
-#~ msgid "citizen-patrol"
-#~ msgstr "patrouille-citoyenne"
-
-#~ msgid "cleanup"
-#~ msgstr "nettoyage"
-
-#~ msgid "critic"
-#~ msgstr "critique"
-
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "redacteur"
-
-#~ msgid "organizer"
-#~ msgstr "organisateur"
-
-#~ msgid "scholar"
-#~ msgstr "lernender"
-
-#~ msgid "student"
-#~ msgstr "schueler"
-
-#~ msgid "supporter"
-#~ msgstr "supporteur"
-
-#~ msgid "teacher"
-#~ msgstr "professeur"
-
-#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
-#~ msgstr ""
-#~ "A obtenu au moins un vote positif lors de sa première réponse à une "
-#~ "question"
-
-#~ msgid "autobiographer"
-#~ msgstr "autobiographe"
-
-#~ msgid "self-learner"
-#~ msgstr "autodidacte"
-
-#~ msgid "great-answer"
-#~ msgstr "tres-bonne-reponse"
-
-#~ msgid "Answer voted up 100 times"
-#~ msgstr "Réponse ayant obtenu au moins 100 votes positifs"
-
-#~ msgid "great-question"
-#~ msgstr "tres-bonne-question"
-
-#~ msgid "Question voted up 100 times"
-#~ msgstr "Question ayant obtenu au moins 100 votes positifs"
-
-#~ msgid "stellar-question"
-#~ msgstr "excellente-question"
-
-#~ msgid "Question favorited by 100 users"
-#~ msgstr "Question favorite de 100 utilisateurs"
-
-#~ msgid "famous-question"
-#~ msgstr "question-celebre"
-
-#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
-#~ msgstr "A posé une question consultée plus de 10000 fois"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
-
-#~ msgid "alpha"
-#~ msgstr "alpha"
-
-#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
-#~ msgstr "A participé activement dans la phase alpha du projet"
-
-#~ msgid "good-answer"
-#~ msgstr "bonne-reponse"
-
-#~ msgid "Answer voted up 25 times"
-#~ msgstr "Réponse ayant obtenu au moins 25 votes positifs"
-
-#~ msgid "good-question"
-#~ msgstr "bonne-question"
-
-#~ msgid "Question voted up 25 times"
-#~ msgstr "Question ayant obtenu au moins 25 votes positifs"
-
-#~ msgid "favorite-question"
-#~ msgstr "question-favorite"
-
-#~ msgid "civic-duty"
-#~ msgstr "devoir-civique"
-
-#~ msgid "Strunk & White"
-#~ msgstr "Style d'écriture (orthographe et grammaire)"
-
-#~ msgid "strunk-and-white"
-#~ msgstr "style-d-ecriture"
-
-#~ msgid "Generalist"
-#~ msgstr "Generaliste"
-
-#~ msgid "generalist"
-#~ msgstr "generaliste"
-
-#~ msgid "Active in many different tags"
-#~ msgstr "Actif dans de nombreuses catégories de questions"
-
-#~ msgid "expert"
-#~ msgstr "expert"
-
-#~ msgid "Yearling"
-#~ msgstr "Yearling (moins d'un an d'activité)"
-
-#~ msgid "yearling"
-#~ msgstr "yearling"
-
-#~ msgid "Active member for a year"
-#~ msgstr "Membre actif depuis plus d'un an"
-
-#~ msgid "notable-question"
-#~ msgstr "question-remarquable"
-
-#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
-#~ msgstr "A posé une question consultée 2500 fois"
-
-#~ msgid "enlightened"
-#~ msgstr "eclaire"
-
-#~ msgid "Beta"
-#~ msgstr "Beta"
-
-#~ msgid "beta"
-#~ msgstr "beta"
-
-#~ msgid "Actively participated in the private beta"
-#~ msgstr "A participé activement dans la phase beta du projet"
-
-#~ msgid "guru"
-#~ msgstr "gourou"
-
-#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
-#~ msgstr "Réponse acceptée et ayant obtenu plus de 40 votes positifs"
-
-#~ msgid "necromancer"
-#~ msgstr "necromancien"
-
-#~ msgid "taxonomist"
-#~ msgstr "taxonomiste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(type)s"
-#~ msgstr "le %(date)s"
-
-#~ msgid "Sender is"
-#~ msgstr "L'émetteur est"
-
-#~ msgid "Message body:"
-#~ msgstr "Corps du message:"
-
-#~ msgid "reputation points"
-#~ msgstr "points de réputation"
-
-#~ msgid "badges: "
-#~ msgstr "badges :"
-
-#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
-#~ msgstr "Il existe déjà un compte portant ce nom !"
-
-#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'avoir deux identifiants de connexion pour un même compte."
-
-#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valides. Les deux "
-#~ "sont sensibles à la casse (minuscules/majuscules)."
-
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "La connexion a échoué."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
-#~ "both fields are case-sensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valides. Notez "
-#~ "que les deux sont sensibles à la casse (respect des minuscules/"
-#~ "majuscules)."
-
-#~ msgid "sendpw/"
-#~ msgstr "envoi_mot_de_passe/"
-
-#~ msgid "password/"
-#~ msgstr "mot_de_passe/"
-
-#~ msgid "confirm/"
-#~ msgstr "confirmation/"
-
-#~ msgid "email/"
-#~ msgstr "courriel/"
-
-#~ msgid "validate/"
-#~ msgstr "valider/"
-
-#~ msgid "sendkey/"
-#~ msgstr "envoyer_cle/"
-
-#~ msgid "openid/"
-#~ msgstr "openid/"
-
-#~ msgid "external-login/forgot-password/"
-#~ msgstr "connexion-externe/oubli-mot-de-passe/"
-
-#~ msgid "external-login/signup/"
-#~ msgstr "connexion-externe/inscription/"
-
-#~ msgid "Password changed."
-#~ msgstr "Mot de passe mis à jour."
-
-#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous n'avons trouvé aucun OpenID %s associé dans notre base de données."
-
-#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'OpenID %s n'est pas associé à l'utilisateur actuellement connecté."
-
-#~ msgid "Email Changed."
-#~ msgstr "Email mis à jour."
-
-#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
-#~ msgstr "Cet OpenID est déjà associé à un autre compte."
-
-#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
-#~ msgstr "L'OpenID %s est maintenant associé à votre compte."
-
-#~ msgid "Request for new password"
-#~ msgstr "Demande de nouveau mot de passe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nouveau mot de passe et lien permettant de l'activer viennent d'être "
-#~ "envoyés à votre adresse email."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
-#~ "registered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mot de passe n'a pas pu être mis à jour. La clé de confirmation '%s' "
-#~ "n'est pas enregistrée. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
-#~ "database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de changer le mot de passe. L'utilisateur n'existe plus dans "
-#~ "notre base de données."
-
-# FIXME
-#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mot de passe de '%s' a été modifié. Vous pouvez maintenant vous "
-#~ "connecter."
-
-#~ msgid "email update message subject"
-#~ msgstr "Sujet du message de modification d'email"
-
-#~ msgid "sorry, system error"
-#~ msgstr "Désolé, erreur interne"
-
-#~ msgid "Account functions"
-#~ msgstr "Gérer votre compte"
-
-#~ msgid "Change email "
-#~ msgstr "Changer d'adresse email"
-
-#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
-#~ msgstr "Ajouter ou modifier l'adresse email associée à votre compte"
-
-#~ msgid "Change OpenID"
-#~ msgstr "Changer d'OpenID"
-
-#~ msgid "Change openid associated to your account"
-#~ msgstr "Changer l'OpenID associé à votre compte"
-
-#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
-#~ msgstr ""
-#~ "Supprimer votre nom d'utilisateur et toutes vos données de notre site"
-
-#~ msgid "toggle preview"
-#~ msgstr "basculer vers l'aperçu"
-
-#~ msgid "reading channel"
-#~ msgstr "Canal de lecture"
-
-#~ msgid "[author]"
-#~ msgstr "[auteur]"
-
-#~ msgid "[publication date]"
-#~ msgstr "[date de publication]"
-
-#~ msgid "currency unit"
-#~ msgstr "devise"
-
-#~ msgid "[pages]"
-#~ msgstr "[pages]"
-
-#~ msgid "pages abbreviation"
-#~ msgstr "abbréviation des pages"
-
-#~ msgid "[tags]"
-#~ msgstr "[mots-cles]"
-
-#~ msgid "author blog"
-#~ msgstr "blog de l'auteur"
-
-#~ msgid "book directory"
-#~ msgstr "bibliothèque"
-
-#~ msgid "buy online"
-#~ msgstr "acheter en ligne"
-
-#~ msgid "reader questions"
-#~ msgstr "questions des lecteurs"
-
-#~ msgid "ask the author"
-#~ msgstr "Demander à l'auteur"
-
-#~ msgid "this question was selected as favorite"
-#~ msgstr "Cette question a été sélectionnée comme favorite"
-
-#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
-#~ msgstr "La réponse a été jugée correcte"
-
-#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
-#~ msgstr "S'abonner au flux RSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s left a new comment"
-#~ "a>\n"
-#~ " for an answer to question \"%(origin_post_title)s\"
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s a laissé nouveau "
-#~ "commentaire\n"
-#~ " concernant une réponse à la question \"%(origin_post_title)s\"
\n"
-
-#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
-#~ msgstr "Les tags nous permettent de classer et organiser les questions."
-
-#~ msgid "less answers"
-#~ msgstr "nb réponses (↑)"
-
-# FIXME
-#~ msgid "click to see coldest questions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le moins de réponses"
-
-#~ msgid "more answers"
-#~ msgstr "nb réponses (↓)"
-
-#~ msgid "unpopular"
-#~ msgstr "popularité (↑)"
-
-#~ msgid "popular"
-#~ msgstr "popularité (↓)"
-
-#~ msgid "responses"
-#~ msgstr "réponses"
-
-#~ msgid "Account: change OpenID URL"
-#~ msgstr "Compte : changer d'URL OpenID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr "Cette page vous permet de changer d'URL OpenID. Ne l'oubliez pas !"
-
-#~ msgid "Please correct errors below:"
-#~ msgstr "Merci de bien vouloir corriger les erreurs ci-dessous :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page vous permet de changer de mot de passe. Ne l'oubliez pas !"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
-#~ msgstr "Associer votre OpenID avec ce site"
-
-#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
-#~ msgstr "Désolé, il semble qu'une erreur se soit produite :"
-
-#~ msgid "Existing account"
-#~ msgstr "Ce compte existe déjà"
-
-#~ msgid "Forgot your password?"
-#~ msgstr "Mot de passe oublié ?"
-
-#~ msgid "Account: delete account"
-#~ msgstr "Compte : compte supprimé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
-#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : après avoir supprimé votre compte, n'importe qui pourra créer "
-#~ "un compte en reprenant le nom d'utilisateur que vous utilisiez..."
-
-#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci de cocher la case pour confirmer que vous voulez vraiment supprimer "
-#~ "votre compte."
-
-#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
-#~ msgstr "Oui, je souhaite supprimer définitivement mon compte."
-
-#~ msgid "Password/OpenID URL"
-#~ msgstr "Mot de passe / URL OpenID"
-
-#~ msgid "(required for your security)"
-#~ msgstr "(obligatoire, pour des raisons de sécurité)"
-
-#~ msgid "Delete account permanently"
-#~ msgstr "Supprimer définitivement ce compte"
-
-#~ msgid "Traditional login information"
-#~ msgstr "Information sur la méthode classique de connexion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how to login with password through external login website or use "
-#~ "%(feedback_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "comment se connecter avec un mot de passe à travers le site web d'un "
-#~ "fournisseur d'identité externe ou utiliser %(feedback_url)s"
-
-#~ msgid "Send new password"
-#~ msgstr "Un nouveau mot de passe a été envoyé"
-
-#~ msgid "password recovery information"
-#~ msgstr "Informations concernant la récupération du mot de passe"
-
-#~ msgid "Reset password"
-#~ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
-
-#~ msgid "return to login"
-#~ msgstr "Retour à la page de connexion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
-#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelqu'un a fait une demande de réinitialisation de mot de passe sur le "
-#~ "forum de Questions/Réponses %(site_url)s.\n"
-#~ "Si vous n'êtes pas à l'origine de cette demande, ignorez ce message, et "
-#~ "votre mot de passe ne sera pas modifié..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
-#~ "with the %(key_link)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Email expliquant comment utiliser le nouveau mot de passe %(password)s "
-#~ "pour l'utilisateur %(username)s avec la clé %(key_link)s"
-
-#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenID est un nouveau système d’authentification "
-#~ "décentralisé, qui permet à un internaute de se connecter à des milliers "
-#~ "de sites, en s'inscrivant auprès d'un seul d'entre eux. Vous possédez "
-#~ "probablement déjà un \"OpenID\" (sans le savoir...) car ce standard a été "
-#~ "adopté par les principaux acteurs d'internet : Yahoo, AOL, MySpace, "
-#~ "Facebook, IBM, Google et sa messagerie Gmail, DailyMotion, Flickr, "
-#~ "Wordpress, Blogger, Verisign, Orange, SourceForge...). \n"
-#~ "Dès lors que vous êtes inscrits à l'un de ces sites, vous pouvez "
-#~ "réutilisez votre identifiant et votre mot de passe pour vous authentifier "
-#~ "sur tout autre site \"compatible OpenID\" Si vous possédez un compte \"OpenID\" chez l'un des fournisseurs ci-"
-#~ "dessous, cliquez sur son logo pour vous authentifier : "
-
-# msgid "Click to sign in through any of these services."
-# msgstr ""
-# "
Please select your favorite login method
-# below."
-# "
External login services use OpenID technology, where your password "
-# "always stays confidential between you and your login provider and you don't
-# "
-# "have to remember another one. "
-# "Askbot option requires your login name and "
-# "password entered here.
"
-#~ msgid "Enter your Provider user name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez l'identifiant que vous utilisez "
-#~ "habituellement chez ce fournisseur de services"
-#~ "(à condition qu'il soit compatible OpenID)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your OpenID "
-#~ "web address"
-#~ msgstr ""
-#~ "ou bien saisissez directement votre adresse web OpenID OpenID "
-
-#~ msgid "Enter your login name and password"
-#~ msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur AskBot et votre mot de passe"
-
-#~ msgid "Create account"
-#~ msgstr "Créer un compte"
-
-#~ msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
-#~ msgstr "Se connecter à %(settings.APP_SHORT_NAME)s avec FaceBook !"
-
-# TODO vérifier que %s contient le username et pas le nouveau mot de passe !
-#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre question a été supprimée, ainsi que toutes les réponses associées."
-
-#~ msgid "Your question has been deleted"
-#~ msgstr "Votre question a été supprimée."
-
-#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr "La question et toutes ses réponses ont été supprimées."
-
-#~ msgid "question"
-#~ msgstr "question"
-
-#~ msgid "unanswered/"
-#~ msgstr "nonrepondu/"
-
-#~ msgid "nimda/"
-#~ msgstr "nimda/"
-
-#~ msgid "Première révision de mots-clés"
-#~ msgstr "Erste Tag-Bearbeitung"
-
-#~ msgid "open any closed question"
-#~ msgstr "(ré)ouvrir n'importe quelle question cloturée"
-
-#~ msgid "books"
-#~ msgstr "Livres"
-
-#~ msgid "general message about privacy"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datenschutz und die Privatsphäre unserer Nutzer sind uns wichtig. Auf "
-#~ "dieser Seite wird erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
-
-#~ msgid "Site Visitors"
-#~ msgstr "Visiteurs du site"
-
-#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Information über das Anschauen von Fragen, Fragen-Versionen und "
-#~ "Antworten: Sowohl Zugriffszeitpunkt als auch -Inhalt werden für jeden "
-#~ "Nutzer aufgezeichnet, um eine korrekte Zählung der Zugriffe sowie einen "
-#~ "intakten Datenbestand zu gewährleisten und um zuvor angeforderte "
-#~ "Benachrichtigungsmails an die Nutzer zu versenden."
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Informations personnelles"
-
-#~ msgid "details on personal information policies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzer können auf freiwilliger Basis Informationen über sich in ihrem "
-#~ "Benutzerprofil ablegen. Diese Daten werden nicht ohne die ausdrückliche "
-#~ "Zustimmung des Nutzers öffentlich angezeigt."
-
-#~ msgid "details on sharing data with third parties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Daten, die nicht mit Zustimmung des Benutzers öffentlich auf der "
-#~ "Internetseite angezeigt werden, werden mit Dritten geteilt. "
-
-#~ msgid "Policy Changes"
-#~ msgstr "Changement de politique"
-
-#~ msgid "how privacy policies can be changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unsere Datenschutzrichtlinien können sich im Laufe der Zeit verfeinern "
-#~ "und verändern. Registrierte Benutzer werden in diesen Fällen automatisch "
-#~ "benachrichtigt."
-
-#~ msgid "Found by tags"
-#~ msgstr "Trouvés (par tags)"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#~ msgid "Found by title"
-#~ msgstr "Trouvés (par titre)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %(q_num)s question found"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
-#~ msgstr[0] "%(q_num)s question trouvée"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s questions trouvées"
-
-#~ msgid "Open the previously closed question"
-#~ msgstr "Ouvrir la question précédemment close"
-
-#~ msgid "reason - leave blank in english"
-#~ msgstr "raison"
-
-#~ msgid "on "
-#~ msgstr "le"
-
-#~ msgid "favorite questions"
-#~ msgstr "questions favorites"
-
-#~ msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les types de fichiers autorisés sont : 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png' "
-#~ "et 'tiff'"
-
-#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
-#~ msgstr "Merci, votre email est désormais validé."
-
-#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous sommes ravis de vous revoir %s; vous êtes maintenant connecté(e)."
-
-#~ msgid "books/"
-#~ msgstr "livres/"
-
-#~ msgid " One question found"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
-#~ msgstr[0] "Eine Frage gefunden"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s Fragen gefunden"
-
-#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
-#~ msgstr "Die Benutzer sind ausgezeichnet worden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " see one "
-#~ "more \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " see %(counter)s"
-#~ "strong> more\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "ein weiterer "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(counter)s weitere "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " see one"
-#~ "strong> more \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " see "
-#~ "%(counter)s more\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Einen weiteren anschauen"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(counter)s weitere anschauen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " see one"
-#~ "strong> more comment\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " see "
-#~ "%(counter)s more comments\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "Einen weiteren Kommentar anschauen"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(counter)s weitere Kommentare anschauen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " 1 Vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(cnt)s Votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "1 Bewertung"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(cnt)s Bewertungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " 1 Tag\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(counter)s Tags\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "1 Tag"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(counter)s Tags"
-
-#~ msgid "welcome to website"
-#~ msgstr "Welcome to Q&A forum"
-
-#~ msgid "Recent awards"
-#~ msgstr "Recent badges"
-
-#~ msgid "popular tags"
-#~ msgstr "tags"
-
-#~ msgid ""
-#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
-#~ msgid_plural ""
-#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%(q_num)squestion containing "
-#~ "%(searchtitle)s
"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%(q_num)squestions containing "
-#~ "%(searchtitle)s
"
-
-#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
-#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%(q_num)squestion with title "
-#~ "containing %(searchtitle)s"
-#~ "strong>
"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%(q_num)squestions with title "
-#~ "containing %(searchtitle)s"
-#~ "strong>
"
-
-#~ msgid " have total %(q_num)s unanswered questions "
-#~ msgid_plural " have total %(q_num)s unanswered questions "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%(q_num)squestions without "
-#~ "accepted answers"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%(q_num)squestions without "
-#~ "accepted answers"
-
-#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
-#~ msgstr "Most recently answered questions are shown first."
-
-#~ msgid "Questions sorted by number of responses."
-#~ msgstr "Questions sorted by the number of answers."
-
-#~ msgid "Most answered questions are shown first."
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr "gravatar"
+#~ "Why? Email validation is required to make "
+#~ "sure that only you can post messages on your behalf and to "
+#~ "minimize spam posts.
With email you can "
+#~ "subscribe for updates on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal "
+#~ "image."
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 9979a6ce..8dd6623b 100644
Binary files a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index fbd28a24..22b9918d 100644
--- a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,9 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Christophe kryskool , 2011.
+# Camille Baldock , 2011
+# Christophe kryskool , 2011-2013
+# Emmanuel , 2013
+# fbureau , 2013
# fbureau , 2013
# Camille Baldock , 2011
msgid ""
@@ -11,14 +14,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-17 21:30+0000\n"
-"Last-Translator: Mademoiselle Geek \n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/askbot/team/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 22:05+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel \n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
@@ -33,9 +36,7 @@ msgstr "Merci d'ajouter au moins une méthode d'identification."
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas encore de méthode d'identification, merci d'en ajouter une "
-"ou plus en cliquant sur un des icônes ci-dessous."
+msgstr "Vous n'avez pas encore de méthode d'identification, merci d'en ajouter une ou plus en cliquant sur un des icônes ci-dessous."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -117,8 +118,7 @@ msgstr "Destinataire:"
#: media/js/live_search.js:196
msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
-msgstr ""
-"Pour voir le résultat de la recherche, 2 caractères ou plus sont requis"
+msgstr "Pour voir le résultat de la recherche, 2 caractères ou plus sont requis"
#: media/js/live_search.js:218
msgid "Ask Your Question"
@@ -175,11 +175,11 @@ msgid "content cannot be empty"
msgstr "le contenu ne peut pas être vide"
#: media/js/post.js:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] "merci de saisir au moins %s caractères"
-msgstr[1] "merci de saisir au moins %s caractères"
+msgstr[0] "veuillez saisir au moins plus de %s caractère"
+msgstr[1] "veuillez saisir au moins plus de %s caractères"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -215,21 +215,15 @@ msgstr "désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr ""
-"êtes-vous sûr que ce message est offensant, contient du spam, de la "
-"publicité, des remarques malveillantes, etc.?"
+msgstr "êtes-vous sûr que ce message est offensant, contient du spam, de la publicité, des remarques malveillantes, etc.?"
#: media/js/post.js:559
-#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
-"êtes-vous sûr que ce message est offensant, contient du spam, de la "
-"publicité, des remarques malveillantes, etc.?"
+msgstr "Êtes vous sur que ce est offençant, contient du spam, publicitaire, remarques malicieuses"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr ""
-"les utilisateurs anonymes ne peuvent pas signaler les messages offensants"
+msgstr "les utilisateurs anonymes ne peuvent pas signaler les messages offensants"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
@@ -237,9 +231,7 @@ msgstr "êtes-vous de vouloir supprimer ceci?"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr ""
-"désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas supprimer ou annuler la "
-"suppression d'un message"
+msgstr "désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas supprimer ou annuler la suppression d'un message"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
@@ -269,11 +261,8 @@ msgid "remove flag"
msgstr "supprimer le drapeau"
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
-#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
-"êtes-vous sûr que ce message est offensant, contient du spam, de la "
-"publicité, des remarques malveillantes, etc.?"
+msgstr "être vous sûr que cette publication est offensante, contient du spam, de la publicité, ou des remarques malicieuses, etc.?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
@@ -296,14 +285,14 @@ msgid "save comment"
msgstr "sauvegarder un commentaire"
#: media/js/post.js:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr "merci de saisir au moins %s caractères"
+msgstr "veuillez saisir au moins plus de %s caractères"
#: media/js/post.js:1713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr "merci de saisir au moins %s caractères"
+msgstr "veuillez saisir au moins plus de %s caractères"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
@@ -315,9 +304,8 @@ msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "edition mineure (ne pas envoyer d'alertes)"
#: media/js/post.js:1855
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer votre identifiant %s?"
+msgstr "Êtes vous sûr de ne pas vouloir publier ce commentaire?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -333,8 +321,7 @@ msgstr "êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire?"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
-msgstr ""
-"veuillez vous identifier ou vous enregistrez pour poster un commentaire"
+msgstr "veuillez vous identifier ou vous enregistrez pour poster un commentaire"
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
@@ -342,7 +329,7 @@ msgstr "Veuillez entrer le titre de la question (>10 caractères)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, vous avez accès seulement en lecture"
#: media/js/post.js:3075 media/js/post.js.c:3869 media/js/post.js.c:4058
msgid "save"
@@ -353,9 +340,8 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr "Entrer l'URL du logo ou transférer votre image"
#: media/js/post.js:3225
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer votre identifiant %s?"
+msgstr "Voulez vous réellement supprimer cette image ?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -367,11 +353,8 @@ msgstr "ajouter un logo"
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid ""
-"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
-msgstr ""
-"l'étiquette \"%s\" a déjà été ajoutée, pas besoin de répéter l'oppération "
-"(appuyer sur \"echap\" pour supprimer)"
+msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgstr "l'étiquette \"%s\" a déjà été ajoutée, pas besoin de répéter l'oppération (appuyer sur \"echap\" pour supprimer)"
#: media/js/post.js:3453
#, c-format
@@ -389,9 +372,8 @@ msgid "edit"
msgstr "modifier"
#: media/js/post.js:3975
-#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr "le contenu ne peut pas être vide"
+msgstr "veuillez saisir au moins une étiquette"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -406,9 +388,8 @@ msgid "save tags"
msgstr "sauvegarder les étiquettes"
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "nom du fichier"
+msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -442,11 +423,10 @@ msgstr[0] "Supprimer cet avertissement?"
msgstr[1] "Supprimer ces avertissements?"
#: media/js/user.js:66
-#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "supprimer ce commentaire"
-msgstr[1] "supprimer ce commentaire"
+msgstr[0] "Fermer cette entrée"
+msgstr[1] "Fermer ces entrées"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -455,14 +435,12 @@ msgstr[0] "Retirer tous les drapeaux et approbation pour cette entrée?"
msgstr[1] "Retirer tous les drapeaux et approbation pour ces entrées?"
#: media/js/user.js:223
-#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr "votre message a été supprimé"
+msgstr "votre publication a été supprimée"
#: media/js/user.js:225
-#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr "votre message a été restauré!"
+msgstr "votre publication a été restaurée"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -481,9 +459,8 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr "Regarder il y'a quelques choses à corriger"
#: media/js/user.js:443
-#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr "description de l'image"
+msgstr "Veuillez fournir une description"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -495,14 +472,11 @@ msgstr "une raison doit être choisi pour en supprimer une."
#: media/js/user.js:659
msgid "A reason must be selected to reject post."
-msgstr ""
-"Une raison doit être choisi pour sélectionner un publication à rejeter."
+msgstr "Une raison doit être choisi pour sélectionner un publication à rejeter."
#: media/js/user.js:708
msgid "Please signin to follow %(username)s"
-msgstr ""
-"Veuillez vous connecter pour suivre "
-"%(username)s"
+msgstr "Veuillez vous connecter pour suivre %(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
@@ -548,9 +522,8 @@ msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "annuler"
+msgstr "Annuler"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -612,9 +585,7 @@ msgstr "ajouter un nouveau groupe"
#: media/js/utils.js:2138
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
-msgstr ""
-"Le groupe %(name)s existe déjà. Les noms de groupes sont insensibles à la "
-"casse."
+msgstr "Le groupe %(name)s existe déjà. Les noms de groupes sont insensibles à la casse."
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
@@ -745,11 +716,8 @@ msgid "Insert a file"
msgstr "insérer un fichier"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
-#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
-"saisir l'URL de l'image, par example http://www.example.com/image.jpg ou "
-"télécharger une image vers le serveur"
+msgstr "entrer l'URL de l'image, ex. http://www.example.com/image.jpg ou transférer le fichier de l'image"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -805,15 +773,11 @@ msgstr "refaire"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr ""
-"saisir l'URL de l'image, par example http://www.example.com/image.jpg ou "
-"télécharger une image vers le serveur"
+msgstr "saisir l'URL de l'image, par example http://www.example.com/image.jpg ou télécharger une image vers le serveur"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr ""
-"saisir une adresse web, par example http://www.example.com \"titre de la page"
-"\""
+msgstr "saisir une adresse web, par example http://www.example.com \"titre de la page\""
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
@@ -831,18 +795,11 @@ msgstr "nom du fichier"
msgid "link text"
msgstr "texte du lien"
-#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "sauvegarder un commentaire"
+#~ msgstr "save comment"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "merci de saisir plus de %s caractères"
+#~ msgstr "please enter more than %s characters"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "merci de saisir au moins %s caractères"
-
-#~ msgid "please enter title"
-#~ msgstr "merci de saisir un titre"
-
-#~ msgid "confirm abandon comment"
-#~ msgstr "Etes-vous sûr de ne pas vouloir publier ce commentaire?"
+#~ msgstr "please enter at least %s characters"
diff --git a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo
index b5ac9790..375b56b0 100644
Binary files a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo and b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
index 90b8dca1..388ce88f 100644
--- a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,29 +1,26 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-# Evgeny Fadeev , 2009.
-#
+#
+# Translators:
+# evgeny , 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.7.48\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: Krunoslav \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: hr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 05:36+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny \n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1373889289.0\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali anonimni posljetitelji ne mogu pristupiti ovoj funkciji"
+msgstr "Ispričavamo se, ali anonimni posljetitelji ne mogu pristupiti ovoj funkciji"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
@@ -46,12 +43,12 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "Potrebno je ispuniti polje Država"
#: forms.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "naslov mora biti > od %d znaka"
-msgstr[1] "naslov mora biti > od %d znaka"
-msgstr[2] "naslov mora biti > od %d znakova"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -71,17 +68,16 @@ msgid "title"
msgstr "naslov"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr "Postavite svoje pitanje!"
+msgstr ""
#: forms.py:260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] "naslov mora biti > od %d znaka"
-msgstr[1] "naslov mora biti > od %d znaka"
-msgstr[2] "naslov mora biti > od %d znakova"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -107,8 +103,8 @@ msgstr[2] "svaki tag mora biti manji od %(max_chars)d znakova"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
-"them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -124,23 +120,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] ""
-"Tagovi su kratke riječi bez razmaka. Možete koristiti najviše %(max_tags)d "
-"tag."
-msgstr[1] ""
-"Tagovi su kratke riječi bez razmaka. Možete koristiti najviše %(max_tags)d "
-"taga."
-msgstr[2] ""
-"Tagovi su kratke riječi bez razmaka. Možete koristiti najviše %(max_tags)d "
-"tagova."
+msgstr[0] "Tagovi su kratke riječi bez razmaka. Možete koristiti najviše %(max_tags)d tag."
+msgstr[1] "Tagovi su kratke riječi bez razmaka. Možete koristiti najviše %(max_tags)d taga."
+msgstr[2] "Tagovi su kratke riječi bez razmaka. Možete koristiti najviše %(max_tags)d tagova."
#: forms.py:439
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "koristite %(tag_count)d ili nijedan tag"
-msgstr[1] "koristite %(tag_count)d ili manje taga"
-msgstr[2] "koristite %(tag_count)d ili manje tagova"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: forms.py:447
#, python-format
@@ -149,16 +139,13 @@ msgstr "Potreban je barem jedan od sljedećih tagova : %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr ""
-"wiki zajednice (karma nije dodjeljena i drugi mogu uređivati wiki post)"
+msgstr "wiki zajednice (karma nije dodjeljena i drugi mogu uređivati wiki post)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
-"odaberete li mogućnost wiki zajednice, pitanje i odgovor ne generiraju "
-"podove i imena autora neće biti prikazivana"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
+" points and name of author will not be shown"
+msgstr "odaberete li mogućnost wiki zajednice, pitanje i odgovor ne generiraju podove i imena autora neće biti prikazivana"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -168,9 +155,7 @@ msgstr "zašetak ažuriranja:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
-"unesite kratak zažetak provjere (npr. ispravljen pravopis, gramatika, "
-"stilističke dorade - ovo polje nije obavezno)"
+msgstr "unesite kratak zažetak provjere (npr. ispravljen pravopis, gramatika, stilističke dorade - ovo polje nije obavezno)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -206,7 +191,7 @@ msgstr "Promijeni status u"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr ""
+msgstr "koji"
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
@@ -264,23 +249,20 @@ msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr ""
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "Oznaka adrese ektroničke pošte"
+msgstr ""
#: forms.py:889
-#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "korisničko ime je nužno"
+msgstr ""
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -296,17 +278,15 @@ msgstr "Označite ne želite li otkrivati svoje ime pri postavljanju pitanja"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
-msgstr ""
-"Napišite subjekt u obliku: [oznaka1, oznaka2, oznaka3,...] naslov pitanja"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
+"title"
+msgstr "Napišite subjekt u obliku: [oznaka1, oznaka2, oznaka3,...] naslov pitanja"
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr ""
-"Pitanje ste postavili anonimno, odlučite li se otkriti identitet, označite "
-"kućicu."
+msgstr "Pitanje ste postavili anonimno, odlučite li se otkriti identitet, označite kućicu."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -316,19 +296,14 @@ msgstr "otkrij identitet"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr ""
-"Samo onaj tko je postavio anonimno pitanje može otkriti svoj identitet, "
-"uklonite odabir iz kužice"
+msgstr "Samo onaj tko je postavio anonimno pitanje može otkriti svoj identitet, uklonite odabir iz kužice"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr ""
-"Izgleda da su pravila promjenjena - više nije moguće postavljati pitanja "
-"anonimno. Unesite označite \"otkrij identitet\" ili ponovno učitajte "
-"stranicu te zatim pokušajte ponovno unijeti pitanje."
+msgstr "Izgleda da su pravila promjenjena - više nije moguće postavljati pitanja anonimno. Unesite označite \"otkrij identitet\" ili ponovno učitajte stranicu te zatim pokušajte ponovno unijeti pitanje."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -356,8 +331,7 @@ msgstr "Datum rođenja"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
-"neće biti prikazano, koristiti se za izračunavanje godina; format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "neće biti prikazano, koristiti se za izračunavanje godina; format: YYYY-MM-DD"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -369,8 +343,7 @@ msgstr "Prikazivano ime"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr ""
-"ova je adresa eletroničke pošte već registrirana, pokušajte nekom drugom"
+msgstr "ova je adresa eletroničke pošte već registrirana, pokušajte nekom drugom"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
@@ -405,18 +378,17 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "u redu, pokušajmo!"
#: forms.py:1625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "bez elektroničke pošte zajednice, zahvaljujemo"
+msgstr "bez %(sitename)s emaila molim, hvala"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "pretplata"
+msgstr ""
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -426,9 +398,8 @@ msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: tasks.py:98
-#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "\"uređuj sve odgovore"
+msgstr ""
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -440,9 +411,8 @@ msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
msgstr ""
#: urls.py:44
-#, fuzzy
msgid "questions"
-msgstr "pitanja/"
+msgstr "pitanja"
#: urls.py:56
msgid "question/"
@@ -478,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr ""
+msgstr "korisnici/azuriranje_ima_prilagodjen_avatar/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
@@ -490,11 +460,11 @@ msgstr "povratna informacija/"
#: urls.py:154
msgid "about/"
-msgstr ""
+msgstr "onama/"
#: urls.py:155
msgid "faq/"
-msgstr ""
+msgstr "cpp/"
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
@@ -538,29 +508,24 @@ msgid "answer/"
msgstr "odgovori/"
#: urls.py:314
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: urls.py:319
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: urls.py:324
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: urls.py:329
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: urls.py:334
-#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "vidi tagove"
+msgstr ""
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -573,20 +538,19 @@ msgstr "označeno/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr ""
+msgstr "dodatci/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
-msgstr ""
+msgstr "zavrsi/"
#: urls.py:515
msgid "create/"
msgstr ""
#: urls.py:525
-#, fuzzy
msgid "delete/"
-msgstr "obriši"
+msgstr ""
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -606,23 +570,20 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Omogući samo registiranim korisnicima pristup forumu"
#: conf/access_control.py:22
-#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "ovo je polje nužno"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:23
-#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "Postavke kontrole pristupa"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "vaše adrese elektroničke pošte"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -642,11 +603,11 @@ msgstr "Postavke znački"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Discipliniran: minimum pozitivnih glasova za obrisane postove"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisak Skupine: minimum negativnih glasova za obrisane postove"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
@@ -710,11 +671,11 @@ msgstr "Prizivač duhova: najmanji potreban broj glasova"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak: minimum odgoda u danima"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoćnik Urednika: minimalan broj uređivanja"
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
@@ -722,7 +683,7 @@ msgstr "Najdraže pitanje: najmanji potreban broj zvjezdica"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "Zvijezdano Pitanje: minimum zvijezda"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
@@ -730,7 +691,7 @@ msgstr "Komentator: najmanji potreban broj komentara"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikator: minimalan broj korištenih oznaka"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
@@ -748,19 +709,15 @@ msgstr "Prefiks za redak naslova elektroničke pošte"
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
-"Postavke preuzimaju zadanu vrijednosti s django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. "
-"Unesena vrijednost obrisat će zadanu."
+msgstr "Postavke preuzimaju zadanu vrijednosti s django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. Unesena vrijednost obrisat će zadanu."
#: conf/email.py:44
-#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr "Administrator stranice"
+msgstr ""
#: conf/email.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Elektronička pošta i mogućnosti obavještavanja"
+msgstr "Omogući upozorenja emailom"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -772,9 +729,7 @@ msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za sva pitanja"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr ""
-"Mogućnost definiranja učestalosti obavještavanja elektroničkom poštom za: "
-"sva pitanja."
+msgstr "Mogućnost definiranja učestalosti obavještavanja elektroničkom poštom za: sva pitanja."
#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
@@ -784,9 +739,7 @@ msgstr "Zadana učestalost obavještavanja o pitanjima koja postavlja korisnik"
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr ""
-"Mogućnosti definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: "
-"pitanja koja postavljaju korisnici."
+msgstr "Mogućnosti definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: pitanja koja postavljaju korisnici."
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
@@ -796,39 +749,30 @@ msgstr "Zadana obavijest o učestalosti pitanja na koja odgovaraju korisnici"
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr ""
-"Mogućnost definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: "
-"pitanja na koje je odgovorio korisnik."
+msgstr "Mogućnost definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: pitanja na koje je odgovorio korisnik."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually "
-"selected by the user"
-msgstr ""
-"Zadana učestalost obavještavanja o pitanjima koja je "
-"odabrao korisnik"
+"Default notification frequency questions individually"
+" selected by the user"
+msgstr "Zadana učestalost obavještavanja o pitanjima koja je odabrao korisnik"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr ""
-"Mogućnost definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: "
-"pitanja koja je odabrao korisnik."
+msgstr "Mogućnost definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: pitanja koja je odabrao korisnik."
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr ""
-"Zadana učestalost obavijesti za bilješke i komentare"
+msgstr "Zadana učestalost obavijesti za bilješke i komentare"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
-"Mogućnost definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: "
-"bilješke i komentare."
+msgstr "Mogućnost definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: bilješke i komentare."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
@@ -839,10 +783,7 @@ msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"NAPOMENA: ako želite koristiti ovu značajku, potrebno je pokrenuti naredbu "
-"upravljanja \"send_unanswered_question_reminders\" (npr. putem cron joba s "
-"primjerenom učestalošću) "
+msgstr "NAPOMENA: ako želite koristiti ovu značajku, potrebno je pokrenuti naredbu upravljanja \"send_unanswered_question_reminders\" (npr. putem cron joba s primjerenom učestalošću) "
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
@@ -852,9 +793,7 @@ msgstr "Broj dana prije nego se pošalju podsjetnici na neodgovorena pitanja"
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr ""
-"Koliko često slati podsjetnike na neodgovorena pitanja (unijeti koliko dana "
-"treba proći između dva podsjetnika)."
+msgstr "Koliko često slati podsjetnike na neodgovorena pitanja (unijeti koliko dana treba proći između dva podsjetnika)."
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
@@ -867,43 +806,32 @@ msgstr "Periodično šalji podsjetnike na prihvaćanje najboljeg odgovora"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
-"an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"NAPOMENA: ako želite koristiti ovu značajku, potrebno je pokrenuti naredbu "
-"upravljanja \"send_accept_answer_reminders\" (npr. putem cron joba s "
-"primjerenom učestalošću) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
+" an appropriate frequency) "
+msgstr "NAPOMENA: ako želite koristiti ovu značajku, potrebno je pokrenuti naredbu upravljanja \"send_accept_answer_reminders\" (npr. putem cron joba s primjerenom učestalošću) "
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr ""
-"Broj dana prije nego se počnu slati podsjetnici na prihvaćanje odgovora"
+msgstr "Broj dana prije nego se počnu slati podsjetnici na prihvaćanje odgovora"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr ""
-"Koliko često slati podsjetnike na prihvaćanje odgovora (unijeti koliko dana "
-"treba proći između dva podsjetnika)."
+msgstr "Koliko često slati podsjetnike na prihvaćanje odgovora (unijeti koliko dana treba proći između dva podsjetnika)."
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr ""
-"Najveći broj podsjetnika za poslati kako bi se prihvatio najbolji dogovor"
+msgstr "Najveći broj podsjetnika za poslati kako bi se prihvatio najbolji dogovor"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr ""
-"Potrebno je provjeriti adresu elektroničke pošte prije negoli se dopusti "
-"objavljivanje"
+msgstr "Potrebno je provjeriti adresu elektroničke pošte prije negoli se dopusti objavljivanje"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr ""
-"Provjera je li adresa elektroničke pošte aktivna obavlja se slanjem koda za "
-"provjeru na adresu"
+msgstr "Provjera je li adresa elektroničke pošte aktivna obavlja se slanjem koda za provjeru na adresu"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
@@ -911,9 +839,7 @@ msgstr "Lažna adresa elektroničke pošte za anonimne korisnike"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr ""
-"Koristi ove postavke za nadziranje gravatara korisnika bez adrese "
-"elktroničke pošte"
+msgstr "Koristi ove postavke za nadziranje gravatara korisnika bez adrese elktroničke pošte"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
@@ -921,10 +847,9 @@ msgstr "Dopusti postavljati pitanja elektroničkom poštom"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
-"py file"
-msgstr ""
-"Prije omogućavanja ove opcije - ispunite IMAP postavke i datoteci settings.py"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
+"settings.py file"
+msgstr "Prije omogućavanja ove opcije - ispunite IMAP postavke i datoteci settings.py"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
@@ -934,14 +859,11 @@ msgstr "Zamijeni razmake u tagovima poslanima elektroničkom poštom crticom"
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr ""
-"Ove se postavke odnose na togove napisane u naslovu pitanja postavljenog "
-"elektroničkom poštom"
+msgstr "Ove se postavke odnose na togove napisane u naslovu pitanja postavljenog elektroničkom poštom"
#: conf/email.py:288
-#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Dopusti postavljati pitanja elektroničkom poštom"
+msgstr "Omogući objavljivanje odgovora i komentara putem emaila"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -957,11 +879,9 @@ msgstr "Odgovori putem poslužiteljevog emaila"
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
-"instead of answers"
-msgstr ""
-"Email odgovori koji imaju manje riječi od ovog broja biti će objavljeni kao "
-"komentari ,a ne kao odgovori"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
+" instead of answers"
+msgstr "Email odgovori koji imaju manje riječi od ovog broja biti će objavljeni kao komentari ,a ne kao odgovori"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
@@ -969,45 +889,45 @@ msgstr "Ključevi za vanjske servise"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr ""
+msgstr "Google potvrdni ključ"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
-msgstr ""
+"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
+msgstr "Ovaj ključ pomaže Google-u indeksirati vašu internet stranicu. Nabavite ga na ovoj stranici"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
-msgstr ""
+msgstr "Google Analytics ključ"
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
msgid ""
"Obtain is at Google Analytics site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
+msgstr "Nabavite ga na Google Analytics stranici ako želite koristiti Google Analytics za nadgledanje vaše internet stranice. "
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući recaptchu (ključevi ispod su obvezni)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
-msgstr ""
+msgstr "Recaptcha javni ključ"
#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
-msgstr ""
+msgstr "Recaptcha privatni ključ"
#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
-"a>"
-msgstr ""
+"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
+msgstr "Recaptcha je alat koji pomaže odvojiti prave ljude od robota za neželjenu poštu. Javni ključ nabavite ovdje: %(url)s"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -1017,12 +937,9 @@ msgstr "Facebook API javni ključ"
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
-msgstr ""
-"Facebook API ključ i Facebook tajna dozvoljavaju upotrebu Facebook Connect "
-"usluge kao metodu prijave na vašu stranicu. Preuzmite ključeve sa facebook create app stranice"
+"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
+msgstr "Facebook API ključ i Facebook tajna dozvoljavaju upotrebu Facebook Connect usluge kao metodu prijave na vašu stranicu. Preuzmite ključeve sa facebook create app stranice"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -1030,53 +947,48 @@ msgstr "Tajni Facebookov kôd"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter korisnički ključ"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at twitter applications site"
-"a>"
-msgstr ""
-"Registrirajte forum twitterovoj stranici s aplikacijama"
-"a>"
+"Please register your forum at twitter applications "
+"site"
+msgstr "Registrirajte forum twitterovoj stranici s aplikacijama"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter korisnička tajna"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "LinkedIn korisnički ključ"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at LinkedIn developer site"
-msgstr ""
-"Registrirajte forum na LinkedIn razvijateljskoj "
-"stranici"
+"Please register your forum at LinkedIn developer "
+"site"
+msgstr "Registrirajte forum na LinkedIn razvijateljskoj stranici"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "LinkedIn korisnička tajna"
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "ident.ca korisnički ključ"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at Identi.ca applications "
"site"
-msgstr ""
-"Registrirajte forum na Identi.ca aplikacijskoj stranici"
-"a>"
+msgstr "Registrirajte forum na Identi.ca aplikacijskoj stranici"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "ident.ca korisnički ključ"
#: conf/flatpages.py:11
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
@@ -1084,28 +996,27 @@ msgstr ""
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst O nama stranice (html format) na P&O forumu"
#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi, zatim upotrijebi HTML validator\" na \"onama\" stranici radi provjere unosa."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ČPP stranice (html format) na P&O forumu"
#: conf/flatpages.py:35
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi, zatim upotrijebi HTML validator\" na \"cpp\" stranici radi provjere unosa."
#: conf/flatpages.py:45
-#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "Prijavite se kako biste mogli postavljati pitanja"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:48
msgid ""
@@ -1115,13 +1026,13 @@ msgstr ""
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst stranice Police Privatnosti (html format) na P&O forumu"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi, zatim upotrijebi HTML validator\" na \"privatnost\" stranici radi provjere unosa."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1136,9 +1047,8 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
-#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "obriši komentar"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1146,8 +1056,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
-"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
+" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1155,11 +1065,9 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr "Omogući umetanje videa"
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Note: please read read this first."
-msgstr ""
-"Omogući umetanje videa. Napomena: prvo pročitajte ovo"
-"a>."
+msgstr "Napomena: prvo pročitajte ovo."
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
@@ -1171,11 +1079,9 @@ msgstr "Dopusti postavljanje pitanja anonimno"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
-"not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
-"Korisnicima ne raste ugled za anonimna pitanja i njihov identitet se ne "
-"otkriva sve dok ne promjene mišljenje"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
+" not revealed until they change their mind"
+msgstr "Korisnicima ne raste ugled za anonimna pitanja i njihov identitet se ne otkriva sve dok ne promjene mišljenje"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
@@ -1187,17 +1093,11 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr ""
-"Označite kako biste omogućili korisnicima da počnu objavljivati pitanja ili "
-"odgovore prije negoli se prijave. Omogućavanje ove opcije zahtjeva "
-"podešavanje korisničkog sustava prijava kako bi se pri svakoj prijavi "
-"provjeravalo postoji li nešto za objaviti. Ugrađeni Askbot sustav prijava "
-"sadržava ovu značajku."
+msgstr "Označite kako biste omogućili korisnicima da počnu objavljivati pitanja ili odgovore prije negoli se prijave. Omogućavanje ove opcije zahtjeva podešavanje korisničkog sustava prijava kako bi se pri svakoj prijavi provjeravalo postoji li nešto za objaviti. Ugrađeni Askbot sustav prijava sadržava ovu značajku."
#: conf/forum_data_rules.py:118
-#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr "Zatvori pitanja koja postavljaju drugi korisnici"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1213,8 +1113,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
-"- please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
+" - please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
@@ -1225,9 +1125,7 @@ msgstr "Dopusti zamjenu pitanja s odgovorom"
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
-"Ova će opcija pomoći unosu podataka s drugih foruma kao što je zendesk kada "
-"automatski unos ne uspije detektirati orginalno pitanje pravilno."
+msgstr "Ova će opcija pomoći unosu podataka s drugih foruma kao što je zendesk kada automatski unos ne uspije detektirati orginalno pitanje pravilno."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
@@ -1246,38 +1144,32 @@ msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Najmanja dopuštena duljina odgovora (broj znakova)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr "Najmanja dopuštena duljina naslova (broj znakova)"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
-#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "komentari i odgovori na druga pitanja"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:223
-#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr "Porast za prihvaćanje najboljeg odgovora"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:231
-#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "potrebno je unijeti tagove"
+msgstr "Da li su oznake nužne?"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
-#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "internetska stranica korisnika"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:245
-#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr "Pretplati se na tagove"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1287,10 +1179,7 @@ msgstr "Obavezni tagovi"
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
-"Najmanje će jedan od ovih tagova biti potreban za svako novo ili nanovo "
-"uređivano pitanje. Spomenuti tag može sadržavati zamjenske znakove ako su "
-"aktivni tagovi koji omogućuju zamjenske znakove."
+msgstr "Najmanje će jedan od ovih tagova biti potreban za svako novo ili nanovo uređivano pitanje. Spomenuti tag može sadržavati zamjenske znakove ako su aktivni tagovi koji omogućuju zamjenske znakove."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
@@ -1301,10 +1190,7 @@ msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: python manage.py fix_question_tags
to "
"globally rename the tags"
-msgstr ""
-"Pozor: nakon provjere, napravite sigurnosnu kopiju baze podataka i unesite "
-"naredbu za upravljanje: python manage.py fix_question_tags
kako "
-"biste preimenovali sve tagove"
+msgstr "Pozor: nakon provjere, napravite sigurnosnu kopiju baze podataka i unesite naredbu za upravljanje: python manage.py fix_question_tags
kako biste preimenovali sve tagove"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
@@ -1312,10 +1198,9 @@ msgstr "Oblikovanje liste tagova"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
-"Odaberite format u kojem će se prikazivati tagovi, kao obična lista, ili kao "
-"oblak tagova"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
+msgstr "Odaberite format u kojem će se prikazivati tagovi, kao obična lista, ili kao oblak tagova"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
@@ -1325,10 +1210,7 @@ msgstr "Koristi tagove sa zamjenskim znakovima"
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
-"Zamjenski znakovi mogu biti korišteni kako bi se moglo pratiti ili "
-"zanemarivati više tagova odjednom, pravilna upotreba takvih tagova sastoji "
-"se od jednog zamjenskog znaka na samome kraju"
+msgstr "Zamjenski znakovi mogu biti korišteni kako bi se moglo pratiti ili zanemarivati više tagova odjednom, pravilna upotreba takvih tagova sastoji se od jednog zamjenskog znaka na samome kraju"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1336,8 +1218,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
-"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1375,8 +1257,7 @@ msgstr "Ograniči vrijeme unutar kojega se komentar može uređivati"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
-"Ako nije označeno, neće biti vremenskog ograničenja za uređivanje komentara"
+msgstr "Ako nije označeno, neće biti vremenskog ograničenja za uređivanje komentara"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
@@ -1406,14 +1287,14 @@ msgstr "Mora odgovarati postavkama pozadinskog servisa baze podataka"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr ""
+msgstr "U pretrazi ne pravi tekstualni upit ljepljivim"
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
+msgstr "Označite za deaktiviviranje \"ljepljivog\" ponašanja za traženi upit. Ovo može biti korisno ako želite promijeniti prostor za pretraživanje izvan zadanog položaja ili vam se ne sviđa zadano ljepljivo ponašanje tekstualnog upita"
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1428,9 +1309,8 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Što bi \"neodgovoreno pitanje\" značilo?"
#: conf/group_settings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Korisničke postavke"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1441,22 +1321,19 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "po korisničkom imenu"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "vaše adrese elektroničke pošte"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:55
-msgid ""
-"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1485,7 +1362,7 @@ msgstr "Konfiguracija LDAP prijave"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi LDAP provjeru valjanosti za prijavu lozinkom"
#: conf/ldap.py:26
msgid "Automatically create user accounts when possible"
@@ -1536,9 +1413,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
-"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
-"address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1549,8 +1426,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
-"be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
@@ -1559,8 +1436,8 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
-"\"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1606,36 +1483,27 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr "LDAP Server EMAIL naziv polja"
#: conf/ldap.py:180
-#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr "ovo je polje nužno"
+msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:12
-#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Bočna traka glavne stranice"
+msgstr "Uobičajeni lijevi rubni stupac"
#: conf/leading_sidebar.py:20
-#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Bočna traka korisničkog profila"
+msgstr "Omogući lijevi rubni stupac"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr "HTML za lijevi rubni stupac"
#: conf/leading_sidebar.py:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Zaglavlje je traka na vrhu sadržaja te prikazuje informacije o korisniku, "
-"poveznice i svojstvena je svim stranicama. Koristite ovo područje za unos "
-"sadržaja . Pri prilagođavanju zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML <"
-"HEAD>), koristite servis za provjeru HTML-a kako biste bili sigurni da je "
-"vaš unos ispravan i da radi u svim preglednicima."
+msgstr "Koristi ovo područje za unos sadržaja u LIJEVOM rubnom stupcu u HTML formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim preglednicima."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
@@ -1655,7 +1523,7 @@ msgstr "Puno ime licencije"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
@@ -1667,7 +1535,7 @@ msgstr "Naslovnica licencije"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr ""
+msgstr "URL službene stranice sa svim klauzulama licence"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
@@ -1679,15 +1547,11 @@ msgstr "Slika licencijskog loga"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke za pružatelja prijave"
#: conf/login_providers.py:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr ""
-"Prikaži gumbe drugih davatelja usluga pri unosu lozinke na stranici \"Sign Up"
-"\""
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr "Na stranici \"Prijava\" prikaži gumb za alternativne pružatelje prijave"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
@@ -1695,40 +1559,33 @@ msgstr "Uvijek prikaži obrazac za lokalnu prijavu i sakrij gumb \"Askbot\"."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj za dopuštenje prijave sa svoje wordpress internet stranice"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr ""
-"da biste aktivirali ovu značajku, potrebno je ispuniti niže dostupne "
-"wordpress xml-rpc postavke"
+msgstr "da biste aktivirali ovu značajku, potrebno je ispuniti niže dostupne wordpress xml-rpc postavke"
#: conf/login_providers.py:50
-#, fuzzy
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
-"Ispunite xml-rpc s wordpress url-om, obično http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Popunite sa wordpress url-om na xml-rpc, uobičajeno http://mojastranica.hr/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr ""
-"Za omogućavanje otvorite Postavke->Pisanje->Remote Publishing i označite "
-"kućicu za XML-RPC"
+msgstr "Za omogućavanje otvorite Postavke->Pisanje->Remote Publishing i označite kućicu za XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
msgstr "Učitaj svoju ikonu"
#: conf/login_providers.py:93
-#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr "Nova lozinka"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1740,29 +1597,23 @@ msgstr "Aktivirajte %(provider)s prijavu"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
-"Napomena: za omogućavanje %(provider)s prijavu, bit će potrebno podesiti "
-"dodatne parametre unutar sekcije \"Vanjski ključevi\""
+msgstr "Napomena: za omogućavanje %(provider)s prijavu, bit će potrebno podesiti dodatne parametre unutar sekcije \"Vanjski ključevi\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Obilježja u postovima"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućite prijateljski kod Markdown"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, podcrtani znakovi neće pokrenuti ukošeno ili podebljano "
-"formatiranje - podebljan se i ukošen tekst još uvijek može naznačiti "
-"zvjezdicom. Podrška za \"Mathjax\" implicitno uključuje ovu značajku jer su "
-"podcrtavanja česta pri unosu LaTeXa."
+msgstr "Ako je označeno, podcrtani znakovi neće pokrenuti ukošeno ili podebljano formatiranje - podebljan se i ukošen tekst još uvijek može naznačiti zvjezdicom. Podrška za \"Mathjax\" implicitno uključuje ovu značajku jer su podcrtavanja česta pri unosu LaTeXa."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
@@ -1773,9 +1624,7 @@ msgstr "Mathjax podrška (prikazivanje LaTeXa)"
msgid ""
"If you enable this feature, mathjax must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
-"Omogućite li ovu značajku, mathjax mora biti "
-"instaliran na poslužitelju u vlasitoj mapi."
+msgstr "Omogućite li ovu značajku, mathjax mora biti instaliran na poslužitelju u vlasitoj mapi."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
@@ -1786,10 +1635,7 @@ msgid ""
"Note - MathJax is not included with askbot - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
-"Napomena - askbot ne uključuje MathJax - morat ćete ga "
-"implementirati sami, preporučljivo na drugoj domena i unesite url koji će "
-"upućivati na mapu \"mathjax\" (naprimjer: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr "Napomena - askbot ne uključuje MathJax - morat ćete ga implementirati sami, preporučljivo na drugoj domena i unesite url koji će upućivati na mapu \"mathjax\" (naprimjer: http://mysite.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
@@ -1797,15 +1643,13 @@ msgstr "Omogući autopovezivanje prema specifičnom uzorku"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
-"Omogućite li ovu značajku, aplikacija će moći detektirati uzorke i "
-"automatski ih povezivati s URL-ovima"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
+msgstr "Omogućite li ovu značajku, aplikacija će moći detektirati uzorke i automatski ih povezivati s URL-ovima"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Regularni izrazi za pronalazak veze na obrazce"
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1814,7 +1658,7 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ispravan regularni izraz za obrazac, jedan po liniji. Na primjer za pronalazak greške obrasca kao #bug123 koristite sljedeći regularni izraz: #bug(\\d+). Brojevi unutar zagrada obrasca biti će pretvoreni u url vezu na predložak. Za više informacija o regularnim izrazima pogledajte drugdje."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
@@ -1824,15 +1668,15 @@ msgstr "URL-ovi za automatsko povezivanje"
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite url predložaka za obrasce unijete u prethodnoj postavci, također jednu po liniji. Provjerite da li je broj linija u ovoj postavci jednak broju u prethodnoj. Naprimjer predložak https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 zajedno s obrascem prikazanim iznad i unosom u postu #123, kreirati će vezu na grešku 123 u redhat sistemu za praćenje greški."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Granice karme"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
@@ -1851,9 +1695,8 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr "Prihvati vlasititi odgovor"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "Prihvati vlasititi odgovor"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1921,7 +1764,7 @@ msgstr "Izbriši rel=nofollow s vlastite naslovnice"
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
+msgstr "Kada pauk tražilice vidi rel=nofollow atribut na a vezi - veza neće važiti za rangiranje osobne internet stranice korisnika."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1940,18 +1783,16 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
-#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "moderiranje"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "moderiranje"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1960,9 +1801,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
-#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr "Zatvori vlasitio pitanje"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1974,37 +1814,32 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
-#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "pogledajte neodgovorena pitanja"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
-#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Pitanja"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
-#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "pogledajte neodgovorena pitanja"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:55
-#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr "praćena pitanja"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
-#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr "Ime anonimnog korisnika"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
@@ -2056,15 +1891,11 @@ msgstr "Gubitak za vlasnika čijia je objava dobila negativan glas"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr ""
-"Gubitak za vlasnika čija je objava označena zastavicom tri puta u istom "
-"pregledu"
+msgstr "Gubitak za vlasnika čija je objava označena zastavicom tri puta u istom pregledu"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr ""
-"Gubitak za vlasnika čija je objava označena zastavicom 5 puta u istom "
-"pregledu"
+msgstr "Gubitak za vlasnika čija je objava označena zastavicom 5 puta u istom pregledu"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
@@ -2084,14 +1915,13 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ovo područje za unos sadržaja u GORNJEM DIJELU rubnog stupca u HTML formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim preglednicima."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
-#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr "Lažna adresa elektroničke pošte za anonimne korisnike"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
@@ -2113,9 +1943,7 @@ msgstr "Prikaži izbornik tagova u bočnoj traci"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr ""
-"Odzdnačite želite li sakriti mogućnost biranja zanimljivih i ignoriranih "
-"tagova "
+msgstr "Odzdnačite želite li sakriti mogućnost biranja zanimljivih i ignoriranih tagova "
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
@@ -2132,25 +1960,23 @@ msgstr "Prilagođeno podnožje bočne trake"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
+msgstr "Koristi ovo područje za unos sadržaja u DONJEM DIJELU rubnog stupca u HTML formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u svim preglednicima."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Bočna traka korisničkog profila"
#: conf/sidebar_profile.py:20
-#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr "Prilagođeno zaglavlje bočne trake"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr "Bočna traka pitanja"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -2163,30 +1989,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
-#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Ja sam odgovorio"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
-"and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
-"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
-"Zaglavlje je traka na vrhu sadržaja te prikazuje informacije o korisniku, "
-"poveznice i svojstvena je svim stranicama. Koristite ovo područje za unos "
-"sadržaja . Pri prilagođavanju zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML <"
-"HEAD>), koristite servis za provjeru HTML-a kako biste bili sigurni da je "
-"vaš unos ispravan i da radi u svim preglednicima."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
@@ -2204,9 +2023,7 @@ msgstr "Prikaži metainformacije u bočnoj traci"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
-"Odznačite ovo želite li sakriti metainformacije o pitanju (datum objave, "
-"broj pogleda, zadnje ažuriranje). "
+msgstr "Odznačite ovo želite li sakriti metainformacije o pitanju (datum objave, broj pogleda, zadnje ažuriranje). "
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -2218,7 +2035,7 @@ msgstr "Odznačite ovo želite li sakriti listu povezanih pitanja. "
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap način"
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
@@ -2238,15 +2055,15 @@ msgstr "URL-ovi, ključne riječi i pozdravi"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov stranice za P&O forum"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Lista ključnih riječi odvojenih zarezom za P&O stranicu"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka o autorskim pravima prikazana u podnožju stranice"
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
@@ -2254,12 +2071,11 @@ msgstr "Opis stranice za tražilice"
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko ime za vaš P&O forum"
#: conf/site_settings.py:70
-#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr "unesite naslov koji dobro opisuje vaše pitanje"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2267,7 +2083,7 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni URL za vaš P&O forum, mora početi s http ili https"
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
@@ -2287,9 +2103,7 @@ msgstr "URL stranice za povratne informacije"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr ""
-"Ako je ostavljeno prazno, bit će korišten jednostavni interni obrazac za "
-"povratne informacije"
+msgstr "Ako je ostavljeno prazno, bit će korišten jednostavni interni obrazac za povratne informacije"
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML parts"
@@ -2297,13 +2111,11 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo P&O stranice"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Da biste promijenili logo, odaberite novu datoteku te podnesite ovaj cijeli "
-"obrazac."
+msgstr "Da biste promijenili logo, odaberite novu datoteku te podnesite ovaj cijeli obrazac."
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2397,21 +2209,19 @@ msgstr "Prikaži logo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr ""
-"Označite ako želite da se logo prikazuje u zaglavlju foruma, odznačite ako "
-"ne želite da se logo prikazuje na zadanoj lokaciji"
+msgstr "Označite ako želite da se logo prikazuje u zaglavlju foruma, odznačite ako ne želite da se logo prikazuje na zadanoj lokaciji"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon stranice"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at this page."
-msgstr ""
+msgstr "Mala ikona veličine 16x16 ili 32x32 piksela koja se koristi za razlikovanje vaše stranice u pregledniku. Pronađite više informacija o faviconu na ovoj stranici."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
@@ -2419,78 +2229,67 @@ msgstr "Gumb za prijavu lozinkom"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
-msgstr ""
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
+msgstr "Slika veličine 88x38 piksela koja se koristi na prijavnom zaslonu za gumb za prijavu lozinkom"
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži sve UI funkcije svim korisnicima"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, sve će funkcije foruma biti prikazane korisniku bez obzira "
-"na njihov ugled. Ako koristite ovu funkciju, idalje se primjenjuju "
-"moderacijska pravila i druga ograničenja veza uz ugled korisnika."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
+msgstr "Ako je označeno, sve će funkcije foruma biti prikazane korisniku bez obzira na njihov ugled. Ako koristite ovu funkciju, idalje se primjenjuju moderacijska pravila i druga ograničenja veza uz ugled korisnika."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite temu"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML "
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi HTML "
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML "
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođen dio HTML "
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion "
-"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, <"
-"meta> may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the <HEAD> is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. Note: if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
+"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, "
+"<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. Note: if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "Za korištenje ove mogućnosti, označite \"Prilagodi HTML <HEAD>\" gore. Sadržaj u kvadratu biti će ugrađen u <HEAD> dio HTML koda, gdje elementi kao što su <script>, <link>, <meta> mogu biti dodani. Imajte na umu da se dodavanje vanjske javascript datoteke u <HEAD> se ne preporučuje jer usporava učitavanje stranice. Efikasnije je staviti veze na javascript datoteke u podnožje stranice. Napomena: ako ćete koristiti ovu postavku, testirajte stranicu sa W3C HTML validatorom."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
msgstr "Prilagođeni dodaci zaglavlja"
#: conf/skin_general_settings.py:183
-#, fuzzy
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Zaglavlje je traka na vrhu sadržaja te prikazuje informacije o korisniku, "
-"poveznice i svojstvena je svim stranicama. Koristite ovo područje za unos "
-"sadržaja . Pri prilagođavanju zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML <"
-"HEAD>), koristite servis za provjeru HTML-a kako biste bili sigurni da je "
-"vaš unos ispravan i da radi u svim preglednicima."
+msgstr "Zaglavlje je dio na vrhu sadržaja koji sadrži podatke o korisniku i poveznice na druge stranice te je uobičajen na svim stranicama. Koristite ovo područje za unos sadržaja zaglavlja u HTML formatu. Prilikom prilagodbe zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML <HEAD>) koristite HTML validator da bi ste provjerili da unos ispravno radi u svim preglednicima."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod podnožja stranice"
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
-"Podnožje je donji dio sadržaja, sadrže ga sve stranice. Možete ga "
-"onemogućiti, prilagoditi ili koristiti zadano postavke."
+msgstr "Podnožje je donji dio sadržaja, sadrže ga sve stranice. Možete ga onemogućiti, prilagoditi ili koristiti zadano postavke."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
@@ -2503,7 +2302,7 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Za korištenje ove mogućnosti, označite \"Mod podnožja stranice\" gore. Koristite ovo područje za unos sadržaja podnožja u HTML formatu. Prilikom prilagođavanja podnožja stranice (kao i zaglavlja i HTML <HEAD>), koristite HTML validator da bi ste provjerili da unos ispravno radi u svim preglednicima."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
@@ -2513,7 +2312,7 @@ msgstr "Primijeni custom style sheet (CSS)"
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
+msgstr "Označite ako želite promjeniti izgled vašeg foruma dodavanjem prilagođene liste stilova (pogledajte sljedeću stavku)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
@@ -2523,10 +2322,10 @@ msgstr "Custom style sheet (CSS)"
msgid ""
"To use this function, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "Za korištenje ove funkcije označite \"Primjeni prilagođenu listu stilova (CSS)\" gore. CSS pravila dodana u ovom prozoru će se primijeniti nakon zadane liste stilova. Prilagođena lista stilova izvršavati će se dinamički na url-u \"<forum url>/custom.css\" gdje \"<forum url> dio ovisi (zadan je prazan niz) o url konfiguraciji urls.py datotke. "
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
@@ -2534,7 +2333,7 @@ msgstr "Dodaj prilagođenu javaskriptu"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
+msgstr "Označite za omogućavanje javascripta koji možete unijeti u sljedećem polju"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
@@ -2542,18 +2341,18 @@ msgstr "Prilagođena javaskripta"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (to "
-"enable your custom code, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
-msgstr ""
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(to enable your custom code, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
+msgstr "Utipkajte ili zalijepite javascript koji želite da se izvrši na vašoj internet stranici. Link na skriptu biti će unešen na dnu HTML izlaza i služit će se na urlu \"<forum url>/custom.js\". Imajte na umu da javascript može pokvariti druge funkcije na stranici te da izvršavanje možda neće biti jednako u svim preglednicima(za omogućavanje prilagođenog koda, označite \"Dodaj prilagođen javascript\" opciju iznad.)."
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj revizije teme"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
@@ -2561,7 +2360,7 @@ msgstr "Bit će postavljeno automatsi, ali možete uređivati ako želite."
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Jedinstvena vrijednost za automatsko ažuriranje broja medijske revizije"
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
@@ -2572,9 +2371,8 @@ msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "Označite kako biste omogućili značajka wiki zajedenice"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2587,7 +2385,8 @@ msgstr "Označite želite li omogućiti dijeljenje pitanja na Twitteru"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
+"section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
@@ -2608,20 +2407,20 @@ msgstr "Označite želite li omogućiti dijeljenje pitanja na Google+"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr ""
+msgstr "Akismet zaštita od neželjene pošte"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući Akismet otkrivanje neželjene pošte (nužni su ključevi ispod)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit Akismet site"
-msgstr ""
+msgstr "Za dobivanje Akismet ključa posjetite Akismet stranicu"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr ""
+msgstr "Akismet ključ za otkrivanje neželjene pošte"
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
@@ -2629,11 +2428,11 @@ msgstr "Ugled, značke, glasovi i zastavice"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr ""
+msgstr "Statični Sadržaj, URLOVI i Korisničko sučelje"
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Pravila o podacima i Formatiranju"
#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
@@ -2648,14 +2447,12 @@ msgid "User settings"
msgstr "Korisničke postavke"
#: conf/user_settings.py:23
-#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr "Tekst prikazan u pozdravnoj poruci za anonimne korisnike"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "anonimni korisnici ne mogu ocjenjivati"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2670,14 +2467,12 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
-#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Dopusti samo jedan korisnički račun po adresi elektroničke pošte"
+msgstr "Dopusti korisnicima promijenu svoje email adrese"
#: conf/user_settings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "adrese elektroničke pošte je nužna"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
@@ -2692,17 +2487,13 @@ msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Namjanja dopuštena duljina prikazivanog imena"
#: conf/user_settings.py:105
-#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Zadan gravatar tip ikone"
+msgstr "Zadani avatar za korisnike"
#: conf/user_settings.py:107
-#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Da biste promijenili logo, odaberite novu datoteku te podnesite ovaj cijeli "
-"obrazac."
+msgstr "Za promjenu slike avatara, odaberite novu datoteku, zatim podnesite cijeli obrazac."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2713,14 +2504,9 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit this page."
-msgstr ""
-"Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti avatare iz gavatar.com-a. "
-"Imajte na umu da ovo svojstvo treba 10 minuta za potpunu aktivaciju. Morati "
-"ćete također omogućiti slanje avatara. Za više informacija posjetite ovu "
-"stranicu."
+"information, please visit this page."
+msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti avatare iz gavatar.com-a. Imajte na umu da ovo svojstvo treba 10 minuta za potpunu aktivaciju. Morati ćete također omogućiti slanje avatara. Za više informacija posjetite ovu stranicu."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
@@ -2731,10 +2517,7 @@ msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit this page."
-msgstr ""
-"Ova vam opcija omogućava postavljanje zadanog tipa avatara za elektroničku "
-"poštu povezanu sa slikama na gravataru. Za više informacija posjetite ovu stranicu."
+msgstr "Ova vam opcija omogućava postavljanje zadanog tipa avatara za elektroničku poštu povezanu sa slikama na gravataru. Za više informacija posjetite ovu stranicu."
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
@@ -2750,11 +2533,11 @@ msgstr "Broj glasova koje korisnik može dnevno podijeliti"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalan broj zastava po korisniku po danu"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr ""
+msgstr "Granica za upozorenje o preostalim dnevnim glasovima"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
@@ -2776,21 +2559,19 @@ msgstr "Broj zastavica potreban za automatsko brisanje objave"
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr ""
-"Najmanji broj dana nakon kojih se odgovor može prihvatiti ako ga nije "
-"prihvatio korisnik koji je postavio pitanje"
+msgstr "Najmanji broj dana nakon kojih se odgovor može prihvatiti ako ga nije prihvatio korisnik koji je postavio pitanje"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat pitanje"
#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
-msgstr ""
+msgstr "pitanje je izvan teme ili nije važno"
#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
-msgstr ""
+msgstr "previše subjektivno i polemično"
#: const/__init__.py:14
msgid "not a real question"
@@ -2814,7 +2595,7 @@ msgstr "spam ili reklama"
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
-msgstr ""
+msgstr "previše lokaliziran"
#: const/__init__.py:29
msgid "disable sharing"
@@ -2823,16 +2604,14 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
-#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr "Zaključaj objavu"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
-#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr "Zaključaj objavu"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2869,7 +2648,7 @@ msgstr "najmaje glasova"
#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
-msgstr ""
+msgstr "relevantnost"
#: const/__init__.py:74
msgid "Never"
@@ -2886,8 +2665,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use this link"
+"Note: to reply with a comment, please use this link"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2899,9 +2678,8 @@ msgid "unanswered"
msgstr "neodgovoreno"
#: const/__init__.py:124
-#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "Napusti"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -2909,7 +2687,7 @@ msgstr "lista"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr ""
+msgstr "oblak"
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
@@ -2921,11 +2699,11 @@ msgstr "Pitanje nema prihvaćenog odgovora"
#: const/__init__.py:195
msgid "asked a question"
-msgstr ""
+msgstr "postavio/la pitanje"
#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
-msgstr ""
+msgstr "odgovorio/la na pitanje"
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
@@ -2944,9 +2722,8 @@ msgid "edited answer"
msgstr "uređen odgovor"
#: const/__init__.py:201
-#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "primljena nagrada"
+msgstr "primio/la značku"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2974,7 +2751,7 @@ msgstr "obrisan odgovor"
#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
-msgstr ""
+msgstr "označeno kao uvredljivo"
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
@@ -2982,15 +2759,15 @@ msgstr "ažurirani tagovi"
#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
-msgstr ""
+msgstr "odabran omiljeni"
#: const/__init__.py:211
msgid "completed user profile"
-msgstr ""
+msgstr "završen korisnički profil"
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
-msgstr ""
+msgstr "email dopuna poslana korisniku"
#: const/__init__.py:213
msgid "a post was shared"
@@ -2998,35 +2775,31 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:216
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr ""
+msgstr "poslana napomena o ne odgovorenim pitanjima"
#: const/__init__.py:220
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr ""
+msgstr "poslana napomena o prihvaćanju najboljeg odgovora"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
-msgstr ""
+msgstr "spomenut u postu"
#: const/__init__.py:225
-#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr "opis brončane značke"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:229
-#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr "objašnjenje za zlatnu značku"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:231
-#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr "imate novi odgovor"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:234
-#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "Spremi uređivanje"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -3037,120 +2810,113 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
-#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "Odgovori na pitanje"
+msgstr "odgovoreno pitanje"
#: const/__init__.py:303
-#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "uređen odgovor"
+msgstr "prihvaćen odgovor"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
-msgstr ""
+msgstr "[zatvoreno]"
#: const/__init__.py:308
msgid "[deleted]"
-msgstr ""
+msgstr "[obrisano]"
#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642
msgid "initial version"
-msgstr ""
+msgstr "prva verzija"
#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
-msgstr ""
+msgstr "ponovo označeno"
#: const/__init__.py:311
msgid "[private]"
msgstr ""
#: const/__init__.py:320
-#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "pogledajte sve tagove"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
-#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "Zanemareni tagove"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
-#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "Zanimljivi tagovi"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
-#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "Pretplati se na tagove"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
-#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "pogledajte sve tagove"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
-msgstr ""
+msgstr "odmah"
#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
-msgstr ""
+msgstr "dnevno"
#: const/__init__.py:350
msgid "weekly"
-msgstr ""
+msgstr "tjedno"
#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
-msgstr ""
+msgstr "bez emaila"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr ""
+msgstr "identicon"
#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
-msgstr ""
+msgstr "tajanstven čovjek"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr ""
+msgstr "monsterid"
#: const/__init__.py:361
msgid "wavatar"
-msgstr ""
+msgstr "wavatar"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
-msgstr ""
+msgstr "retro"
#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "zlatni"
#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43
msgid "silver"
-msgstr ""
+msgstr "srebrni"
#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
msgid "bronze"
-msgstr ""
+msgstr "brončani"
#: const/__init__.py:423
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan"
#: const/__init__.py:424
msgid "Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Gavatar"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Poslan Avatar"
#: const/__init__.py:429
msgid "date descendant"
@@ -3165,89 +2931,84 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
-#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "aktivnost"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:433
-#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "odgovoreno"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:434
-#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "odgovoreno"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:435
-#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "preostalo ocjena"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:436
-#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "preostalo ocjena"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "najralevantnija pitanja"
#: const/message_keys.py:22
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "najrelevantnija pitanja"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
-msgstr ""
+msgstr "po relevantnosti"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr ""
+msgstr "najstarijia pitanja"
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
-msgstr ""
+msgstr "datumu"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr ""
+msgstr "najnovija pitanja"
#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "zadnje ažurirana pitanja"
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
-msgstr ""
+msgstr "aktivnosti"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "zadnje ažurirana pitanja"
#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "zadnje odgovorena pitanja"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
-msgstr ""
+msgstr "odgovoru"
#: const/message_keys.py:32
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "pitanja s najviše odgovora"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "zadnje glasana pitanja"
#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
-msgstr ""
+msgstr "glasovima"
#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "pitanja s najviše glasova"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
@@ -3258,9 +3019,8 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorirano"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "Pretplati se"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3275,85 +3035,77 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr ""
-"Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove "
-"dok se spor ne riješi. Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
+msgstr "Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove dok se spor ne riješi. Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove "
-"dok se spor ne riješi. Možete samo uređivati postojeće postove. "
-"Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
+msgstr "Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove dok se spor ne riješi. Možete samo uređivati postojeće postove. Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr ""
-"Dobrodošli! U postavkama profila podesite adresu elektroničke pošte (važno!) "
-"i prikazivanog imena ako je potrebno."
+msgstr "Dobrodošli! U postavkama profila podesite adresu elektroničke pošte (važno!) i prikazivanog imena ako je potrebno."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "i-imena nisu podržana"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vaše %(username_token)s"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vaše korisničko ime"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
msgid "Please, enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vašu lozinku"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vašu novu lozinku"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke nisu iste"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite lozinku > %(len)s znakova"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna lozinka"
#: deps/django_authopenid/forms.py:349
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr ""
+msgstr "Stara lozinka nije točna. Unesite ispravnu lozinku."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Unešena email adresa se ne nalazi u našoj bazi podataka"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše korisničko ime (nužno)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
-#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "ispričavamo se, ne postoji korisnik pod tim imenom"
+msgstr "ne postoji takvo korisničko ime"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr ""
+msgstr "prijava/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
msgid "widget/signin/"
@@ -3361,27 +3113,27 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
-msgstr ""
+msgstr "odjava/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
-msgstr ""
+msgstr "zavrsi-oauth/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
-msgstr ""
+msgstr "registracija/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:34
msgid "signup/"
-msgstr ""
+msgstr "upis/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
-msgstr ""
+msgstr "odjava/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
-msgstr ""
+msgstr "obnova/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
msgid "verify-email/"
@@ -3390,20 +3142,20 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s korisničko ime i lozinka"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj račun zaštićen lozinkom"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Promjenite lozinku"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo prijava"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
@@ -3415,74 +3167,74 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID url"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
msgid "Flickr user name"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr korisničko ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
msgid "Technorati user name"
-msgstr ""
+msgstr "Technorati korisničko ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress blog ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Blogger blog ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr ""
+msgstr "LiveJournal blog ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
-msgstr ""
+msgstr "ClaimID korisničko ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
msgid "Vidoop user name"
-msgstr ""
+msgstr "Vidoop korisničko ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
msgid "Verisign user name"
-msgstr ""
+msgstr "Verisign korisničko ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr ""
+msgstr "Promjenite %(provider)s lozinku"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite da vidite da li %(provider)s prijava još radi za %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kreirajte lozinku za %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Spojite vaš %(provider)s račun s %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se sa %(provider)s korisničkim imenom i lozinkom"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se sa %(provider)s korisničkim računom"
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID %(openid_url)s je neispravan"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
msgid ""
@@ -3492,51 +3244,51 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša nova lozinka je sačuvana"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost, nastali su problemi prilikom spajanja na %(provider)s, pokušajte ponovo ili koristite drugog pružatelja"
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinacija prijavne lozinke nije ispravna"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Za prijavu kliknite na bilo koju od donjih ikona"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr ""
+msgstr "Email za obnovu računa je poslan"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte jedan ili više načina prijave."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Ako želite., dodajte, uklonite ili ponovo potvrdite načine prijave"
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Pričekajte trenutak! Vaš račun je obnovljen, ali ..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj ključ za obnovu računa nije ispravan ili je istekao"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%(provider_name)s način prijave ne postoji"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Uups, oprostite - dogodila se greška - pokušajte ponovo"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3547,7 +3299,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša %(provider)s prijava radi"
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3558,11 +3310,11 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovite vaš %(site)s račun"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr ""
+msgstr "Provjerite vaš email i posjetite priloženu vezu."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3570,37 +3322,37 @@ msgstr ""
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Internet stranica"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna"
#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovne Postavke"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
-msgstr ""
+msgstr "Zadana vrijednost: \"\""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr ""
+msgstr "Zadana vrijednost:"
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana vrijednost: %s"
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr ""
+msgstr "Za slike su dozvoljeni %(types)s tipovi datoteka"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Čestitamo, postali ste Administrator"
#: mail/__init__.py:183
msgid "To ask by email, please:
"
@@ -3637,32 +3389,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator
"
-msgstr ""
+msgstr "Prilikom objave vašeg pitanja dogodila se greška. Kontaktirajte %(site)s administratora
"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
-msgstr ""
+"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
+msgstr "Za objavu pitanja na %(site)s stranici putem emaila, prvo se registrirajte
"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account
"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše pitanje nije objavljeno zbog nedovoljnih prava vašeg korisničkog računa
"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where "
-"you received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Pošalji poruku %(username)su"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3676,15 +3428,15 @@ msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati najbolji odgovor za %(question_count)d vaših pitanja"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvatite najbolji odgovor za ovo pitanje:"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvatite najbolji odgovor za ova pitanja:"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
@@ -3696,7 +3448,7 @@ msgstr[2] ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
-msgstr ""
+msgstr "novo pitanje"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
#, python-format
@@ -3709,57 +3461,51 @@ msgstr[2] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Za korištenje %s potrebna je prijava"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Ispričavamo se, ali nešto ovdje nije u redu..."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun blokiran"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun suspendiran"
#: models/__init__.py:641
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebno je >%(points)s bodova za prihvaćanje ili odbijanje svojeg odgovora na svoje pitanje "
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali odgovor ćete moći prihvatiti tek nakon "
-"%(will_be_able_at)s"
+msgstr "Ispričavamo se, ali odgovor ćete moći prihvatiti tek nakon %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali samo moderatori ili autor pitanja - %(username)s - može "
-"prihvatiti ili neprihvatiti najbolji odgovor"
+msgstr "Ispričavamo se, ali samo moderatori ili autor pitanja - %(username)s - može prihvatiti ili neprihvatiti najbolji odgovor"
#: models/__init__.py:697
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "ne možete ocijenjivati vlastite objave"
+msgstr "Ne možete glasati za svoje postove"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3781,15 +3527,11 @@ msgstr ">%(points)s bodova je potrebno za negativnu ocjenu"
#: models/__init__.py:737
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali blokirani korisnici ne mogu spremati datoteke na "
-"poslužitelj"
+msgstr "Ispričavamo se, ali blokirani korisnici ne mogu spremati datoteke na poslužitelj"
#: models/__init__.py:738
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali suspendirani korisnici ne mogu spremati datoteke na "
-"poslužitelj"
+msgstr "Ispričavamo se, ali suspendirani korisnici ne mogu spremati datoteke na poslužitelj"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3812,83 +3554,59 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] ""
-"Ispričavamo se, komentari se (osim zadnjega) mogu uređivati tek nakon "
-"%(minutes)s minute od objave"
-msgstr[1] ""
-"Ispričavamo se, komentari se (osim zadnjega) mogu uređivati tek nakon "
-"%(minutes)s minute od objave"
-msgstr[2] ""
-"Ispričavamo se, komentari se (osim zadnjega) mogu uređivati tek nakon "
-"%(minutes)s minuta od objave"
+msgstr[0] "Ispričavamo se, komentari se (osim zadnjega) mogu uređivati tek nakon %(minutes)s minute od objave"
+msgstr[1] "Ispričavamo se, komentari se (osim zadnjega) mogu uređivati tek nakon %(minutes)s minute od objave"
+msgstr[2] "Ispričavamo se, komentari se (osim zadnjega) mogu uređivati tek nakon %(minutes)s minuta od objave"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali komentare mogu uređivati samo vlasnici objava ili "
-"moderatori"
+msgstr "Ispričavamo se, ali komentare mogu uređivati samo vlasnici objava ili moderatori"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da je vaš korisnički račun suspendiran, možete "
-"komentirati samo vlastite objave"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da je vaš korisnički račun suspendiran, možete komentirati samo vlastite objave"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli komentirati bilo koju objavu, ugled vam "
-"mora iznositi barem %(min_rep)s. Svejedno možete komentirati vlastite objave "
-"i odgovarati na tuđa pitanja"
+msgstr "Ispričavamo se, ali da biste mogli komentirati bilo koju objavu, ugled vam mora iznositi barem %(min_rep)s. Svejedno možete komentirati vlastite objave i odgovarati na tuđa pitanja"
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr ""
-"Ova je objava obrisana i vidljiva je samo vlasniku, administratorima i "
-"moderatorima stranice"
+msgstr "Ova je objava obrisana i vidljiva je samo vlasniku, administratorima i moderatorima stranice"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
-"uređivati objave"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete uređivati objave"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
-"uređivati objave"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete uređivati objave"
#: models/__init__.py:921
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun suspendiran, možete "
-"uređivati samo vlastite objave"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun suspendiran, možete uređivati samo vlastite objave"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli uređivati wiki objave, ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
+msgstr "Ispričavamo se, ali da biste mogli uređivati wiki objave, ugled vam mora iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli uređivati tuđe objave, ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
+msgstr "Ispričavamo se, ali da biste mogli uređivati tuđe objave, ugled vam mora iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3897,83 +3615,60 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] ""
-"Ispričavamo se, ali ne možete obrisati vlastito pitanje budući da je netko "
-"objavio pozitivno ocijenjen odgovor"
-msgstr[1] ""
-"Ispričavamo se, ali ne možete obrisati vlastito pitanje budući da su drugi "
-"korisnici na njega objavili pozitivno ocijenjene odgovore"
-msgstr[2] ""
-"Ispričavamo se, ali ne možete obrisati vlastito pitanje budući da su drugi "
-"korisnici na njega objavili pozitivno ocijenjene odgovore"
+msgstr[0] "Ispričavamo se, ali ne možete obrisati vlastito pitanje budući da je netko objavio pozitivno ocijenjen odgovor"
+msgstr[1] "Ispričavamo se, ali ne možete obrisati vlastito pitanje budući da su drugi korisnici na njega objavili pozitivno ocijenjene odgovore"
+msgstr[2] "Ispričavamo se, ali ne možete obrisati vlastito pitanje budući da su drugi korisnici na njega objavili pozitivno ocijenjene odgovore"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
-"brisati objave"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete brisati objave"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun suspendiran, možete "
-"brisati samo vlastite objave"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun suspendiran, možete brisati samo vlastite objave"
#: models/__init__.py:1019
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli brisati tuđe objave, ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
-"zatvarati pitanja"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete zatvarati pitanja"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun suspendiran, ne možete "
-"zatvarati pitanja"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun suspendiran, ne možete zatvarati pitanja"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli zatvarati tuđe objave, ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
+msgstr "Ispričavamo se, ali da biste mogli zatvarati tuđe objave, ugled vam mora iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli zatvoriti vlastito pitanje, ugled vam "
-"mora iznositi barem %(min_rep)s"
+msgstr "Ispričavamo se, ali da biste mogli zatvoriti vlastito pitanje, ugled vam mora iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali samo administratori, moderatori ili vlasnici objava s "
-"ugledom > %(min_rep)s mogu ponovno otvarati pitanja."
+msgstr "Ispričavamo se, ali samo administratori, moderatori ili vlasnici objava s ugledom > %(min_rep)s mogu ponovno otvarati pitanja."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste ponovno otvorili pitanje, ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr "Ispričavamo se, ali da biste ponovno otvorili pitanje, ugled vam mora iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1095
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
@@ -3988,63 +3683,46 @@ msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr "Već ste označili zastavom ovo pitanje i ne možete ga označiti ponovo"
#: models/__init__.py:1131
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
-"brisati objave"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "Ne možete označiti postove kao uvedljive jer vam je račun blokiran"
#: models/__init__.py:1142
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
+msgstr "Za označavanje postova uvredljivim potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr ""
-"Iscrpili ste maksimalan broj od %(max_flags_per_day)s uvredljivih zastava po "
-"danu."
+msgstr "Iscrpili ste maksimalan broj od %(max_flags_per_day)s uvredljivih zastava po danu."
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "ne možete ukloniti nepostojeće zastavice"
#: models/__init__.py:1181
-#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
-"brisati objave"
+msgstr "Ne možete ukloniti zastave jer vam je račun blokiran"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Ne možete ukloniti zastave jer vam je račun suspendiran. Kontaktirajte "
-"administratora foruma radi rješavanja problema."
+msgstr "Ne možete ukloniti zastave jer vam je račun suspendiran. Kontaktirajte administratora foruma radi rješavanja problema."
#: models/__init__.py:1191
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
msgstr[1] ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
msgstr[2] ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
@@ -4058,50 +3736,36 @@ msgstr "nema zastavica na ovom unosu"
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali samo vlasnici pitanja, administratori i moderatori "
-"stranice mogu ponovno tagirati obrisana pitanja"
+msgstr "Ispričavamo se, ali samo vlasnici pitanja, administratori i moderatori stranice mogu ponovno tagirati obrisana pitanja"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
-"ponovno tagirati pitanja"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete ponovno tagirati pitanja"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je račun suspendiran, možete ponovno "
-"tagirati samo vlastita pitanja"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je račun suspendiran, možete ponovno tagirati samo vlastita pitanja"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
-"iznositi barem %(min_rep)s"
+msgstr "Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je blokiran korisnički račun, ne možete "
-"borisati komentar"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je blokiran korisnički račun, ne možete borisati komentar"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali budući da vam je račun suspendiran, možete brisamo samo "
-"vlastite komentare"
+msgstr "Ispričavamo se, ali budući da vam je račun suspendiran, možete brisamo samo vlastite komentare"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali da biste mogli brisati komentare, ugled vam treba biti "
-"barem %(min_rep)s"
+msgstr "Ispričavamo se, ali da biste mogli brisati komentare, ugled vam treba biti barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -4149,9 +3813,7 @@ msgstr[2] "%(days)d dana"
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
-"Novi korisnici moraju čekati %(days)s prije nego što će moći odgovarati na "
-"vlastita pitanja. Odogovr možete objaviti %(left)s"
+msgstr "Novi korisnici moraju čekati %(days)s prije nego što će moći odgovarati na vlastita pitanja. Odogovr možete objaviti %(left)s"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
@@ -4233,14 +3895,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr "%(user)s ima %(badges)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "%(username)s stranica je %(url)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -4248,9 +3910,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "%(username)s stranica je %(url)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -4276,14 +3938,12 @@ msgstr "\"%(title)s\""
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile."
-msgstr ""
-"Čestitamo, dobili ste %(badge_name)s značku. Provjerite na vašem profilu."
+msgstr "Čestitamo, dobili ste %(badge_name)s značku. Provjerite na vašem profilu."
#: models/__init__.py:3657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Pošalji poruku %(username)su"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
@@ -4292,25 +3952,25 @@ msgstr "Vaša pretplata na tagove je spremljena, zahvaljujemo!"
#: models/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Obrisani postovi sa %(votes)s ili više pozitivnih glasova"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
-msgstr ""
+msgstr "Discipliniran"
#: models/badges.py:151
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Obrisani postovi sa %(votes)s ili više negativnih glasova"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisak Skupine"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi put primljeno najmanje %(votes)s pozitivnih glasova za odgovor"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -4318,7 +3978,7 @@ msgstr "Učitelj"
#: models/badges.py:218
msgid "Supporter"
-msgstr ""
+msgstr "Pristalica"
#: models/badges.py:219
msgid "First upvote"
@@ -4374,7 +4034,7 @@ msgstr "Lijepo pitanje"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "Pitanje pozitivno glasano %(num)s puta"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4390,7 +4050,7 @@ msgstr "Student"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno prvo pitanje s najmanje jednim pozitivnim glasom"
#: models/badges.py:414
msgid "Popular Question"
@@ -4424,7 +4084,7 @@ msgstr "Provijećeni"
#: models/badges.py:499
#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi odgovor je prihvaćen sa %(num)s ili više glasova"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
@@ -4433,22 +4093,22 @@ msgstr "Guru"
#: models/badges.py:510
#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor prihvaćen sa %(num)s ili više glasova"
#: models/badges.py:518
#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovoreno na pitanje više od %(days)s dana kasnije sa najmanje %(votes)s glasova"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak"
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "Građanska Patrola"
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
@@ -4456,23 +4116,23 @@ msgstr "Prva objava obilježena zastavicom"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Čišćenje"
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Prvo vraćanje unazad"
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
-msgstr ""
+msgstr "Pundit"
#: models/badges.py:580
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
-msgstr ""
+msgstr "Ostavi 10 komentara da rezultatom 10 ili više"
#: models/badges.py:612
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Urednik"
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
@@ -4480,16 +4140,16 @@ msgstr "Prvo uređivanje"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoćnik Urednika"
#: models/badges.py:627
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr ""
+msgstr "Uređeno %(num)s unosa"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizator"
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
@@ -4497,20 +4157,20 @@ msgstr "Prvo ponovno tagiranje"
#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
-msgstr ""
+msgstr "Životopisac"
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ispunjena sva polja korisničkog profila"
#: models/badges.py:663
#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr ""
+msgstr "Omiljeno pitanje kod %(num)s korisnika"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
-msgstr ""
+msgstr "Zvjezdano Pitanje"
#: models/badges.py:698
msgid "Favorite Question"
@@ -4523,7 +4183,7 @@ msgstr "Entuzijast"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Posjetio stranicu svaki dan %(num)s dana u nizu"
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
@@ -4532,16 +4192,16 @@ msgstr "Komentator"
#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr ""
+msgstr "Objavio %(num_comments)s komentara"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikator"
#: models/badges.py:756
#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr ""
+msgstr "Kreirao oznaku korištenu u %(num)s pitanja"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4549,22 +4209,19 @@ msgstr "Stručnjak"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr ""
+msgstr "Vrlo aktivan u jednoj oznaci"
#: models/message.py:16
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "poruke/"
+msgstr ""
#: models/post.py:414
-#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Pitanja"
+msgstr ""
#: models/post.py:416
-#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "Odgovori:"
+msgstr ""
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
@@ -4574,9 +4231,7 @@ msgstr "Ispričavamo se, pitanje je izbrisano i više mu se ne može pristupiti"
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, odgovor koji tražite više nije dostupan jer je odgovarajuće "
-"pitanje obrisano"
+msgstr "Ispričavamo se, odgovor koji tražite više nije dostupan jer je odgovarajuće pitanje obrisano"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
@@ -4586,17 +4241,13 @@ msgstr "Ispričavamo se, odgovor je obrisan i više mu se ne može pristupiti"
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, komentaru koji tražite više se ne može pristupiti jer "
-"odgovarajuće pitanje obrisano"
+msgstr "Ispričavamo se, komentaru koji tražite više se ne može pristupiti jer odgovarajuće pitanje obrisano"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, komentaru koji tražite više se ne može pristupiti jer je "
-"odgovarajuće pitanje obrisano"
+msgstr "Ispričavamo se, komentaru koji tražite više se ne može pristupiti jer je odgovarajuće pitanje obrisano"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4616,26 +4267,26 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
-"moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\" i \"%s\""
#: models/question.py:111
msgid "\" and more"
-msgstr ""
+msgstr "\" i više"
#: models/question.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "komentiran odgovor"
-msgstr[1] "komentiran odgovor"
-msgstr[2] "komentiran odgovor"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4648,24 +4299,21 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please, review your question."
-msgstr "Postavite svoje pitanje!"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "\"uređuj sve odgovore"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:39
-#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "dodaj komentar"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:40
-#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "Uredi pitanje"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4684,28 +4332,27 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
-#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "uređeno pitanje"
+msgstr "uređeno putem emaila"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "Changed by moderator. Reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Promijenio moderator. Razlog: %(reason)s"
#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(points)s bodova je dodano zbog doprinosa korisnika %(username)s pitanju %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(points)s bodova je oduzeto zbog doprinosa korisnika %(username)s pitanju %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4718,19 +4365,19 @@ msgstr "Cijeli forum"
#: models/user.py:317
msgid "Questions that I asked"
-msgstr ""
+msgstr "Moja pitanja"
#: models/user.py:318
msgid "Questions that I answered"
-msgstr ""
+msgstr "Moji odgovori na pitanja"
#: models/user.py:319
msgid "Individually selected questions"
-msgstr ""
+msgstr "Individualno odabrana pitanja"
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovori na spomen i komentar"
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
@@ -4746,7 +4393,7 @@ msgstr "Tjedno"
#: models/user.py:326
msgid "No email"
-msgstr ""
+msgstr "Bez emaila"
#: models/user.py:566
msgid "Can join when they want"
@@ -4757,19 +4404,16 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
-#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "moderiraj ovog korisnika"
+msgstr ""
#: models/user.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "unesite valjanu adresu elektroničke pošte"
+msgstr ""
#: models/user.py:627
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr "unesite valjanu adresu elektroničke pošte"
+msgstr ""
#: models/widgets.py:34
msgid "css for the widget"
@@ -4799,13 +4443,11 @@ msgstr "url ima grešku - provjerite;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
-"stranica je koju pokušavate posjetit zaštićena, ili nemate dovoljno bodova, "
-"pogledajte"
+msgstr "stranica je koju pokušavate posjetit zaštićena, ili nemate dovoljno bodova, pogledajte"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
-msgstr ""
+msgstr "čpp"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
@@ -4829,11 +4471,11 @@ msgstr "pogledajte sve tagove"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška poslužitelja"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
+msgstr "greška na sistemu je zabilježena, greška će biti uklonjena u najkraćem mogućem vremenu"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
@@ -4886,9 +4528,8 @@ msgstr "prikaži pregled"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
-#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Postavite pitanje"
+msgstr "Postavi Pitanje"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4906,15 +4547,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
-#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "neka vaš odgovor bude od važnosti za zajednicu"
+msgstr ""
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "pokušajte dati dovoljno detalja"
+msgstr "dajte dovoljno informacija"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4930,14 +4569,14 @@ msgstr "pogledajte učestalo postavljana pitanja"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "ČPP"
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
@@ -4946,13 +4585,13 @@ msgstr "Značka"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Značka \"%(name)s"
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
#, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
@@ -4967,17 +4606,13 @@ msgstr "Značke"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr ""
+msgstr "Zajednica vam daje nagrade za vaša pitanja, odgovore i glasove."
#: templates/badges.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
msgstr ""
-"Niže se nalazi lista dostupnih znački i broj koliko \n"
-"je puta koja značka bila dodjeljena. Dostavite nam povratne informacije na "
-"%(feedback_faq_url)s.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4989,8 +4624,7 @@ msgstr "zlatna značka: odraz najviše časti i rijetko se dodjeljuje"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
@@ -5033,34 +4667,26 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Kakva pitanja mogu postavljati?"
#: templates/faq_static.html:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be relevant to this "
"community."
msgstr ""
-"Najvažnije - pitanja bi trebala biti relevantna zajednici."
#: templates/faq_static.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr ""
-"Prije nego postavite pitanje - provjerite tražilicom je li na pitanje već "
-"odgovoreno."
+msgstr "Prije nego postavite pitanje - provjerite da li ima sličnih pitanja. Pitanja možete tražiti po naslovu ili oznakama."
#: templates/faq_static.html:10
-#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Koja pitanje ne bih trebao postavljati?"
+msgstr "Koja pitanja treba izbjegavati?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Izbjegavajte postavljati pitanja koja nisu relevantna za ovu zajednicu, "
-"preizraženu subjektivnost i preuveličavanja."
+msgstr "Izbjegavajte postavljati pitanja koja nisu relevantna za ovu zajednicu, preizraženu subjektivnost i preuveličavanja."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -5072,11 +4698,7 @@ msgid ""
"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr ""
-"je pitanje i odgovor stranica - nije grupa za "
-"raspravu. Pokušajte izbjegavati rasprave u svojim odgovorima jer "
-"znaju razvodniti bit pitanja i odgovora. Za kratke diskusije koristite "
-"komentare."
+msgstr "je pitanje i odgovor stranica - nije grupa za raspravu. Pokušajte izbjegavati rasprave u svojim odgovorima jer znaju razvodniti bit pitanja i odgovora. Za kratke diskusije koristite komentare."
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -5091,18 +4713,14 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Stranicu moderiraju korisnici."
#: templates/faq_static.html:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr ""
-"Sistem ugleda omogućava korisnicima dobivanje i izvršavanje različitih "
-"moderatorskih zadaća."
+msgstr "Sistem karme omogućava korisnicima da zarade prava na izvođenje raznih uređivačkih zadataka"
#: templates/faq_static.html:20
-#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Kako djeluje sistem ugleda?"
+msgstr "Kako funkcionira sistem karme?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -5110,24 +4728,21 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr ""
-"Kada se pitanje ili odgovor pozitivno ocjeni korisnik koji ih je objavio "
-"dobiva bodove, koji se zovu \\\"karma bodovi\\\". Ti bodovi služe kao gruba "
-"procjena povjerenja zajednice u njega/nju. Prema tim bodovima razne "
-"mogućnosti uređivanja se postupno dodjeljuju korisnicima.\" "
+msgstr "Kada se pitanje ili odgovor pozitivno ocjeni korisnik koji ih je objavio dobiva bodove, koji se zovu \\\"karma bodovi\\\". Ti bodovi služe kao gruba procjena povjerenja zajednice u njega/nju. Prema tim bodovima razne mogućnosti uređivanja se postupno dodjeljuju korisnicima.\" "
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will "
-"subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There "
-"is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against"
+" will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. "
+"There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Na primjer, ako postavite zanimljivo pitanje ili date koristan odgovor, uaš unos će biti pozitivno ocijenjen. S druge strane ako je odgovor navodi na pogrešno mišljenje - biti će negativno ocijenjen. Svaki glas za dodat će %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s bodova, svaki glas protiv će oduzeti %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s bodova. Postoji limit od %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s bodova koji se mogu dnevno dobiti za pitanja i dogovore. Tablica ispod objašnjava potreban broj bodova za izvođenje svakog tipa uređivanja."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -5158,14 +4773,12 @@ msgid "edit community wiki questions"
msgstr "uredi wiki pitanja zajednice"
#: templates/faq_static.html:63
-#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "\"uređuj sve odgovore"
+msgstr "uredi bilo koji odgovor"
#: templates/faq_static.html:67
-#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "\"obriši sve komentare"
+msgstr "obriši bilo koji komentar"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -5174,45 +4787,30 @@ msgstr "Kako da promjenim sliku (gavatar) i što je gavatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"The picture that appears on the users profiles is called "
-"gravatar (which means globally r"
-"strong>ecognized avatar).
Here is how it works: a "
-"cryptographic key (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website gravatar.com"
-"strong> from where we later retreive your image using the key."
-"p>
This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.
Please "
-"personalize your account with an image - just register at "
-"gravatar.com (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"gravatar (which means globally "
+"recognized avatar).
Here is how it "
+"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website gravatar.com from where we "
+"later retreive your image using the key.
This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.
Please personalize your account with an "
+"image - just register at gravatar.com (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.
"
-msgstr ""
-"Slika prikazana na profilu korisnika je gravatar (što "
-"znači globalno prepoznatljiv "
-"avatar).
To ovako funkcionira: kriptiran "
-"ključ (neslomljiv kod) se kreira iz vaše email adrese. Pošaljete "
-"svoju sliku (ili sliku vašeg omiljenog alter ega) na intarnet stranicu gravatar.com odakle ćete "
-"kasnije preuzimati sliku pomoću ključa.
Tako sve stranice kojima "
-"vjerujete mogu prikazati vašu sliku pokraj vaših postova, a vaša email "
-"adresa ostaje privatna.
Uredite vaš račun sa slikom "
-"registriranom na gravatar.com"
-"strong> (molimo vas da koristite istu email adresu s kojom ste se "
-"registrirali kod nas). Zadana slika koja izgleda kao kuhinjske pločice "
-"dodjeljuje se automatski.
"
+msgstr "Slika prikazana na profilu korisnika je gravatar (što znači globalno prepoznatljiv avatar).
To ovako funkcionira: kriptiran ključ (neslomljiv kod) se kreira iz vaše email adrese. Pošaljete svoju sliku (ili sliku vašeg omiljenog alter ega) na intarnet stranicu gravatar.com odakle ćete kasnije preuzimati sliku pomoću ključa.
Tako sve stranice kojima vjerujete mogu prikazati vašu sliku pokraj vaših postova, a vaša email adresa ostaje privatna.
Uredite vaš račun sa slikom registriranom na gravatar.com (molimo vas da koristite istu email adresu s kojom ste se registrirali kod nas). Zadana slika koja izgleda kao kuhinjske pločice dodjeljuje se automatski.
"
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Moram li napraviti novu lozinku želim li se registrirati?"
#: templates/faq_static.html:74
-#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
-"Ne, ne morate. Možete se prijaviti bilo kojim servisom koji podržava OpenID, "
-"npr. Googleom, Yahoom, AOL-om itd.\""
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
@@ -5231,9 +4829,7 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr ""
-"Iskusniji korisnici mogu mijenjati pitanja i odgovore kao wiki stranice što "
-"poboljšava ukupnu kvalitetu sadržaja."
+msgstr "Iskusniji korisnici mogu mijenjati pitanja i odgovore kao wiki stranice što poboljšava ukupnu kvalitetu sadržaja."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -5244,13 +4840,11 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Još uvijek imate pitanja?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please ask your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
-"Postavite pitanje na %(ask_question_url)s, pomozite nam da učinimo zajednicu "
-"boljom!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5264,26 +4858,22 @@ msgstr "Dostavite nam povratnu informaciju!"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Dear %(user_name)s, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Dragi/a %(user_name)s, želimo od vas čuti povratnu informaciju. \n Pošaljite nam poruku.\n "
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" Dear visitor, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Dragi posjetitelju , želimo od vas čuti povratnu informaciju. \n Pošaljite nam poruku.\n "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
-"(želite li da vam se javimo, unesite valjanu adresu elektroničke pošte ili "
-"označite kućicu)"
+msgstr "(želite li da vam se javimo, unesite valjanu adresu elektroničke pošte ili označite kućicu)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -5291,7 +4881,7 @@ msgstr "(potrebno je ispuniti ovo polje)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(Riješite captchu)"
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
@@ -5338,9 +4928,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: templates/help.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "odgovori za %(username)s"
+msgstr "Dobrodošao/la %(username)s,"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -5359,30 +4949,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr ""
-"Ova internet stranica je za postavljanje i odgovaranje na pitanja, ne za "
-"bezgranične rasprave."
+msgstr "Ova internet stranica je za postavljanje i odgovaranje na pitanja, ne za bezgranične rasprave."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr ""
-"Podupiremo svakog da koristi prostor \"pitanje\" za postavljanje i prostor "
-"\"odgovor\" za odgovaranje."
+msgstr "Podupiremo svakog da koristi prostor \"pitanje\" za postavljanje i prostor \"odgovor\" za odgovaranje."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr ""
-"Usprkos tomu, svako pitanje i odgovor se mogu komentirati – \n"
-" komentari su dobri za ograničene rasprave."
+msgstr "Usprkos tomu, svako pitanje i odgovor se mogu komentirati – \n komentari su dobri za ograničene rasprave."
#: templates/help.html:26
-#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "Nemojte se bojati postaviti pitanje!"
+msgstr ""
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -5403,13 +4986,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid ""
-"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5433,18 +5016,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr ""
-"Glasanjem u %(app_name)s pomažete pri odabiru najboljih odgovora i "
-"zahvaljujete najkorisnijim korisnicima."
+msgstr "Glasanjem u %(app_name)s pomažete pri odabiru najboljih odgovora i zahvaljujete najkorisnijim korisnicima."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr ""
-"Glasajte kad pronađete korisne informacije, \n"
-" to pomaže %(app_name)s zajednici."
+msgstr "Glasajte kad pronađete korisne informacije, \n to pomaže %(app_name)s zajednici."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5453,8 +5032,7 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5469,10 +5047,7 @@ msgstr "Umetni StackExchange podatke"
msgid ""
"Warning: if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr ""
-"Upozorenje: ako vaša baza podataka nije prazna, napravite "
-"sigurnosnu kopiju\n"
-" prije negoli izvršite radnju."
+msgstr "Upozorenje: ako vaša baza podataka nije prazna, napravite sigurnosnu kopiju\n prije negoli izvršite radnju."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5480,13 +5055,7 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr ""
-"Postavite na poslužitelj vašu stackexchange dump .zip datoteku te pričekajte "
-"dok\n"
-" se unos podataka ne dovrši. Proces može trajati i nekoliko minuta.\n"
-" Napominjemo da će povratna informacija biti prkazana kao "
-"nekriptirani tekst.\n"
-" "
+msgstr "Postavite na poslužitelj vašu stackexchange dump .zip datoteku te pričekajte dok\n se unos podataka ne dovrši. Proces može trajati i nekoliko minuta.\n Napominjemo da će povratna informacija biti prkazana kao nekriptirani tekst.\n "
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
@@ -5495,31 +5064,24 @@ msgstr "Umetni podatke"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
-msgstr ""
-"U slučaju bilo kakvih problema s ovim važnim alatom,\n"
-" pokušajte umetnuti podatke naredbenim retkom: python manage.py "
-"load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+msgstr "U slučaju bilo kakvih problema s ovim važnim alatom,\n pokušajte umetnuti podatke naredbenim retkom: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Tagirano"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "pregledi/"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "korisnikova najdraža pitanja"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5530,9 +5092,8 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Ovdje nema neodgovorenih pitanja"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5540,9 +5101,8 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "ponovno tagiraj"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5583,9 +5143,7 @@ msgstr "objava je označena kao wiki zajednice"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
-"Ova je objava wiki.\n"
-" Svatko s karmom >%(wiki_min_rep)s može ju unaprijediti."
+msgstr "Ova je objava wiki.\n Svatko s karmom >%(wiki_min_rep)s može ju unaprijediti."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
@@ -5619,14 +5177,13 @@ msgid "Ask to join"
msgstr ""
#: templates/macros.html:314
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "pogledajte pitanja tagirana s '%(tag)s'"
+msgstr "pogledajte pitanja označena sa '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Komentator"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5639,9 +5196,8 @@ msgid "edit"
msgstr "uredi"
#: templates/macros.html:452
-#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "Prihvati vlasititi odgovor"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5654,9 +5210,9 @@ msgid "unfollow %(alias)s"
msgstr "ne prati %(alias)s"
#: templates/macros.html:583
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr "pratite %(alias)s"
+msgstr "pratim %(alias)s"
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
@@ -5679,9 +5235,9 @@ msgstr "sadašnja stranica"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "broj stranice %(num)s"
+msgstr "stranica %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5693,12 +5249,12 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "odgovori za %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "imate novi odgovor"
-msgstr[1] "imate %(response_count)s nova odgovora"
-msgstr[2] "imate %(response_count)s novih odgovora"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5724,51 +5280,44 @@ msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"
#: templates/question.html:230
-#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "Ostavi komentare"
+msgstr ""
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
-#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr "dodaj komentar"
+msgstr ""
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Odgovori na svoje pitanje"
#: templates/question.html:250
-#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Vaše pitanje"
+msgstr "Objavite Svoj Odgovor"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Prijavite se/Upišite se kako biste mogli odgovarati"
+msgstr "Prijava/Upis za Objavu"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Uredi pitanje"
#: templates/question_edit.html:16
-#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "Pitanje nema prihvaćenog odgovora"
+msgstr ""
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Promijeni tagove"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Povezana pitanja"
+msgstr "Ponovo označi pitanje"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5795,13 +5344,11 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Ponovno aktualiziraj pitanje"
#: templates/reopen.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" %(username)s\n"
msgstr ""
-"Pitanje je zatvorio \n"
-" %(closed_by_username)s\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5845,9 +5392,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati se"
#: templates/tags.html:17
-#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "Pretplati se na tagove"
+msgstr ""
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5860,9 +5406,8 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
-#, fuzzy
msgid "Select/Sort by »"
-msgstr "Sortiraj prema »"
+msgstr ""
#: templates/users.html:29
#, python-format
@@ -5905,9 +5450,9 @@ msgid "by username"
msgstr "po korisničkom imenu"
#: templates/users.html:66
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "korisnici prema upitu %(suser)s:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -5915,12 +5460,12 @@ msgstr "Ništa nije pronađeno."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
msgid "Please enter your user name, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vaše korisničko ime, zatim se prijavite"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr ""
+msgstr "(ili odaberite drugi način prijave gore)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
@@ -5929,25 +5474,20 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Prijavite se"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Promijenite adresu elektroničke pošte"
+msgstr "Promjeni Email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdi email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%(email)s. Please follow the emailed link with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on Q&A. If you would like to "
-"use \n"
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
"another email, please change it again."
msgstr ""
@@ -5958,31 +5498,20 @@ msgstr "Adresa elektroničke pošte je provjerena"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"Thank you for verifying your email! "
-"Now \n"
-"you can ask and answer questions. Also "
-"if \n"
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
-"updates - then will be notified about changes once a day"
-"strong>\n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
"or less frequently."
-msgstr ""
-"Hvala na potvrdi emaila! Sada \n"
-"možete postaviti i odgovarati na "
-"pitanja. \n"
-"Ako nađete interesantno pitanje možete se pretplatiti na dopune \n"
-"pitanja - o promjenama ćete biti obaviješteni jednom "
-"dnevno\n"
-"ili manje učestalo."
+msgstr "Hvala na potvrdi emaila! Sada \nmožete postaviti i odgovarati na pitanja. \nAko nađete interesantno pitanje možete se pretplatiti na dopune \npitanja - o promjenama ćete biti obaviješteni jednom dnevno\nili manje učestalo."
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#: templates/authopenid/complete.html:23
-#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Registracija"
+msgstr "Registracija korisnika"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "Screen Name (will be shown to others)"
@@ -5990,8 +5519,7 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"Email Address (will not be shared "
-"with \n"
+"Email Address (will not be shared with \n"
"anyone, must be valid)\n"
" "
msgstr ""
@@ -6004,7 +5532,7 @@ msgstr "Prijavite se"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala što ste se registrirali na naš P&O forum!"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
@@ -6024,19 +5552,16 @@ msgstr "Prijavite se ovdje:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
-"Lijep pozdrav,\n"
-"administrator Foruma"
+msgstr "S štovanjem,\nP&O Forum Administrator"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr "odgovori za %(username)s"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -6046,9 +5571,7 @@ msgstr "Kako bi vam Forum bio od koristi, odaberite sljdeću poveznicu:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"Slijeđenjem prethodne poveznice pomoći ćete nam da provjerimo vašu adresu "
-"elektroničke pošte."
+msgstr "Slijeđenjem prethodne poveznice pomoći ćete nam da provjerimo vašu adresu elektroničke pošte."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
@@ -6056,14 +5579,11 @@ msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr ""
-"Ako smatrate da je ova poruka poslana greškom - \n"
-"daljnji potezi nisu potrebni. Ignorirajte ovu poruku. \n"
-"Ispričavamo se zbog greške"
+msgstr "Ako smatrate da je ova poruka poslana greškom - \ndaljnji potezi nisu potrebni. Ignorirajte ovu poruku. \nIspričavamo se zbog greške"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdrav od P&O foruma"
#: templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
@@ -6077,12 +5597,12 @@ msgstr "Uspješno ste se odjavili"
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Moguće je da ste i dalje prijavljeni kod vašeg OpenID pružatelja usluge pristupa. Ako želite odjavite se sa vašeg pružatelja usluge pristupa."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
msgid "User login"
-msgstr ""
+msgstr "User login"
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
@@ -6091,7 +5611,7 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nYour answer to \"%(title)s %(summary)s...\" is saved and will be posted once you log in."
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -6100,54 +5620,52 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Your question \"%(title)s %(summary)s...\" is saved and will be posted once you log in."
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr "Dobra je ideja provjeriti da li vaši postojeći načini prijave rade ili dodati novi način. Kliknite na bilo koju ikonu dolje i provjerite/promijenite ili dodajte novu metodu za prijavu."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Dodajte trajniji način prijave klikom na jednu od ikona dolje, kako bi ste izbjegli prijavljivanje putem email svaki put."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na jednu od ikona dolje za dodavanje novih načina prijave ili ponovnu potvrdu postojećih."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate način prijave, dodajte jedan ili više klikom na jednu od ikona dolje."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
+msgstr "Provjerite vaš email i posjetite vezu u prilogu radi ponovnog spajanja vašeg računa"
#: templates/authopenid/signin.html:90
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password"
-msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku, a zatim se prijavite"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
-#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Prijavite se ovdje:"
+msgstr "Prijavite se"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -6183,7 +5701,7 @@ msgstr "Ponovno unesite"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni lozinku"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
@@ -6230,8 +5748,7 @@ msgstr "Unesite adresu elektroničke pošte i zatražite novi ključ"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
-"Unesite adresu elektroničke pošte kojom želite povratiti korisnički račun"
+msgstr "Unesite adresu elektroničke pošte kojom želite povratiti korisnički račun"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
@@ -6267,23 +5784,13 @@ msgid ""
"OpenID login method. With OpenID you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr ""
-"Ako želite, kreirajte vaše forum ime i lozinku "
-"ovdje. \n"
-" Imajte na umu da da podržavamo \n"
-"OpenID način prijave. Sa OpenID-om "
-"možete \n"
-"jednostavno upotrijebiti postojeći račun (npr. Gmail ili Yahoo) bez "
-"dijeljenja \n"
-"vaših podataka za prijavu ili potrebe za pamćenjem nove lozinke."
+msgstr "Ako želite, kreirajte vaše forum ime i lozinku ovdje. \n Imajte na umu da da podržavamo \nOpenID način prijave. Sa OpenID-om možete \njednostavno upotrijebiti postojeći račun (npr. Gmail ili Yahoo) bez dijeljenja \nvaših podataka za prijavu ili potrebe za pamćenjem nove lozinke."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
-"Pročitajte i upišite dvije riječi odozdo kako biste nam pomogli da "
-"spriječimo automatska stvaranja korisničkih računa."
+msgstr "Pročitajte i upišite dvije riječi odozdo kako biste nam pomogli da spriječimo automatska stvaranja korisničkih računa."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -6295,9 +5802,8 @@ msgstr "povratak na OpenID prijavu"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "vaše adrese elektroničke pošte"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -6306,24 +5812,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "Prijava ili ekektronička pošta"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-"Izaberite vaš omiljeni servis za prijavu korištenjem sigurnog OpenID-a ili "
-"slične tehnologije. Lozinka vašeg vanjskog servisa uvijek ostaje tajna i ne "
-"morate pamtiti ili kreirati drugu. "
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr "Izaberite vaš omiljeni servis za prijavu korištenjem sigurnog OpenID-a ili slične tehnologije. Lozinka vašeg vanjskog servisa uvijek ostaje tajna i ne morate pamtiti ili kreirati drugu. "
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password, then sign in"
-msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku, a zatim se prijavite"
+msgstr "ili unesite vaše korisničko ime i lozinku, zatim se prijavite"
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
@@ -6343,7 +5844,7 @@ msgstr "Do sada niste učitali avatar. Učitajte ga sada."
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji Novu Sliku"
#: templates/avatar/change.html:4
msgid "change avatar"
@@ -6355,7 +5856,7 @@ msgstr "Odaberi novo zadano"
#: templates/avatar/change.html:22
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
msgid "delete avatar"
@@ -6368,13 +5869,13 @@ msgstr "Odaberite avatere koje biste željeli obrisati."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please upload one now."
-msgstr ""
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
+msgstr "Nema avatara za brisanje. Pošaljite jedan sad."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši Ove"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -6399,8 +5900,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -6413,22 +5914,22 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
-"the forum administrator at "
-"%(admin_email)s."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr "Pravo ime"
+msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -6440,20 +5941,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pozdrav, ovo je povratna informacija s foruma %(site_title)s.\n"
+msgstr "\nPozdrav, ovo je povratna poruka sa %(site_title)s foruma.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,
%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
-"Lijep pozdrav,\n"
-"administrator Foruma"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -6467,30 +5964,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Postavite svoje pitanje!"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Alati za pitanja"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
-"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
-" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
#: templates/email/macros.html:26
-#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Pitanja"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -6502,71 +5995,56 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
-" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
#: templates/email/macros.html:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
-" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
#: templates/email/macros.html:57
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Ja sam odgovorio"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
-" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
#: templates/email/macros.html:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
-" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
#: templates/email/macros.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
-"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
-" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
-" "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6576,17 +6054,8 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-" %(counter)s odgovor\n"
-" "
msgstr[1] ""
-"\n"
-" %(counter)s odgovora\n"
-" "
msgstr[2] ""
-"\n"
-" %(counter)s odgovora\n"
-" "
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
@@ -6608,8 +6077,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6625,9 +6094,8 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "Do ovoga je moglo doći zbog sljedećih razloga:"
+msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6636,19 +6104,16 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"
Sistem nije uspješno obradio vašu poruku zbog:
\n"
+"
The system was unable to process your message successfully, the reason being:
\n"
+msgstr "\n
Sistem nije uspješno obradio vašu poruku zbog:
\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "Pošalji poruku %(username)su"
+msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6671,8 +6136,7 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6700,19 +6164,16 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "Postavi pitanje"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "napravite korisnički račun"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "lista"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "Uredi pitanje"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6721,8 +6182,8 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please visit your "
-"message inbox"
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
@@ -6731,14 +6192,13 @@ msgid "compose"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr "na %(date)s"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "Poruka je poslana"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6759,12 +6219,11 @@ msgstr ""
#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
msgid "Sites"
-msgstr ""
+msgstr "Internet stranice"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "postavke"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6777,45 +6236,45 @@ msgstr[2] ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "Postavke uključene u %(name)s."
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate dozvolu za uređivanje vrijednosti."
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentacija"
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Odjava"
#: templates/livesettings/site_settings.html:27
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Početna"
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi Postavke Stranice"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr ""
+msgstr "Instant postavke su nisu moguće za ovu stranicu."
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr ""
+msgstr "Sve konfiguracijske mogućnosti moraju se urediti u settings.py datoteci"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke za grupu: %(name)s"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Složi sve"
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
#, python-format
@@ -6840,7 +6299,7 @@ msgstr "Napomen o pretraživanju:"
#: templates/main_page/headline.html:25
msgid "reset author"
-msgstr ""
+msgstr "vrati autora u izvorno stanje"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
@@ -6858,9 +6317,7 @@ msgstr "počni ispočetka"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr ""
-" - da biste proširili, ili tražite dalje dodavanjem novih tagova ili "
-"ponovnim pregledom upita."
+msgstr " - da biste proširili, ili tražite dalje dodavanjem novih tagova ili ponovnim pregledom upita."
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6908,9 +6365,8 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Jeste li pronašli što ste tražili?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Postavite pitanje"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6932,11 +6388,9 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, here is how"
-"a>"
-msgstr ""
-"Napomena: %(app_name)s zahtjeva javascript, omogućite ovu značajku u vašem "
-"internet pregledniku ovako"
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
+msgstr "Napomena: %(app_name)s zahtjeva javascript, omogućite ovu značajku u vašem internet pregledniku ovako"
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
@@ -6958,9 +6412,7 @@ msgstr[2] "koristite %(tag_count)s ili manje tagova"
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
-"koristite najviše %(tag_count)s tagova sa manje od %(max_chars)s znakova u "
-"svakom tagu"
+msgstr "koristite najviše %(tag_count)s tagova sa manje od %(max_chars)s znakova u svakom tagu"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
@@ -6971,9 +6423,8 @@ msgid "swap with question"
msgstr "zamijeni ovo pitanje"
#: templates/question/answer_controls.html:11
-#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "Pogledajte što je zastavicama označeno uvredljivim"
+msgstr "ukloni zastavu uvredljivo"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
@@ -6987,16 +6438,14 @@ msgstr "izbriši tagove"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"prijavi kao uvredljivo (npr. sadržavanje spama, oglašavanje, zlonamjerni "
-"tekst itd.)"
+msgstr "prijavi kao uvredljivo (npr. sadržavanje spama, oglašavanje, zlonamjerni tekst itd.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
#: templates/question/question_controls.html:18
#: templates/question/question_controls.html:25
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "označi zastavom uvredljivo"
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
@@ -7013,7 +6462,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "stalna veza"
#: templates/question/answer_controls.html:55
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
@@ -7025,16 +6474,15 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "nije pravo pitanje"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -7044,22 +6492,12 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-" %(counter)s odgovor\n"
-" "
msgstr[1] ""
-"\n"
-" %(counter)s odgovora\n"
-" "
msgstr[2] ""
-"\n"
-" %(counter)s odgovora\n"
-" "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Sortiraj prema »"
+msgstr "Sortiraj po"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -7085,9 +6523,9 @@ msgstr "označi odgovor točnim (odaberite ponovno kako biste poništili odabir)
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-"\" by"
-msgstr ""
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
+msgstr "Pitanje je zatvoreno zbog sljedećih razloga \"%(close_reason)s\" od strane"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -7116,52 +6554,36 @@ msgstr "Prvi odgovorite na ovo pitanje!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"Please start posting your answer anonymously "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a substantial "
-"answer, for discussions, please use comments and "
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
"please do remember to vote (after you log in)!"
-msgstr ""
-"Počnite objavljivati odgovore anonimno - "
-"vaši odgovori biti će privremeno sačuvani i objavljeni nakon što se "
-"prijavite ili kreirate novi korisnički račun. Pokušajte dati "
-"značajan odgovor, za raspravu, koristite komentare"
-"strong> i ne zaboravite glasati (nakon što se prijavite)!"
+msgstr "Počnite objavljivati odgovore anonimno - vaši odgovori biti će privremeno sačuvani i objavljeni nakon što se prijavite ili kreirate novi korisnički račun. Pokušajte dati značajan odgovor, za raspravu, koristite komentare i ne zaboravite glasati (nakon što se prijavite)!"
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"You are welcome to answer your own question, "
-"but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
"can always revise your original question. Please "
"use comments for discussions and please don't "
"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr ""
-"Možete odgovoriti na svoje pitanje, ali "
-"pazite da ispravno odgovorite. Imajte na umu da uvijek "
-"možete korigirati vaše originalno pitanje. "
-"Koristite komentare za raspravu i ne zaboravite "
-"glasati za odgovore koji vam se sviđaju (ili ne sviđaju)."
+msgstr "Možete odgovoriti na svoje pitanje, ali pazite da ispravno odgovorite. Imajte na umu da uvijek možete korigirati vaše originalno pitanje. Koristite komentare za raspravu i ne zaboravite glasati za odgovore koji vam se sviđaju (ili ne sviđaju)."
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"Please try to give a substantial answer. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
-"commenting tool. Please remember that you can always revise "
-"your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please don't forget to vote - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
-msgstr ""
-"Pokušajte dati značajan odgovor. Ako želite "
-"komentirati pitanje ili odgovor, koristite alat za komentiranje"
-"strong>. Upamtite da uvjek možete izmjeniti vaše odgovore - "
-"nema potrebe za dvostruki odgovor na isto pitanje. Također ne "
-"zaboravite glasati - to pomaže odabrati najbolja pitanja i odgovore!"
+"commenting tool. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
+msgstr "Pokušajte dati značajan odgovor. Ako želite komentirati pitanje ili odgovor, koristite alat za komentiranje. Upamtite da uvjek možete izmjeniti vaše odgovore - nema potrebe za dvostruki odgovor na isto pitanje. Također ne zaboravite glasati - to pomaže odabrati najbolja pitanja i odgovore!"
#: templates/question/new_answer_form.html:39
-#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "uređen odgovor"
+msgstr ""
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -7228,9 +6650,8 @@ msgid "add"
msgstr "dodaj"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr " ili "
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:70
msgid "share with everyone"
@@ -7241,23 +6662,21 @@ msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Odabrano pojedinačno"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "dodaj"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "(%(comment_count)s komentar)"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -7265,17 +6684,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
#: templates/question/sidebar.html:137
-#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "upitano"
+msgstr "Pitano"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -7283,31 +6702,28 @@ msgstr "Pogledan"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "puta"
#: templates/question/sidebar.html:143
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "zadnji puta ažurirano"
+msgstr "Zadnje ažuriranje"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Povezana pitanja"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "pretplata"
+msgstr ""
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "pretplata"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr "Tagovi, podudaranje \"%(stag)s\""
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -7330,19 +6746,16 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "pretplata"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "pretplata"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription "
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -7353,9 +6766,8 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "lokacija"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
msgid "Edit"
@@ -7366,9 +6778,8 @@ msgid "Sections:"
msgstr "Sekcije:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "poruke/"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -7376,37 +6787,33 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr "odgovori na forumu (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "stavke obilježene zastavicom (%(flag_count)s)"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Ponovno otvori vlastita pitanja"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "odobreno"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "profil - odgovori"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -7437,14 +6844,12 @@ msgid "dismiss"
msgstr "otpusti"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "izbriši tagove"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "obriši"
+msgstr "obriši post"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -7465,33 +6870,28 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Razlog zatvaranja:"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "odaberite jednu od prethodnih mogućnosti"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "odaberite provjeru"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "obriši komentar"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "imate novi odgovor"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -7501,9 +6901,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Uredi pitanje"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -7519,14 +6918,12 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
-#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr "odaberite državu"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
-#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr "napravite korisnički račun"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -7568,9 +6965,8 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Prikazivano ime"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
-#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "ne može biti obrisano"
+msgstr "(ne može se promijeniti)"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -7589,35 +6985,27 @@ msgstr "Pošalji postavke pretplate elektroničkom poštom"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr ""
-"Podesite učestalost email dopuna. Primajte "
-"dopune zanimljivih pitanja putem emaila,
pomozite zajednici"
-"strong> odgovorom na pitanja vaših kolega. Ako ne želite primati emailove - "
-"odaberite 'bez emaila' na svim stavkama ispod.
Dopune se šalju jedino "
-"ako postoji nova aktivnost na odabranim stavkama."
+"updates on interesting questions by email,
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr "Podesite učestalost email dopuna. Primajte dopune zanimljivih pitanja putem emaila,
pomozite zajednici odgovorom na pitanja vaših kolega. Ako ne želite primati emailove - odaberite 'bez emaila' na svim stavkama ispod.
Dopune se šalju jedino ako postoji nova aktivnost na odabranim stavkama."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
-#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "Vaša adresa elektronička pošta"
+msgstr "Isključi Email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "Pretplati se na tagove"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "Pretplati se na tagove"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
@@ -7645,18 +7033,16 @@ msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
-#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr "član"
+msgstr "član od"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "zadnji puta uočen"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
-#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "Web stranica"
+msgstr "internet stranica"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7664,7 +7050,7 @@ msgstr "lokacija"
#: templates/user_profile/user_info.html:108
msgid "age"
-msgstr ""
+msgstr "dob"
#: templates/user_profile/user_info.html:109
#, python-format
@@ -7709,7 +7095,7 @@ msgstr "Ugled se korisnika promijenio"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Oduzmi"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
@@ -7724,9 +7110,7 @@ msgstr "Pošalji poruku %(username)su"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
-"Elektronička će pošta biti poslana s vašom adresom u polju 'odgovori'. "
-"Provjerite imate li upisanu točnu adresu."
+msgstr "Elektronička će pošta biti poslana s vašom adresom u polju 'odgovori'. Provjerite imate li upisanu točnu adresu."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7741,18 +7125,13 @@ msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr ""
-"Administratori imaju iste ovlasti kao i normalni korisnici, ali mogu "
-"dodijeliti/opozvati bilo koji status bilo kojem korisniku i izuzeti su iz "
-"reputacijskih limita."
+msgstr "Administratori imaju iste ovlasti kao i normalni korisnici, ali mogu dodijeliti/opozvati bilo koji status bilo kojem korisniku i izuzeti su iz reputacijskih limita."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
-"Moderatori imaju iste ovlasti kao i administratori, ali ne mogu dodavati ili "
-"brisati korisničke statuse 'moderator' ili 'administrator'."
+msgstr "Moderatori imaju iste ovlasti kao i administratori, ali ne mogu dodavati ili brisati korisničke statuse 'moderator' ili 'administrator'."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
@@ -7760,17 +7139,13 @@ msgstr "Status 'Odobreno' znači isto što i redovan korisnik."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
-"Suspendirani korisnici mogu samo uređivati ili brisati vlastite objave."
+msgstr "Suspendirani korisnici mogu samo uređivati ili brisati vlastite objave."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
-"Blokirani koirsnici mogu se samo prijaviti i slati povratne informacije "
-"administratorima stranice."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -7797,9 +7172,7 @@ msgstr[2] "Following %(count)s osoba"
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
-"Vaša je mreža prazna. Želite li pratiti koga - jednostavno posjetite njihov "
-"profil i odaberite \"prati\""
+msgstr "Vaša je mreža prazna. Želite li pratiti koga - jednostavno posjetite njihov profil i odaberite \"prati\""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
@@ -7819,12 +7192,12 @@ msgstr "izvor"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
-msgstr ""
+msgstr "Podaci o promijeni vaše karme."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci o promjeni karme za %(user_name)s"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7840,12 +7213,11 @@ msgstr[1] "%(counter)s pitanja"
msgstr[2] "%(counter)s pitanja"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "odgovor"
-msgstr[1] "odgovora"
-msgstr[2] "odgovora"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7888,9 +7260,8 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr "pratioci i praćeni korisnici"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "graf ugleda korisnika"
+msgstr "graf korisnikove karme"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
@@ -7898,7 +7269,7 @@ msgstr "pitanja koja korisnik prati"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
-msgstr ""
+msgstr "zapis glasova korisnika"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
@@ -7932,9 +7303,8 @@ msgid "Tips"
msgstr "Savjeti"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "neka vaš odgovor bude od važnosti za zajednicu"
+msgstr "napišite odgovor zanimljiv ovoj zajednici"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7945,9 +7315,8 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
-#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "Vaše ime (neobaveno):"
+msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
@@ -7962,14 +7331,12 @@ msgid "Contributors"
msgstr "Doprinositelji"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
-#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr "jedno od ovoga je potrebno"
+msgstr ", jedno od ovoga je nužno"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
-#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "tagovi"
+msgstr "oznake:"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7977,7 +7344,7 @@ msgstr "(potrebno)"
#: templates/widgets/edit_post.html:71
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj/deaktiviraj prikaz Markdown uređivača u stvarnom vremenu"
#: templates/widgets/edit_post.html:86
msgid ""
@@ -7992,7 +7359,7 @@ msgstr "Sadržaj ove stranice licenciran je pod %(license)s"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
-msgstr ""
+msgstr "o nama"
#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
msgid "help"
@@ -8000,7 +7367,7 @@ msgstr "pomoć"
#: templates/widgets/footer.html:42
msgid "privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "pravila o privatnosti"
#: templates/widgets/footer.html:51
msgid "give feedback"
@@ -8011,28 +7378,24 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "uređeno pitanje"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "Promijeni tagove"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "obriši"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Povezana pitanja"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -8043,23 +7406,20 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
-#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr "moderiraj korisnika"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:97
-#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr "Omogući samo registiranim korisnicima pristup forumu"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
-#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr "vaše adrese elektroničke pošte"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -8151,9 +7511,8 @@ msgid "badges"
msgstr "značke"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "neka vaš odgovor bude od važnosti za zajednicu"
+msgstr "postavi pitanje zanimljivo ovoj zajednici"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -8209,27 +7568,25 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Zanemareni tagove"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "Pretplati se na tagove"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Zatvori vlasitio pitanje"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Promijenite adresu elektroničke pošte"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -8260,9 +7617,8 @@ msgid "sign out"
msgstr "odjava"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Prijavite se ovdje:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
@@ -8273,9 +7629,9 @@ msgid "widgets"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr "%(username)s karma je %(reputation)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -8284,8 +7640,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
-"of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -8297,14 +7653,12 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Zatvori pitanja koja postavljaju drugi korisnici"
+msgstr ""
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "ništa"
+msgstr "0"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -8327,9 +7681,8 @@ msgid "this field is required"
msgstr "ovo je polje nužno"
#: utils/forms.py:93
-#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "odaberite korisničko ime"
+msgstr "Odaberite prikazno ime"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -8349,14 +7702,11 @@ msgstr "ispričavamo se, ne postoji korisnik pod tim imenom"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
-"ispričavamo se, imamo ozbiljan problem - isto korisničko ime koristi već "
-"nekoliko korisnika"
+msgstr "ispričavamo se, imamo ozbiljan problem - isto korisničko ime koristi već nekoliko korisnika"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
-"korisnička se imena mogu sastojati samo od slova, razmaka i donje crtice"
+msgstr "korisnička se imena mogu sastojati samo od slova, razmaka i donje crtice"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
@@ -8383,9 +7733,8 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "ovu adresu elektroničke pošte netko već koristi, odaberite drugu"
#: utils/forms.py:227
-#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "adrese elektroničke pošte je nužna"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -8440,18 +7789,16 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Zatraženi avatar je uspješno obrisan."
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "Pitanje nema prihvaćenog odgovora"
+msgstr ""
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "Ispričavamo se, ali anonimni korisnici ne mogu pristupiti porukama"
#: views/commands.py:165
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "anonimni korisnici ne mogu ocjenjivati"
+msgstr "Anonimni korisnici ne mogu glasati"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -8471,22 +7818,19 @@ msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "Ispričavamo se, ali anonimni korisnici ne mogu prihvaćati odgovore"
#: views/commands.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see more details here"
-msgstr ""
-"pretplata je pohranjena, %(email)s zahtjeva provjeru, pogledajte "
-"%(details_url)s"
+msgstr "Vaša pretplata je sačuvana, ali email adresa %(email)s mora biti potvrđena, pogledajte više detalja ovdje"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "učestalost ažuriranja elektroničkom poštom postavljeno je na dnevno"
#: views/commands.py:628
-#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "Nažalost ne možemo pronaći stranicu koju ste zatražili."
+msgstr ""
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -8499,18 +7843,16 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Prijavite se kako biste se pretplatitli na: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Napravi korisnički račun"
+msgstr ""
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Prijavite se kako biste mogli ocjenjivati"
#: views/commands.py:980
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Prijavite se kako biste mogli ocjenjivati"
+msgstr "Prijavite se za brisanje/obnovu postova"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -8527,10 +7869,8 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""
-"Ispričavamo se, ali anonimni posljetitelji ne mogu pristupiti ovoj funkciji"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -8541,9 +7881,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "na %(date)s"
+msgstr "O %(site)s stranici"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -8551,7 +7891,7 @@ msgstr ""
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr ""
+msgstr "P&O forum povratna informacija"
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
@@ -8559,18 +7899,15 @@ msgstr "Zahvaljujemo na povratnim informacijama!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr ""
-"Unaprijed se radujemo vašim povratnim informacijama! Podijelite ih s nama "
-"sljedećeg puta :)"
+msgstr "Unaprijed se radujemo vašim povratnim informacijama! Podijelite ih s nama sljedećeg puta :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Pravila o privatnosti"
#: views/meta.py:216
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "koristi tagove"
+msgstr ""
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -8610,19 +7947,16 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
-#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr "profil - ugled korisnika"
+msgstr ""
#: views/users.py:739
-#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr ""
#: views/users.py:740
-#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "profil - odgovori"
+msgstr ""
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -8633,14 +7967,12 @@ msgid "profile - votes"
msgstr "profil - ocjene"
#: views/users.py:883
-#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr "karma"
+msgstr "korisnikova karma"
#: views/users.py:884
-#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "profil - ugled korisnika"
+msgstr "Profil - Korisnikova Karma"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -8663,9 +7995,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profil - pretplata elektroničkom poštom"
#: views/users.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "profil - odgovori"
+msgstr ""
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -8679,27 +8011,21 @@ msgstr "dopušteni tipovi datoteka su '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalna veličina poslane datoteke je %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Dogodila se greška pri prenošenju datoteke. Kontaktirajte administratora "
-"stranice. Zahvaljujemo."
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Dogodila se greška pri prenošenju datoteke. Kontaktirajte administratora stranice. Zahvaljujemo."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr ""
-"Možete početi postavljati pitanja anonimno"
-"span>. Nakon što predate post biti ćete preusmjereni na stranicu za prijavu/"
-"upis. Vaše pitanje biti će privremeno sačuvano i objavljeno nakon prijave. "
-"Proces prijave/upisa je jednostavan. Prijava traje oko 30 sekundi, a prvi "
-"upis oko minute."
+msgstr "Možete početi postavljati pitanja anonimno. Nakon što predate post biti ćete preusmjereni na stranicu za prijavu/upis. Vaše pitanje biti će privremeno sačuvano i objavljeno nakon prijave. Proces prijave/upisa je jednostavan. Prijava traje oko 30 sekundi, a prvi upis oko minute."
#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
@@ -8710,18 +8036,15 @@ msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:717
-#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Stranica nije pronađena"
+msgstr ""
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, čini se da niste prijavljeni te stoga ne možete objavljivati "
-"komentare. Prijavite se."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+msgstr "Ispričavamo se, čini se da niste prijavljeni te stoga ne možete objavljivati komentare. Prijavite se."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
@@ -8732,18 +8055,15 @@ msgstr "Ispričavamo se, ali anonimni korisnici ne mogu uređivati komentare"
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Ispričavamo se, čini se da niste prijavljeni te stoga ne možete brisati "
-"komentare. Prijavite se."
+msgstr "Ispričavamo se, čini se da niste prijavljeni te stoga ne možete brisati komentare. Prijavite se."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "ispričavamo se, čini se da imamo tehničih poteškoća"
#: views/writers.py:888
-#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "Nažalost ne možemo pronaći stranicu koju ste zatražili."
+msgstr ""
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8752,468 +8072,38 @@ msgid ""
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
-msgid ""
-"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-"permanently remove your account."
-msgstr ""
-"Clicking Logout will log you out from the forum but will "
-"not sign you off from your OpenID provider.
If you wish to sign off "
-"completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
-
-#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "odjava"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Pošalji postavke pretplate elektroničkom poštom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
-#~ msgstr ""
-#~ "zbog ovoga je potrebna adresa elektroničke pošte %(gravatar_faq_url)s"
-
-#~ msgid "latest questions"
-#~ msgstr "posljednja pitanja"
-
-#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
-#~ msgstr "koristi-ove-znakove-u-tagovima"
-
-#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
-#~ msgstr "ova će elektronička pošta biti povezana s gravatarom"
-
-#~ msgid "vote/"
-#~ msgstr "ocijeni/"
-
-#~ msgid "subscribe-for-tags/"
-#~ msgstr "pretplati-se-na-tagove/"
-
-#~ msgid "Background color for votes = 0"
-#~ msgstr "Pozadinska boja za glasove = 0"
-
-#~ msgid "HTML color name or hex value"
-#~ msgstr "HTML ime boje ili heksadekatska vrijednost"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
-#~ msgstr "Površinska boja za glasove = 0"
-
-#~ msgid "Background color for votes"
-#~ msgstr "Pozadnska boja za glasove"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes"
-#~ msgstr "Površinska boja za glasove"
-
-#~ msgid "Background color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Pozadinska boja za glasove = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Površinska boja za glasove = MAX"
-
-#~ msgid "Background color for views = 0"
-#~ msgstr "Pozadinska boja za poglede = 0"
-
-#~ msgid "Foreground color for views = 0"
-#~ msgstr "Površinska boja za poglede = 0"
-
-#~ msgid "Background color for views"
-#~ msgstr "Pozdadinska boja za poglede"
-
-#~ msgid "Foreground color for views"
-#~ msgstr "Površinska boja za poglede"
-
-#~ msgid "Background color for views = MAX"
-#~ msgstr "Pozadinska boja za poglede = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
-#~ msgstr "Površinska boja za poglede = MAX"
-
-#~ msgid "Background color for answers = 0"
-#~ msgstr "Pozadinska boja za odgovore = 0"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
-#~ msgstr "Površinska boja za odgovore = 0"
-
-#~ msgid "Background color for answers"
-#~ msgstr "Pozadinska boja za odgovore"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers"
-#~ msgstr "Površinska boja za odgovore"
-
-#~ msgid "Background color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Pozadinska boja za odgovore = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Površinska boja za odgovore = MAX"
-
-#~ msgid "Background color for accepted"
-#~ msgstr "Pozadinska boja za prihvaćeno"
-
-#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
-#~ msgstr "Površinska boja za prihvaćeni odgovor"
-
-#~ msgid "Number of questions to show"
-#~ msgstr "Broj prikazanih pitanja"
-
-#~ msgid "favorite"
-#~ msgstr "najdraže"
-
-#~ msgid ""
-#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
-#~ msgstr ""
-#~ "spremanje slika na poslužitelj ograničeno je na korisnike s ugledom >"
-#~ "%(min_rep)s bodova"
-
-#~ msgid "blocked users cannot post"
-#~ msgstr "blokirani korisnici ne mogu objavljivati"
-
-#~ msgid "suspended users cannot post"
-#~ msgstr "suspendirani korisnici ne mogu objavljivati"
-
-#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
-#~ msgstr "ne možete postaviti zastavicu za uvredljivost dva puta"
-
-#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
-#~ msgstr "blokirani korisnici ne mogu označavati objave zastavicama"
-
-#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
-#~ msgstr "suspendirani korisnici ne mogu označavati objave zastavicama"
-
-#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "morate imati ugled > %(min_rep)s od pet da biste mogli zastavicom "
-#~ "označiti spam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
-#~ msgstr "premašeno %(max_flags_per_day)s"
-
-#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
-#~ msgstr "blokirani korisnici ne mogu uklanjati zastavice"
-
-#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
-#~ msgstr "suspendirani korisnici ne mogu uklanjati zastavice"
-
-#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
-#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "potrebno je imati > %(min_rep)d boda ugleda za uklanjanje zastavice"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "potrebno je imati > %(min_rep)d boda ugleda za uklanjanje zastavice"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "potrebno je imati > %(min_rep)d bodova ugleda za uklanjanje zastavice"
-
-#~ msgid "%(author)s modified the question"
-#~ msgstr "%(author)s je promijenio pitanje"
-
-#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
-#~ msgstr "%(people)s je objavilo %(new_answer_count)s novih odgovora"
-
-#~ msgid "Your new Email"
-#~ msgstr "Vaša nova adresa elektroničke pošte"
-
-#~ msgid "Save Email"
-#~ msgstr "Spremi adresu elektroničke pošte"
-
-#~ msgid "Email changed"
-#~ msgstr "Adresa elektroničke pošte je promijenjena"
-
-#~ msgid "This account already exists, please use another."
-#~ msgstr "Korisnički račun već postoji, odaberite drugi."
-
-#~ msgid "Screen name label"
-#~ msgstr "Oznaka prikazivanog imena"
-
-#~ msgid "please select one of the options above"
-#~ msgstr "odaberite jednu od ponuđenih opcija"
-
-#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
-#~ msgstr "Nakon prijave, alat za filtriranje tagova bit će vaš desna traka."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prijava"
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details here."
-#~ msgid "Why use OpenID?"
-#~ msgstr "Zašto koristiti OpenID?"
-
-#~ msgid "Find out more"
-#~ msgstr "Saznajte više"
-
-#~ msgid "Get OpenID"
-#~ msgstr "Preuzmite OpenID"
-
-#~ msgid "remove all flags"
-#~ msgstr "ukloni sve zastavice"
-
-#~ msgid "Related tags"
-#~ msgstr "Povezani tagovi"
-
-#~ msgid "Display tag filter"
-#~ msgstr "Prikaži filter tagova"
-
-#~ msgid "Badges summary"
-#~ msgstr "Sažetak o značkama"
-
-#~ msgid "silver badge description"
-#~ msgstr "objašnjenje za srebrnu značku"
-
-#~ msgid "what is gravatar"
-#~ msgstr "što je to gravatar"
-
-#~ msgid "
Dear %(receiving_user_name)s,
"
-#~ msgstr "Poštovani %(receiving_user_name)s,
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s left a new comment:"
-#~ "
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s je ostavio/la novi "
-#~ "komentar:
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s left a new comment"
-#~ "a>
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s je ostavio/la novi "
-#~ "komentar
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s answered a question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s je odgovorio/la na pitanje \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s posted a new question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s je objavio/la novo pitanje \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s je ažurirao/la odgovor na pitanje\n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s updated a question \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(update_author_name)s je ažurirao/la pitanje \n"
-#~ "%(origin_post_title)s
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%(content_preview)s\n"
-#~ "Please note - you can easily change\n"
-#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
-#~ "your interest in our forum!
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%(content_preview)s\n"
-#~ "Napominjemo - vrlo jednostavno možete mijenjati\n"
-#~ "koliko često želite dobivati obavijesti, ili se možete otkazati "
-#~ "pretplatu. Zahvaljujemo vam na interesu za naš forum!
\n"
-
-#~ msgid "Sincerely,
Forum Administrator
"
-#~ msgstr "S poštovanjem,
administrator foruma
"
-
-#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "sviđa mi se ovo pitanje (odaberite ponovno da biste poništili odabir)"
-
-#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "sviđa mi se ovaj odgovor (odaberite ponovno da biste poništili odabir)"
-
-#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne sviđa mi se ovo pitanje (odaberite ponovno da biste poništili odabir)"
-
-#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne sviđa mi se ovaj odgovor (odaberite ponovno da biste poništili odabir)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "see %(counter)s more"
-#~ msgid_plural "see %(counter)s more"
-#~ msgstr[0] "pogledajte još %(counter)s"
-#~ msgstr[1] "pogledajte još %(counter)s"
-#~ msgstr[2] "pogledajte još %(counter)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "see %(counter)s more comment"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "see %(counter)s more comments\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] "pogledajte %(counter)s novi komentar"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "pogledajte %(counter)s nova komentara\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "pogledajte %(counter)s novih komentara\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "posts per page"
-#~ msgstr "objava po stranici"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Lista tagova"
-
-#~ msgid "reputation"
-#~ msgstr "reputacija"
-
-#~ msgid "oldest answers"
-#~ msgstr "najstariji odgovori"
-
-#~ msgid "newest answers"
-#~ msgstr "najnoviji odgovori"
-
-#~ msgid "popular answers"
-#~ msgstr "popularni odgovori"
-
-#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
-#~ msgstr "možete odgovoriti anonimno i tek se onda prijaviti"
-
-#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
-#~ msgstr "odgovarajte na svoja pitanja samo kako biste dali odgovor"
-
-#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
-#~ msgstr "samo dajte odgovor, ne započinjite raspravu"
-
-#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-#~ msgstr "Prijavi se/Upiši da biste mogli objaviti pitanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Know someone who can answer? Share a link"
-#~ "a> to this question via"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znate li nekoga tko može odgovoriti? Podijelite poveznicu na ovo pitanje"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " ili"
-
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "elektroničkom poštom"
-
-#~ msgid "email the updates"
-#~ msgstr "ažuriranja šalji elektroničkom poštom"
+#~ msgid "logout"
+#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "Here (once you log in) you will be able to sign up for "
-#~ "the periodic email updates about this question."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje ćete se moći (nakon prijave) predbilježiti na "
-#~ "periodična ažuriranja elektroničkom poštom o ovom pitanju."
-
-#~ msgid "question asked"
-#~ msgstr "postavljeno pitanje"
-
-#~ msgid "question was seen"
-#~ msgstr "pitanje je uočeno"
-
-#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
-#~ msgstr "Obavijesti me jednom dnevno bude li novih odgovora"
+#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
+#~ "not sign you off from your OpenID provider.If you wish to sign off "
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
-#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
-#~ msgstr "Obavijesti me jednom tjedno bude li novih odgovora"
-
-#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
-#~ msgstr "Odmah me obavijesti bude li novih odgovora"
+#~ msgid "Email verification subject line"
+#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uvijek možete podesiti učestalost obavještavanja elektroničkom poštom "
-#~ "kroz %(profile_url)s"
-
-#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "jednom kada se prijavite, moći ćete se pretplatiti na sva ažuriranja"
-
-#~ msgid "email subscription settings info"
-#~ msgstr "pošalji informacije o pretplati elektroničkom poštom"
-
-#~ msgid "Stop sending email"
-#~ msgstr "Ne šalji elektroničku poštu"
-
-#~ msgid "%(counter)s Answer"
-#~ msgid_plural "%(counter)s Answers"
-#~ msgstr[0] "%(counter)s odgovor"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s odgovora"
-#~ msgstr[2] "%(counter)s odgovora"
-
-#~ msgid "thumb up"
-#~ msgstr "palac gore"
-
-#~ msgid "user has voted up this many times"
-#~ msgstr "korisnik je ovo ocjenio pozitivno više puta"
-
-#~ msgid "thumb down"
-#~ msgstr "palac dolje"
-
-#~ msgid "user voted down this many times"
-#~ msgstr "korisnik je ovo ocjenio negativno više puta"
-
-#~ msgid "reputation history"
-#~ msgstr "povijest ugleda"
-
-#~ msgid "recent activity"
-#~ msgstr "nedavne aktivnosti"
-
-#~ msgid "answer tips"
-#~ msgstr "napomene o dogovorima"
-
-#~ msgid "please try to provide details"
-#~ msgstr "pokušajte dati detalje"
-
-#~ msgid "ask a question"
-#~ msgstr "postavi pitanje"
-
-#~ msgid "login to post question info"
-#~ msgstr "prijavi se radi objave informacija o pitanju"
-
-#~ msgid "Login/signup to post your question"
-#~ msgstr "Prijavite se/upišite se kako biste mogli objaviti pitanje"
-
-#~ msgid "question tips"
-#~ msgstr "napomene o pitanjima"
-
-#~ msgid "please ask a relevant question"
-#~ msgstr "postavite odgovarajuće pitanje"
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "prijava"
-
-#~ msgid "choose password"
-#~ msgstr "odaberite lozinku"
-
-#~ msgid "retype password"
-#~ msgstr "ponovno unesite lozinku"
-
-#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
-#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s značka"
-#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s značke"
-#~ msgstr[2] "%(badge_count)d %(badge_level)s znački"
-
-#~ msgid "user reputation in the community"
-#~ msgstr "reputacija korisnika u zajednici"
+#~ "
Why? Email validation is required to make "
+#~ "sure that only you can post messages on your behalf and to "
+#~ "minimize spam posts.
With email you can "
+#~ "subscribe for updates on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal "
+#~ "image."
diff --git a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 9dcea830..136d11b4 100644
Binary files a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 9483fd66..de89f65e 100644
--- a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,24 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.7.48\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 19:31+0000\n"
-"Last-Translator: Krunoslav \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: hr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 05:36+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny \n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1373830270.0\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
@@ -33,9 +30,7 @@ msgstr "Dodajte jednu ili više metoda prijave."
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Trenutačno nemate nijednu metodu prijave, dodajte jednu ili više odabirom "
-"jedne od donjih ikona."
+msgstr "Trenutačno nemate nijednu metodu prijave, dodajte jednu ili više odabirom jedne od donjih ikona."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -52,7 +47,7 @@ msgstr "Unesite vaše %s te nastavite"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Spojite svoj %(provider_name)s korisnički račun i %(site)s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
@@ -74,7 +69,7 @@ msgstr "Napravite lozinku"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Kreirajte korisnički račun zaštićen lozinkom"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -179,12 +174,12 @@ msgid "content cannot be empty"
msgstr "sadržaj ne može biti prazan"
#: media/js/post.js:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] "Unesite naslov pitanja (>10 znakova)"
-msgstr[1] "Unesite naslov pitanja (>10 znakova)"
-msgstr[2] "Unesite naslov pitanja (>10 znakova)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -196,11 +191,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr ""
+msgstr "nedovoljne privilegije"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr ""
+msgstr "sorry, you cannot accept your own answer"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
@@ -223,9 +218,8 @@ msgid "please confirm offensive"
msgstr "prijavite uvredu"
#: media/js/post.js:559
-#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr "prijavite uvredu"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
@@ -261,16 +255,15 @@ msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:845
msgid "FollowingUnfollow"
-msgstr ""
+msgstr "FollowingUnfollow"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
-#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr "prijavite uvredu"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
@@ -293,9 +286,9 @@ msgid "save comment"
msgstr "spremi komentar"
#: media/js/post.js:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr "Unesite naslov pitanja (>10 znakova)"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1713
#, c-format
@@ -312,9 +305,8 @@ msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr "Sigurni ste da želite obrisati %s prijavu?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -326,7 +318,7 @@ msgstr "obriši komentar"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "do you really want to delete this comment?"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -349,9 +341,8 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr "Sigurni ste da želite obrisati %s prijavu?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -363,8 +354,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid ""
-"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -384,9 +374,8 @@ msgid "edit"
msgstr "uredi"
#: media/js/post.js:3975
-#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr "sadržaj ne može biti prazan"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -401,9 +390,8 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "ime datoteke"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -419,16 +407,16 @@ msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"\" matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka \"\" odgovara:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr ""
+msgstr "i %s više, nije prikazano ..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite barem jednu stavku"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
@@ -438,12 +426,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: media/js/user.js:66
-#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "obriši komentar"
-msgstr[1] "obriši komentar"
-msgstr[2] "obriši komentar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -453,14 +440,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: media/js/user.js:223
-#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr "objava je obrisana"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:225
-#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr "objava je obnovljena"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -479,9 +464,8 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
-#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr "opis slike"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -497,22 +481,22 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please signin to follow %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se za praćenje korsnika %(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr ""
+msgstr "prestani pratit %s"
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr ""
+msgstr "pratim %s"
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr ""
+msgstr "prati %s"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -543,9 +527,8 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "odustani"
+msgstr ""
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -740,9 +723,8 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
-#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr "unesite url slike"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -778,7 +760,7 @@ msgstr "numerirana lista"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr ""
+msgstr "lista s oznakama"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
@@ -786,7 +768,7 @@ msgstr "zaglavlje"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr ""
+msgstr "horizontalna linija"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
@@ -806,7 +788,7 @@ msgstr "unesite url"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Please choose and upload a file:"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
@@ -820,12 +802,11 @@ msgstr "ime datoteke"
msgid "link text"
msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "spremi komentar"
+#~ msgstr "save comment"
-#~ msgid "please enter title"
-#~ msgstr "unesite naslov"
+#~ msgid "%s content minchars"
+#~ msgstr "please enter more than %s characters"
-#~ msgid "confirm abandon comment"
-#~ msgstr "potvrti napušten komentar"
+#~ msgid "%s title minchars"
+#~ msgstr "please enter at least %s characters"
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index 38141e87..fc17f1a6 100644
Binary files a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index 77ed6f8b..ee277555 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
+#
+# Translators:
+# evgeny , 2009
+# giohappy , 2013
# giohappy , 2013
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.7\n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-19 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Valter \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: it\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 06:24+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny \n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353363620.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
@@ -45,11 +45,11 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "Il campo Stato è obbligatorio"
#: forms.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "il titolo deve essere più lungo di %d carattere"
-msgstr[1] "il titolo deve essere più lungo di %d caratteri"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -68,16 +68,15 @@ msgid "title"
msgstr "titolo"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
+msgstr ""
#: forms.py:260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] "il titolo deve essere più lungo di %d carattere"
-msgstr[1] "il titolo deve essere più lungo di %d caratteri"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -102,8 +101,8 @@ msgstr[1] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d caratteri"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
-"them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -119,12 +118,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] ""
-"I tag sono brevi parole chiave, senza spaziature tra uno e l'altro. Può "
-"essere inserito fino a %(max_tags)d tag."
-msgstr[1] ""
-"I tag sono brevi parole chiave, senza spaziature tra uno e l'altro. Possono "
-"essere inseriti fino a %(max_tags)d tag."
+msgstr[0] "I tag sono brevi parole chiave, senza spaziature tra uno e l'altro. Può essere inserito fino a %(max_tags)d tag."
+msgstr[1] "I tag sono brevi parole chiave, senza spaziature tra uno e l'altro. Possono essere inseriti fino a %(max_tags)d tag."
#: forms.py:439
#, python-format
@@ -140,17 +135,13 @@ msgstr "Devi inserire almeno uno di questi tag: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr ""
-"wiki della comunità (il karma non è ricompensato e molti altri possono "
-"modificare le pagine del wiki)"
+msgstr "wiki della comunità (il karma non è ricompensato e molti altri possono modificare le pagine del wiki)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
-"se scegli l'opzione 'domanda comunitaria', le domanda e le risposte non "
-"genereranno punti e il nome dell'autore non verrà mostrato"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
+" points and name of author will not be shown"
+msgstr "se scegli l'opzione 'domanda comunitaria', le domanda e le risposte non genereranno punti e il nome dell'autore non verrà mostrato"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -160,9 +151,7 @@ msgstr "aggiorna il sommario:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
-"inserisci una breve descrizione della tua modifica (ad esempio, corretta "
-"l'ortografia, migliorato lo stile. Questo campo è facoltativo)"
+msgstr "inserisci una breve descrizione della tua modifica (ad esempio, corretta l'ortografia, migliorato lo stile. Questo campo è facoltativo)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -221,8 +210,7 @@ msgstr "Non è possibile cambiare il proprio stato ad amministratore"
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr ""
-"Se desideri cambiare lo stato di %(username)s, fai una selezione sensata."
+msgstr "Se desideri cambiare lo stato di %(username)s, fai una selezione sensata."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -257,25 +245,20 @@ msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Nome utente:"
+msgstr ""
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr ""
-"Indirizzo e-mail (non verrà mostrato "
-"agli altri utenti, dev'essere valido)"
#: forms.py:889
-#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "il nome utente è obbligatorio"
+msgstr ""
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -291,16 +274,15 @@ msgstr "Controlla se non vuoi rivelare il tuo nome quando fai questa domanda"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
+"title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr ""
-"Hai posto questa domanda in modo anonimo. Se decidi di rivelare la tua "
-"identità, seleziona questo campo."
+msgstr "Hai posto questa domanda in modo anonimo. Se decidi di rivelare la tua identità, seleziona questo campo."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -310,19 +292,14 @@ msgstr "rivela l'identità"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr ""
-"Spiacenti, solo il proprietario della domanda anonima può rivelare la sua "
-"identità, togli la spunta dal campo"
+msgstr "Spiacenti, solo il proprietario della domanda anonima può rivelare la sua identità, togli la spunta dal campo"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr ""
-"Spiacenti, sembra che le regole siano cambiate e che non è più possibile "
-"porre domande anonime. Controlla il riquadro \"rivela identità\" oppure "
-"ricarica questa pagina e prova a modificare di nuovo la domanda."
+msgstr "Spiacenti, sembra che le regole siano cambiate e che non è più possibile porre domande anonime. Controlla il riquadro \"rivela identità\" oppure ricarica questa pagina e prova a modificare di nuovo la domanda."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -350,8 +327,7 @@ msgstr "Data di nascita"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
-"non verrà mostrata, utilizzato per calcolare l'età, formato: YYYY-MM-DD"
+msgstr "non verrà mostrata, utilizzato per calcolare l'età, formato: YYYY-MM-DD"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -398,18 +374,17 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "okay, proviamo!"
#: forms.py:1625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "no askbot email please, thanks"
+msgstr ""
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "notifiche"
+msgstr ""
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -419,9 +394,8 @@ msgid "Tags"
msgstr ""
#: tasks.py:98
-#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "modificare ogni risposta"
+msgstr ""
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -530,29 +504,24 @@ msgid "answer/"
msgstr "rispondi/"
#: urls.py:314
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "iscrizioni/"
+msgstr ""
#: urls.py:319
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "iscrizioni/"
+msgstr ""
#: urls.py:324
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "iscrizioni/"
+msgstr ""
#: urls.py:329
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "iscrizioni/"
+msgstr ""
#: urls.py:334
-#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "vedi i tag"
+msgstr ""
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -597,23 +566,20 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Solo gli utenti registrati possono accedere al forum"
#: conf/access_control.py:22
-#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "campo obbligatorio"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:23
-#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "Impostazioni controllo dell'accesso"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "la tua e-mail (resterà privata)"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -739,19 +705,15 @@ msgstr "Prefisso per l'oggetto delle email"
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
-"Questa impostazione vengono prese dalle impostazioni predefinite di django "
-"EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Il valore qui inserito escluderà il predefinito."
+msgstr "Questa impostazione vengono prese dalle impostazioni predefinite di django EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Il valore qui inserito escluderà il predefinito."
#: conf/email.py:44
-#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr "Salva il tuo indirizzo e-mail"
+msgstr ""
#: conf/email.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Configurazione email ed avvisi tramite mail"
+msgstr ""
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -773,52 +735,40 @@ msgstr "Frequenza predefinita della notifica delle domande fatte dagli utenti"
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr ""
-"Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti per email per: Domande "
-"chieste dall'utente"
+msgstr "Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti per email per: Domande chieste dall'utente"
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
-"Frequenza predefinita di invio delle notifiche per risposte date dall'utente"
+msgstr "Frequenza predefinita di invio delle notifiche per risposte date dall'utente"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr ""
-"Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti email per: Domande "
-"risposte da utente."
+msgstr "Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti email per: Domande risposte da utente."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually "
-"selected by the user"
-msgstr ""
-"Frequenza predefinita di aggiornamento per le domande selezionate "
-"individualmente dall'utente"
+"Default notification frequency questions individually"
+" selected by the user"
+msgstr "Frequenza predefinita di aggiornamento per le domande selezionate individualmente dall'utente"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr ""
-"Opzione per definire la frequenza di aggiornamenti email per: Domande "
-"individuali, selezionati dall'utente."
+msgstr "Opzione per definire la frequenza di aggiornamenti email per: Domande individuali, selezionati dall'utente."
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr ""
-"Frequenza predefinita per le notifiche per menzionare ecommenti"
+msgstr "Frequenza predefinita per le notifiche per menzionare ecommenti"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
-"Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti email per: Menzionati "
-"e commenti."
+msgstr "Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti email per: Menzionati e commenti."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
@@ -829,27 +779,21 @@ msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"NOTA: per utilizzare questa funzionalità, è necessario il comando di "
-"gestione \"send_unanswered_question_reminders\" (per esempio, tramite un "
-"cron job - con un'appropriata frequenza) "
+msgstr "NOTA: per utilizzare questa funzionalità, è necessario il comando di gestione \"send_unanswered_question_reminders\" (per esempio, tramite un cron job - con un'appropriata frequenza) "
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
-"Giorni trascorsi prima di inviare promemoria riguardo domande non risposte"
+msgstr "Giorni trascorsi prima di inviare promemoria riguardo domande non risposte"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr ""
-"Quanto spesso inviare i promemoria riguardo alle domande senza risposta"
+msgstr "Quanto spesso inviare i promemoria riguardo alle domande senza risposta"
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr ""
-"Numero massimo di promemoria da inviare riguardo alle domande non risposte"
+msgstr "Numero massimo di promemoria da inviare riguardo alle domande non risposte"
#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
@@ -858,17 +802,13 @@ msgstr "Manda promemoria periodici per accettare la risposta migliore"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
-"an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"NOTA: per utilizzare questa funzionalità, è necessario eseguire il comando "
-"di gestione \"send_unanswered_question_reminders\" (per esempio, tramite un "
-"lavoro cron - con un'appropriata frequenza)"
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
+" an appropriate frequency) "
+msgstr "NOTA: per utilizzare questa funzionalità, è necessario eseguire il comando di gestione \"send_unanswered_question_reminders\" (per esempio, tramite un lavoro cron - con un'appropriata frequenza)"
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr ""
-"Giorni trascorsi prima di inviare un promemoria per accettare una risposta"
+msgstr "Giorni trascorsi prima di inviare un promemoria per accettare una risposta"
#: conf/email.py:218
msgid ""
@@ -878,14 +818,11 @@ msgstr "Quanto spesso "
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr ""
-"Numero massimo di promemoria da inviare per accettare la miglior risposta"
+msgstr "Numero massimo di promemoria da inviare per accettare la miglior risposta"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr ""
-"Richiede la verifica dell'indirizzo email prima di consentire la "
-"pubblicazione di post"
+msgstr "Richiede la verifica dell'indirizzo email prima di consentire la pubblicazione di post"
#: conf/email.py:243
msgid ""
@@ -898,8 +835,7 @@ msgstr "Email fasulla per gli utenti non registrati"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr ""
-"Utilizza questi settaggi per controllare il gravatar per utenti senza email"
+msgstr "Utilizza questi settaggi per controllare il gravatar per utenti senza email"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
@@ -907,11 +843,9 @@ msgstr "Consenti di inviare domande per email"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
-"py file"
-msgstr ""
-"Prima di abilitare questa opzione, prima compila le impostazioni IMAP nelle "
-"impostazioni.file py"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
+"settings.py file"
+msgstr "Prima di abilitare questa opzione, prima compila le impostazioni IMAP nelle impostazioni.file py"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
@@ -921,14 +855,11 @@ msgstr "Sostituisci lo spazio nei tag delle email con un trattino"
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr ""
-"Queste impostazioni si applicano ai tag scritti nel campo oggetto della "
-"domanda risoltaper email"
+msgstr "Queste impostazioni si applicano ai tag scritti nel campo oggetto della domanda risoltaper email"
#: conf/email.py:288
-#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Consenti di inviare domande per email"
+msgstr ""
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -944,8 +875,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
-"instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
+" instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
@@ -959,12 +890,9 @@ msgstr "Site verification key di Google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
-msgstr ""
-"Questa chiave aiuta google ad indicizzare il tuo sito. Per favore ottienila "
-"presso gli strumenti per i webmaster di "
-"Google"
+"This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site"
+msgstr "Questa chiave aiuta google ad indicizzare il tuo sito. Per favore ottienila presso gli strumenti per i webmaster di Google"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
@@ -975,9 +903,7 @@ msgstr "Chiave Google Analytics"
msgid ""
"Obtain is at Google Analytics site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
-"Ottieni un account Google Analytics, se vuoi "
-"utilizzare Google Analytics per monitorare il tuo sito web"
+msgstr "Ottieni un account Google Analytics, se vuoi utilizzare Google Analytics per monitorare il tuo sito web"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
@@ -995,12 +921,9 @@ msgstr "Chiave privata Recaptcha"
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
-"a>"
-msgstr ""
-"Recaptcha è un tool che aiuta a distinguere persone reali da fastidisosi "
-"spam robots. Per favore ottieni questa ed una chiave pubblica all'indirizzo "
-"recaptcha.net"
+"robots. Please get this and a public key at the %(url)s"
+msgstr "Recaptcha è un tool che aiuta a distinguere persone reali da fastidisosi spam robots. Per favore ottieni questa ed una chiave pubblica all'indirizzo recaptcha.net"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -1010,12 +933,9 @@ msgstr "Facebook API key"
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
-msgstr ""
-"La Facebook API key ed il Facebook secret ti permettono di usare Facebook "
-"Connect per i login al tuo sito. Per favore ottieni queste chiavi presso la "
-"pagina facebook create app"
+"method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site"
+msgstr "La Facebook API key ed il Facebook secret ti permettono di usare Facebook Connect per i login al tuo sito. Per favore ottieni queste chiavi presso la pagina facebook create app"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -1028,11 +948,9 @@ msgstr "Il codice utente di Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at twitter applications site"
-"a>"
-msgstr ""
-"Per favore registra il tuo form a sito dell'applicazione "
-"twitter"
+"Please register your forum at twitter applications "
+"site"
+msgstr "Per favore registra il tuo form a sito dell'applicazione twitter"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
@@ -1045,10 +963,9 @@ msgstr "Il codice utente di LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at LinkedIn developer site"
-msgstr ""
-"Per favore, registra il tuo form a sito di sviluppo di "
-"LinkedIn"
+"Please register your forum at LinkedIn developer "
+"site"
+msgstr "Per favore, registra il tuo form a sito di sviluppo di LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
@@ -1070,9 +987,8 @@ msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "codice utente di identi.ca"
#: conf/flatpages.py:11
-#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr "Pagine statiche - about, privacy policy, etc."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -1082,9 +998,7 @@ msgstr "Testo della pagina About del Q&A forum (formato html)"
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Salva, poi utilizza il validatore "
-"HTML sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
+msgstr "Salva, poi utilizza il validatore HTML sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
@@ -1094,23 +1008,17 @@ msgstr "Testo della pagina About del Q&A forum (formato html)"
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Salva, poi utilizza il validatore "
-"HTML sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
+msgstr "Salva, poi utilizza il validatore HTML sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/flatpages.py:45
-#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "Accedi per fare una domanda"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then use HTML "
"validator on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
-"Salva, poi utilizza il validatore "
-"HTML sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
@@ -1120,9 +1028,7 @@ msgstr "Testo della pagina Privacy Policy del Q&A forum (formato html)"
msgid ""
"Save, then use HTML validator on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Salva, poi utilizza il validatore "
-"HTML sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
+msgstr "Salva, poi utilizza il validatore HTML sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1137,9 +1043,8 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
-#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "cancella questo commento"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1147,8 +1052,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
-"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
+" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1156,11 +1061,9 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Note: please read read this first."
msgstr ""
-"Abilita l'inserimento di video. Nota: per favore leggi leggi questo prima "
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
@@ -1172,11 +1075,9 @@ msgstr "Permetti di rispondere alle domande anonimamente"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
-"not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
-"Le domande anonime non accrescono la reputazione degli utenti e la loro "
-"identità non viene rivelata fino a quando non cambiano idea"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
+" not revealed until they change their mind"
+msgstr "Le domande anonime non accrescono la reputazione degli utenti e la loro identità non viene rivelata fino a quando non cambiano idea"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
@@ -1188,17 +1089,11 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr ""
-"Seleziona se vuoi permettere agli utenti di inserire domande o risposte "
-"prima di fare login. Questa impostazione richiede una modifica nel sistema "
-"dei login per verificare se ci sono inserimenti in attesa ogni volta che un "
-"utente accede.Il sistema di login integrato in Askbot supporta questa "
-"funzionalità."
+msgstr "Seleziona se vuoi permettere agli utenti di inserire domande o risposte prima di fare login. Questa impostazione richiede una modifica nel sistema dei login per verificare se ci sono inserimenti in attesa ogni volta che un utente accede.Il sistema di login integrato in Askbot supporta questa funzionalità."
#: conf/forum_data_rules.py:118
-#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr "Chiudere domande poste da altri"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1214,8 +1109,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
-"- please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
+" - please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
@@ -1226,10 +1121,7 @@ msgstr "Consenti di scambiare la domanda con la risposta"
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
-"Questa impostazione aiuterà ad importare i dati da altri forum come zendesk, "
-"quando l'importazione automatica dei dati non riesce ad identificare "
-"correttamente la domanda originale."
+msgstr "Questa impostazione aiuterà ad importare i dati da altri forum come zendesk, quando l'importazione automatica dei dati non riesce ad identificare correttamente la domanda originale."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
@@ -1248,38 +1140,32 @@ msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Lunghezza minima del corpo della domanda (numero di caratteri)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr "Lunghezza minima di un titolo (numero di caratteri)"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
-#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "commenti e risposte a domande"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:223
-#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr "Guadagno per aver accettato una migliore risposta"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:231
-#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "i tag sono obbligatori"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
-#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "sito personale"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:245
-#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1289,10 +1175,7 @@ msgstr "Tag obbligatori"
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
-"Almeno uno di questi tag sarà richiesto per ogni domanda creata o modificata."
-"Il tag obbligatorio può essere anche un wildcard, se i tag wilcard sono "
-"attivi."
+msgstr "Almeno uno di questi tag sarà richiesto per ogni domanda creata o modificata.Il tag obbligatorio può essere anche un wildcard, se i tag wilcard sono attivi."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
@@ -1303,10 +1186,7 @@ msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: python manage.py fix_question_tags
to "
"globally rename the tags"
-msgstr ""
-"Attenzione: dopo aver selezionato questa impostazione fai un backup del "
-"database ed esegui il comando python manage.py fix_question_tags"
-"code> per aggiornare i tag globalmente"
+msgstr "Attenzione: dopo aver selezionato questa impostazione fai un backup del database ed esegui il comando python manage.py fix_question_tags
per aggiornare i tag globalmente"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
@@ -1314,10 +1194,9 @@ msgstr "Formato della lista dei tag"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
-"Seleziona il formato con cui mostrare i tag: lista semplice o come una "
-"nuvola di tag"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
+msgstr "Seleziona il formato con cui mostrare i tag: lista semplice o come una nuvola di tag"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
@@ -1327,9 +1206,7 @@ msgstr "Usa tag multipli"
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
-"I tag wildcards possono essere usati per selezionare o ignorare più tag "
-"insieme, un tag wildcard valido ha una wildcard singola alla fine"
+msgstr "I tag wildcards possono essere usati per selezionare o ignorare più tag insieme, un tag wildcard valido ha una wildcard singola alla fine"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1337,8 +1214,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
-"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1376,8 +1253,7 @@ msgstr "Limita il tempo per modificare i commenti"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
-"Se non selezionato, non ci sarà un limite di tempo per modificare i commenti"
+msgstr "Se non selezionato, non ci sarà un limite di tempo per modificare i commenti"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
@@ -1414,11 +1290,7 @@ msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
-"Seleziona per disabilitare il comportamento \"adesivo\" della barra di "
-"ricerca. Questo può essere utile se vuoi spostare la barra di ricerca dalla "
-"sua posizione predefinita o non ti piace il comportamento adesivo "
-"predefinito della barra di ricerca."
+msgstr "Seleziona per disabilitare il comportamento \"adesivo\" della barra di ricerca. Questo può essere utile se vuoi spostare la barra di ricerca dalla sua posizione predefinita o non ti piace il comportamento adesivo predefinito della barra di ricerca."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1433,9 +1305,8 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Cosa dovrebbe significare \"domande senza risposta\"?"
#: conf/group_settings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Modifica le impostazioni dei gruppi"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1446,22 +1317,19 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "nome utente di ClaimID"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "Salva il tuo indirizzo e-mail"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:55
-msgid ""
-"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1541,9 +1409,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
-"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
-"address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1554,19 +1422,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
-"be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
-#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr "Accesso utente"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
-"\"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1608,46 +1475,35 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr "Nome utente del provider LDAP"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:180
-#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr "campo obbligatorio"
+msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:12
-#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Barra laterale della pagina principale"
+msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:20
-#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Profilo utente"
+msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
-"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
-"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
-"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
-"tutti i browser."
#: conf/license.py:13
-#, fuzzy
msgid "Content License"
-msgstr "Contenuto LicensaContenuto Licensa"
+msgstr ""
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
@@ -1690,8 +1546,7 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr "Impostazioni del login"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr "Mostra un bottone alternativo per il login nella pagina \"Iscriviti\""
#: conf/login_providers.py:31
@@ -1706,34 +1561,27 @@ msgstr "Attiva per permettere il login nel sito wordpress ospitato"
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr ""
-"per attivare questa funzione devi compilare le impostazioni xml-rpc di "
-"wordpress quà sotto"
+msgstr "per attivare questa funzione devi compilare le impostazioni xml-rpc di wordpress quà sotto"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
-"Inserisci l'url dell'xml-rpc di wordpress, di solito questo è http://miosito."
-"com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Inserisci l'url dell'xml-rpc di wordpress, di solito questo è http://miosito.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr ""
-"Per abilitarlo, vai in Impostazioni->Scrittura->Pubblicazione Remota e "
-"seleziona la casella per XML-RPC"
+msgstr "Per abilitarlo, vai in Impostazioni->Scrittura->Pubblicazione Remota e seleziona la casella per XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
msgstr "Carica la tua icona"
#: conf/login_providers.py:93
-#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr "password"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1745,9 +1593,7 @@ msgstr "Attiva il login per %(provider)s"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
-"Nota: per abilitare veramente il login per %(provider)s devi aggiungere dei "
-"paramentri nella sezione \"Chiavi esterne\""
+msgstr "Nota: per abilitare veramente il login per %(provider)s devi aggiungere dei paramentri nella sezione \"Chiavi esterne\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
@@ -1759,16 +1605,11 @@ msgstr "Abilita Markdown che supporta il codice"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
-"Se selezionati, i caratteri di sottolineatura non attiveranno le "
-"formattazioni corsivo o grassetto - i testi in grassetto e corsivo possono "
-"ancora essere contrassegnati con asterischi. Si noti che il \"supporto "
-"MathJax\" attiva implicitamente questa funzione, in quanto le sottolineature "
-"sono molto utilizzate nell'input LaTeX."
+msgstr "Se selezionati, i caratteri di sottolineatura non attiveranno le formattazioni corsivo o grassetto - i testi in grassetto e corsivo possono ancora essere contrassegnati con asterischi. Si noti che il \"supporto MathJax\" attiva implicitamente questa funzione, in quanto le sottolineature sono molto utilizzate nell'input LaTeX."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
@@ -1779,9 +1620,7 @@ msgstr "Supporto Mathjax (rendering di LaTeX)"
msgid ""
"If you enable this feature, mathjax must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
-"Se abilitate questa funzionalità, mathjax deve "
-"essere installata sul vostro server nella propria cartella."
+msgstr "Se abilitate questa funzionalità, mathjax deve essere installata sul vostro server nella propria cartella."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
@@ -1792,11 +1631,7 @@ msgid ""
"Note - MathJax is not included with askbot - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
-"Nota - MathJax non è incluso in askbot - lo dovreste "
-"implementare voi, preferibilmente in un dominio separato immettendo "
-"l'indirizzo che punta alla cartella \"mathjax\" (ad esempio: http://miosito."
-"com/mathjax)"
+msgstr "Nota - MathJax non è incluso in askbot - lo dovreste implementare voi, preferibilmente in un dominio separato immettendo l'indirizzo che punta alla cartella \"mathjax\" (ad esempio: http://miosito.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
@@ -1804,11 +1639,9 @@ msgstr "Abilita il collegamento automatico con modelli specifici"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
-"Se si attiva questa funzione, l'applicazione sarà in grado di rilevare i "
-"modelli e il collegamento automatico agli URL"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
+msgstr "Se si attiva questa funzione, l'applicazione sarà in grado di rilevare i modelli e il collegamento automatico agli URL"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
@@ -1821,12 +1654,7 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr ""
-"Inserire espressioni regolari valide per i modelli, una per riga. Per "
-"esempio, per individuare un modello di errore come #bug123, utilizzare la "
-"seguente epsressione regolare: #bug (\\d+). I numeri catturati dal modello "
-"nelle parentesi sarà trasferito al modello URL del collegamento. Cercate "
-"ulteriori informazioni sulle espressioni regolari ovunque volete."
+msgstr "Inserire espressioni regolari valide per i modelli, una per riga. Per esempio, per individuare un modello di errore come #bug123, utilizzare la seguente epsressione regolare: #bug (\\d+). I numeri catturati dal modello nelle parentesi sarà trasferito al modello URL del collegamento. Cercate ulteriori informazioni sulle espressioni regolari ovunque volete."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
@@ -1836,17 +1664,11 @@ msgstr "URL per il collegamento automatico"
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same
For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
-"Inserire qui i modelli url per i modelli immessi nella impostazione "
-"precedente, anche una voce per riga. Assicuratevi che il numero di "
-"righe in questa impostazione e nella precedente siano gli stessi strong>. "
-"Per esempio, il modello https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id =\\1 "
-"insieme col modello mostrato sopra e la voce nel post #123 produrranno un "
-"collegamento all'errore 123 nel sistema di tracciamento errori di Redhat."
+msgstr "Inserire qui i modelli url per i modelli immessi nella impostazione precedente, anche una voce per riga. Assicuratevi che il numero di righe in questa impostazione e nella precedente siano gli stessi strong>. Per esempio, il modello https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id =\\1 insieme col modello mostrato sopra e la voce nel post #123 produrranno un collegamento all'errore 123 nel sistema di tracciamento errori di Redhat."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
@@ -1869,9 +1691,8 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr "Accetta la tua riposta"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "Accetta la tua riposta"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1939,10 +1760,7 @@ msgstr "Rimuovere rel = nofollow dalla propria home page"
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
-"Quando il crawler di un motore di ricerca vedrà un attributo rel = nofollow "
-"su un collegamento - il collegamento non conterà per la posizione del sito "
-"personale degli utenti."
+msgstr "Quando il crawler di un motore di ricerca vedrà un attributo rel = nofollow su un collegamento - il collegamento non conterà per la posizione del sito personale degli utenti."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1961,18 +1779,16 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
-#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "modera"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "modera"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1981,9 +1797,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
-#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr "Chiudere le proprie domande"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1995,37 +1810,32 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
-#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "notifica le domande inviate che non hanno avuto risposta"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
-#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Domande"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
-#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "ha risposto a una domanda"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:55
-#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr "Chiudi domanda"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
-#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr "Nome per gli utenti anonimi"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
@@ -2049,25 +1859,19 @@ msgstr "Guadagno per aver accettato una migliore risposta"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr ""
-"Guadagno per il proprietario del post in caso di annullamento di un voto "
-"negativo"
+msgstr "Guadagno per il proprietario del post in caso di annullamento di un voto negativo"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr ""
-"Guadagno per un votante in caso di annullamento del proprio voto negativo"
+msgstr "Guadagno per un votante in caso di annullamento del proprio voto negativo"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr ""
-"Perdita per un votante in caso di cancellazione di una risposta accettata"
+msgstr "Perdita per un votante in caso di cancellazione di una risposta accettata"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr ""
-"Perdita per l'autore nel caso una risposta passi da accettata a non "
-"accettata "
+msgstr "Perdita per l'autore nel caso una risposta passi da accettata a non accettata "
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
@@ -2083,15 +1887,11 @@ msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga votato negativamente"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr ""
-"Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 3 volte per la stessa "
-"revisione"
+msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 3 volte per la stessa revisione"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr ""
-"Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 5 volte per la stessa "
-"revisione"
+msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 5 volte per la stessa revisione"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
@@ -2111,19 +1911,13 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
-"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
-"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
-"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
-"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
-"tutti i browser."
+msgstr "Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in tutti i browser."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
-#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr "Email fasulla per gli utenti non registrati"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
@@ -2131,14 +1925,11 @@ msgstr "Mostrare il blocco avatar nella barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr ""
-"Deselezionate questa opzione se desidera nascondere il blocco avatar nella "
-"barra laterale"
+msgstr "Deselezionate questa opzione se desidera nascondere il blocco avatar nella barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr ""
-"Limita il numero di avatar che verranno visualizzati nella barra laterale"
+msgstr "Limita il numero di avatar che verranno visualizzati nella barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
@@ -2148,9 +1939,7 @@ msgstr "Mostra il selettore di tag nella barra laterale"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr ""
-"Deselezionalo se desiderate nascondere le opzioni per la scelta di tag "
-"interessanti e ignorati"
+msgstr "Deselezionalo se desiderate nascondere le opzioni per la scelta di tag interessanti e ignorati"
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
@@ -2159,9 +1948,7 @@ msgstr "Mostra elenco/cloud tag nella barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Deselezionatelo se desiderate nascondere l'elenco o il cloud dei tag nella "
-"barra laterale"
+msgstr "Deselezionatelo se desiderate nascondere l'elenco o il cloud dei tag nella barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
@@ -2169,78 +1956,52 @@ msgstr "Piè di pagina personalizzato della barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
-"Utilizzate questo campo per inserire il contenuto in formato HTML nella "
-"parte INFERIORE della barra laterale. Quando usate questa opzione (così come "
-"l'intestazione della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
-"HTML per assicurarvi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
-"tutti i browser."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
+msgstr "Utilizzate questo campo per inserire il contenuto in formato HTML nella parte INFERIORE della barra laterale. Quando usate questa opzione (così come l'intestazione della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida HTML per assicurarvi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in tutti i browser."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Profilo utente"
#: conf/sidebar_profile.py:20
-#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr "Intestazione personalizzata della barra laterale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr "Pagina delle domande nella barra laterale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
-"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
-"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
-"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
-"tutti i browser."
#: conf/sidebar_question.py:42
-#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Risposta fornita da me"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
-"and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
-"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
-"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
-"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
-"tutti i browser."
#: conf/sidebar_question.py:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
-"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
-"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
-"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
-"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
-"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
-"tutti i browser."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
@@ -2248,9 +2009,7 @@ msgstr "Mostra l'elenco tag nella barra laterale"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Deselezionate questa opzione se desiderate nascondere l'elenco tag nella "
-"barra laterale"
+msgstr "Deselezionate questa opzione se desiderate nascondere l'elenco tag nella barra laterale"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
@@ -2260,10 +2019,7 @@ msgstr "Mostra informazioni aggiuntive nella barra laterale"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
-"Deselezionate questa opzione se desiderate nascondere le informazioni "
-"relative alla domanda (data d'inserimento, visualizzazioni, ultimo "
-"aggiornamento)."
+msgstr "Deselezionate questa opzione se desiderate nascondere le informazioni relative alla domanda (data d'inserimento, visualizzazioni, ultimo aggiornamento)."
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -2271,18 +2027,15 @@ msgstr "Mostra domande simili nella barra laterale"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr ""
-"Non selezionare questa impostazione se vuoi nascondere la lista di domande "
-"collegate."
+msgstr "Non selezionare questa impostazione se vuoi nascondere la lista di domande collegate."
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
msgstr "Modalità bootstrap"
#: conf/site_modes.py:73
-#, fuzzy
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr "Attivare una modalità \"bootstrap\""
+msgstr ""
#: conf/site_modes.py:75
msgid ""
@@ -2317,14 +2070,12 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Nome breve per il tuo forum Q&A"
#: conf/site_settings.py:70
-#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr "Per favore inserisci il tuo username"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:73
-#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr "URL base per il tuo forum Q&A (deve cominciare con http o https)"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
@@ -2351,9 +2102,8 @@ msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "Se lasciato vuoto, verrà usata una pagina interna per i contatti"
#: conf/skin_general_settings.py:15
-#, fuzzy
msgid "Skin, logos and HTML parts"
-msgstr "Loghi e parti HTML"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
@@ -2361,8 +2111,7 @@ msgstr "Logo del forum Q&A"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
+msgstr "Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2456,10 +2205,7 @@ msgstr "Mostra logo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr ""
-"Spuntate l'opzione se desiderate visualizzare il logo nell'intestazione del "
-"forum o deselezionatela nel caso in cui non volete che il logo appaia nella "
-"posizione predefinita"
+msgstr "Spuntate l'opzione se desiderate visualizzare il logo nell'intestazione del forum o deselezionatela nel caso in cui non volete che il logo appaia nella posizione predefinita"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
@@ -2468,14 +2214,10 @@ msgstr "Favicon del sito"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at this page."
-msgstr ""
-"Una piccola icona di 16x16 o 32x32 pixel utilizzata per distinguere il "
-"vostro sito nell'interfaccia utente del browser. Potete trovare ulteriori "
-"informazioni sulle favicon in questa "
-"pagina a>."
+msgstr "Una piccola icona di 16x16 o 32x32 pixel utilizzata per distinguere il vostro sito nell'interfaccia utente del browser. Potete trovare ulteriori informazioni sulle favicon in questa pagina a>."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
@@ -2483,11 +2225,9 @@ msgstr "Pulsante password di accesso"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
-msgstr ""
-"Un'immagine di 88x38 pixel utilizzata nella schermata di accesso per il "
-"pulsante della password di accesso."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
+msgstr "Un'immagine di 88x38 pixel utilizzata nella schermata di accesso per il pulsante della password di accesso."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
@@ -2496,12 +2236,9 @@ msgstr "Mostra tutte le funzionalità a tutti gli utenti"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
-msgstr ""
-"Se selezionato, tutte le funzionalità del forum verranno mostrate agli "
-"utenti, anche se non hanno reputazione sufficiente per utilizzarle. In ogni "
-"caso, i vincoli di reputazione necessari per utilizzarle rimangono validi."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
+msgstr "Se selezionato, tutte le funzionalità del forum verranno mostrate agli utenti, anche se non hanno reputazione sufficiente per utilizzarle. In ogni caso, i vincoli di reputazione necessari per utilizzarle rimangono validi."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2519,22 +2256,13 @@ msgstr "Porzione personalizzata dell'HTML "
msgid ""
"To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion "
-"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, <"
-"meta> may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the <HEAD> is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. Note: if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
-"Per utilizzare questa opzione strong>, selezionate \"Personalizza "
-"HTML <HEAD>\" di cui sopra. Il contenuto di questo riquadro sarà "
-"inserito nella porzione <HEAD> dell'output HTML, dove possono essere "
-"aggiunti elementi come <script>, <link> e <meta>. Tenete "
-"presente che l'aggiunta di JavaScript esterno a <HEAD> non è "
-"consigliato, in quanto rallenta il caricamento delle pagine. Sarà invece più "
-"efficace inserire collegamenti ai file javascript nel piè di pagina. "
-"Nota: strong> se utilizzate questa impostazione, verificate il "
-"sito con il servizio di convalida HTML W3C."
+"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, "
+"<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. Note: if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "Per utilizzare questa opzione strong>, selezionate \"Personalizza HTML <HEAD>\" di cui sopra. Il contenuto di questo riquadro sarà inserito nella porzione <HEAD> dell'output HTML, dove possono essere aggiunti elementi come <script>, <link> e <meta>. Tenete presente che l'aggiunta di JavaScript esterno a <HEAD> non è consigliato, in quanto rallenta il caricamento delle pagine. Sarà invece più efficace inserire collegamenti ai file javascript nel piè di pagina. Nota: strong> se utilizzate questa impostazione, verificate il sito con il servizio di convalida HTML W3C."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
@@ -2542,19 +2270,12 @@ msgstr "Aggiunte di intestazionI personalizzate"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"L'intestazione è la barra nella parte superiore del contenuto che contiene "
-"informazioni sull'utente e collegamenti del sito, ed è comune a tutte le "
-"pagine. Utilizzate questo campo per inserire i contenuti dell'intestazione "
-"in formato HTML. Quando si personalizza l'intestazione del sito (così come "
-"il piè di pagina e l'HTML <HEAD>), utilizzate il servizio di convalida "
-"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
-"tutti i browser."
+msgstr "L'intestazione è la barra nella parte superiore del contenuto che contiene informazioni sull'utente e collegamenti del sito, ed è comune a tutte le pagine. Utilizzate questo campo per inserire i contenuti dell'intestazione in formato HTML. Quando si personalizza l'intestazione del sito (così come il piè di pagina e l'HTML <HEAD>), utilizzate il servizio di convalida HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in tutti i browser."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
@@ -2564,10 +2285,7 @@ msgstr "Modalità piè di pagina del sito"
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
-"Il piè di pagina è la porzione inferiore del contenuto, comune a tutte le "
-"pagine. Potete disattivarlo, personalizzarlo oppure utilizzare il piè di "
-"pagina predefinito."
+msgstr "Il piè di pagina è la porzione inferiore del contenuto, comune a tutte le pagine. Potete disattivarlo, personalizzarlo oppure utilizzare il piè di pagina predefinito."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
@@ -2580,14 +2298,7 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Per abilitare questa funzione strong>, selezionate l'opzione "
-"'Personalizza' in \"Modalità piè di pagina del sito\" di cui sopra. "
-"Utilizzate questo campo per immettere il contenuto del piè di pagina in "
-"formato HTML. Quando si personalizza il piè di pagina del sito (così come "
-"intestazione e HTML <HEAD>), utilizzate il servizio di convalida HTML "
-"per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
-"tutti i browser."
+msgstr "Per abilitare questa funzione strong>, selezionate l'opzione 'Personalizza' in \"Modalità piè di pagina del sito\" di cui sopra. Utilizzate questo campo per immettere il contenuto del piè di pagina in formato HTML. Quando si personalizza il piè di pagina del sito (così come intestazione e HTML <HEAD>), utilizzate il servizio di convalida HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in tutti i browser."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
@@ -2597,10 +2308,7 @@ msgstr "Applica il foglio di stile personalizzato (CSS)"
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
-"Selezionate l'opzione se desiderate modificare l'aspetto del vostro modulo "
-"con l'aggiunta di regole personalizzate di fogli di stile (si veda la voce "
-"successiva)"
+msgstr "Selezionate l'opzione se desiderate modificare l'aspetto del vostro modulo con l'aggiunta di regole personalizzate di fogli di stile (si veda la voce successiva)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
@@ -2610,17 +2318,10 @@ msgstr "Foglio di stile personalizzato (CSS)"
msgid ""
"To use this function, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
-"Per utilizzare questa funzione strong>, selezionate l'opzione "
-"\"Applica foglio di stile personalizzato\" descritta in precedenza. Le "
-"regole CSS aggiunte in questa finestra verranno applicate dopo le regole "
-"predefinite del foglio di stile. Il foglio di stile personalizzato sarà "
-"accessibile in modo dinamico all'url \"<forum url>/custom.css\", dove "
-"la parte \"<forum url> dipende (il valore predefinito è una stringa "
-"vuota) dalla configurazione URL nel vostro file urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "Per utilizzare questa funzione strong>, selezionate l'opzione \"Applica foglio di stile personalizzato\" descritta in precedenza. Le regole CSS aggiunte in questa finestra verranno applicate dopo le regole predefinite del foglio di stile. Il foglio di stile personalizzato sarà accessibile in modo dinamico all'url \"<forum url>/custom.css\", dove la parte \"<forum url> dipende (il valore predefinito è una stringa vuota) dalla configurazione URL nel vostro file urls.py."
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
@@ -2628,9 +2329,7 @@ msgstr "Aggiungi javascript personalizzato"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
-"Selezionate l'opzione per abilitare il codice javascript che potete inserire "
-"nel campo successivo"
+msgstr "Selezionate l'opzione per abilitare il codice javascript che potete inserire nel campo successivo"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
@@ -2638,13 +2337,13 @@ msgstr "Javascript personalizzato"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (to "
-"enable your custom code, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(to enable your custom code, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2668,9 +2367,8 @@ msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "Spunta per impostare come 'domanda comunitaria'"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2683,36 +2381,25 @@ msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
+"section."
msgstr ""
-# 83%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:52
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
+msgstr ""
-# 85%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
+msgstr ""
-# 83%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
+msgstr ""
-# 87%
-# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
@@ -2756,14 +2443,12 @@ msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni degli utenti"
#: conf/user_settings.py:23
-#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr "Testo mostrato nel benvenuto agli utenti anonimi"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "mi spiace, devi essere registrato per votare"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2778,14 +2463,12 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
-#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Consenti solo un account per indirizzo email"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "l'indirizzo e-mail è obbligatorio"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
@@ -2800,16 +2483,13 @@ msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Lunghezza minima per il nome utente visualizzato"
#: conf/user_settings.py:105
-#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Valore predefinito: %s"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:107
-#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr ""
-"Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2820,8 +2500,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit this page."
+"information, please visit this page."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
@@ -2849,9 +2529,7 @@ msgstr "Massimo numero di voti che un utente può dare ogni giorno"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr ""
-"Massimo numero di post che un utente può segnare come inappropriati ogni "
-"giorno"
+msgstr "Massimo numero di post che un utente può segnare come inappropriati ogni giorno"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
@@ -2867,15 +2545,11 @@ msgstr "Numero di giorni richiesti per rispondere alla propria domanda"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr ""
-"Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene "
-"nascosto automaticamente"
+msgstr "Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene nascosto automaticamente"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr ""
-"Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene "
-"cancellato automaticamente"
+msgstr "Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene cancellato automaticamente"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
@@ -2901,8 +2575,7 @@ msgstr "non è una domanda"
#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr ""
-"la domanda è già stata posta e una risposta corretta è stata accettata."
+msgstr "la domanda è già stata posta e una risposta corretta è stata accettata."
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
@@ -2927,16 +2600,14 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
-#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr "Bloccare post"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
-#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr "Bloccare post"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2990,8 +2661,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use this link"
+"Note: to reply with a comment, please use this link"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -3003,9 +2674,8 @@ msgid "unanswered"
msgstr "senza risposta"
#: const/__init__.py:124
-#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "Chiudi domanda"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -3048,9 +2718,8 @@ msgid "edited answer"
msgstr "ha modificato una risposta"
#: const/__init__.py:201
-#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "ha ricevuto una medaglia"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -3113,28 +2782,20 @@ msgid "mentioned in the post"
msgstr "menzionato nel post"
#: const/__init__.py:225
-#, fuzzy
msgid "created tag description"
msgstr ""
-"Se partecipi regolarmente a questa comunità, verrai sicuramente premiato con "
-"delle medaglie di bronzo."
#: const/__init__.py:229
-#, fuzzy
msgid "updated tag description"
msgstr ""
-"Le medaglie d'oro sono le più pregiate. Per ottenerle, non basta partecipare "
-"attivamente, ma servono anche conoscenze e abilità."
#: const/__init__.py:231
-#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr "hai una nuova risposta"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:234
-#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "Salva modifica"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -3145,14 +2806,12 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
-#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "ha risposto a una domanda"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:303
-#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "ha modificato una risposta"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -3171,35 +2830,29 @@ msgid "retagged"
msgstr "ritaggata"
#: const/__init__.py:311
-#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr "[prezzo]"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:320
-#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "vedi tutti i tag"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
-#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "escludi gli ignorati"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
-#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "Tag preferiti"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
-#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
-#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "vedi tutti i tag"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -3249,19 +2902,13 @@ msgstr "argento"
msgid "bronze"
msgstr "bronzo"
-# 75%
-# 100%
#: const/__init__.py:423
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "bronzo"
+msgstr ""
-# 75%
-# 100%
#: const/__init__.py:424
-#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr "wavatar"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
@@ -3280,29 +2927,24 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
-#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "attività"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:433
-#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "risposto il"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:434
-#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "risposto il"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:435
-#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "voti rimanenti"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:436
-#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "voti rimanenti"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -3373,9 +3015,8 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorate"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3403,7 +3044,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Benvenuto! Inserisci l'indirizzo email (importante!) nel tuo profilo e modifica il tuo nome pubblico, se necessario."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3433,7 +3074,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli una password con un numero di caratteri > %(len)s"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3443,22 +3084,19 @@ msgstr "Password corrente"
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr ""
-"La vecchia password non è corretta. Per favore inserisci la password "
-"corretta."
+msgstr "La vecchia password non è corretta. Per favore inserisci la password corretta."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, non abbiamo questo indirizzo email nel database"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (required)"
msgstr "Il tuo username (required)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
-#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "mi spiace, questo nome utente è già in uso"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3466,9 +3104,8 @@ msgid "signin/"
msgstr "signin/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr "widget/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3495,9 +3132,8 @@ msgid "recover/"
msgstr "recupera/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
-#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr "verifica/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
@@ -3507,7 +3143,7 @@ msgstr "Per favore inserisci username e password di %(site)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un account protetto da password"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
@@ -3515,7 +3151,7 @@ msgstr "Cambia password"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi tramite Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
@@ -3539,15 +3175,15 @@ msgstr "nome utente di Technorati"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del blog Wordpress"
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del blog Blogger"
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del blog LiveJournal"
#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
@@ -3569,12 +3205,12 @@ msgstr "Cambia password di %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Clicca qua per verificare se i tuoi %(provider)s di accesso funzionano ancora per %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una password per %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
@@ -3582,14 +3218,14 @@ msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
msgstr "Collega il tuo account %(provider)s per %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Per favore inserisci username e password"
+msgstr "Accedi usando nome utente e password di %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi tramite il tuo account %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
@@ -3615,36 +3251,36 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr ""
+msgstr "La password non è corretta"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Per accedere clicca su qualsiasi delle seguenti icone"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr ""
+msgstr "L'email per il recupero dell'account è stata inviata"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi uno o più metodi di accesso"
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Se desideri, aggiungi, rimuovi o rivalida i tuoi metodi di login"
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Un momento! Il tuo account è stato recuperato, ma..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, la chiave di recupero dell'account è scaduto o invalida"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Il metodo di accesso %(provider_name)s non esiste"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
@@ -3659,7 +3295,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo accesso tramite %(provider)s funziona correttamente"
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3749,32 +3385,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator
"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, c'è stato un errore nell'invio della tua domanda, vi preghiamo di contattare l'amministratore di %(site)s
"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
-msgstr ""
+"Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first
"
+msgstr "Spiacenti, per inviare domande su %(site)s via email è necessario essere registrati
"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account
"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, non è stato possibile inviare la tua domanda per insufficienza di privilegi del tuo account
"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where "
-"you received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Spedisci messaggio a %(username)s"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3817,25 +3453,23 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Accedi o registrati per inserire domande"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Mi spiace, qualcosa non va qui..."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr ""
-"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato bloccato"
+msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato bloccato"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
@@ -3848,9 +3482,7 @@ msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è sospeso
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ""
-"Ti servono più di %(points)s punti per accettare o negare la risposta alla "
-"tua stessa domanda"
+msgstr "Ti servono più di %(points)s punti per accettare o negare la risposta alla tua stessa domanda"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
@@ -3863,14 +3495,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
-"Mi spiace, solo il moderatore o l'autore della domanda, %(username)s, può "
-"accettare la risposta migliore"
+msgstr "Mi spiace, solo il moderatore o l'autore della domanda, %(username)s, può accettare la risposta migliore"
#: models/__init__.py:697
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "Mi spiace, non puoi votare per i tuoi post"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3883,14 +3512,12 @@ msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato sospeso"
#: models/__init__.py:716
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr ""
-"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare a favore"
+msgstr "Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare a favore"
#: models/__init__.py:722
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr ""
-"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare contro"
+msgstr "Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare contro"
#: models/__init__.py:737
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
@@ -3926,70 +3553,53 @@ msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
-"Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono "
-"modificare i commenti"
+msgstr "Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono modificare i commenti"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
-"Mi spiace, visto che il tuo account è sospeso puoi commentare solo i tuoi "
-"post"
+msgstr "Mi spiace, visto che il tuo account è sospeso puoi commentare solo i tuoi post"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
-"Mi spiace, puoi commentare solo i tuoi post e le risposte alle tue domande. "
-"Per commentare gli altri post serve avere almeno %(min_rep)s punti "
-"reputazione. "
+msgstr "Mi spiace, puoi commentare solo i tuoi post e le risposte alle tue domande. Per commentare gli altri post serve avere almeno %(min_rep)s punti reputazione. "
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr ""
-"Questo post è stato cancellato e può essere consultato solo dall'autore, dai "
-"moderatori e dagli amministratori"
+msgstr "Questo post è stato cancellato e può essere consultato solo dall'autore, dai moderatori e dagli amministratori"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
-msgstr ""
-"Mi spiace, solo l'autore, i moderatori e gli amministratori possono "
-"modificare un post cancellato."
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
+msgstr "Mi spiace, solo l'autore, i moderatori e gli amministratori possono modificare un post cancellato."
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr ""
-"Mi spiace, non puoi modificare alcun post perché il tuo account è stato "
-"bloccato"
+msgstr "Mi spiace, non puoi modificare alcun post perché il tuo account è stato bloccato"
#: models/__init__.py:921
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
-"Mi spiace, puoi modificare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr "Mi spiace, puoi modificare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Mi spiace, per modificare i post appartenenti allo wiki servono almeno "
-"%(min_rep)s punti reputazione"
+msgstr "Mi spiace, per modificare i post appartenenti allo wiki servono almeno %(min_rep)s punti reputazione"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Mi spiace, per modificare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
-"reputazione"
+msgstr "Mi spiace, per modificare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3998,12 +3608,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] ""
-"Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha "
-"fornito una risposta con voti a favore"
-msgstr[1] ""
-"Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha "
-"fornito delle risposte con voti a favore"
+msgstr[0] "Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha fornito una risposta con voti a favore"
+msgstr[1] "Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha fornito delle risposte con voti a favore"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
@@ -4012,22 +3618,18 @@ msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr ""
-"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
+msgstr "Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
#: models/__init__.py:1019
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
-"Mi spiace, per cancellare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
-"reputazione"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr ""
-"Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è stato bloccato"
+msgstr "Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è stato bloccato"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
@@ -4038,63 +3640,51 @@ msgstr "Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è sospeso"
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Mi spiace, per chiudere post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
-"reputazione."
+msgstr "Mi spiace, per chiudere post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione."
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Mi spiace, per chiudere una tua domanda servono almeno %(min_rep)s punti "
-"reputazione."
+msgstr "Mi spiace, per chiudere una tua domanda servono almeno %(min_rep)s punti reputazione."
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
-"Mi spiace, solo amministratori, moderatori e autori con più di %(min_rep)s "
-"punti reputazione possono riaprire domande."
+msgstr "Mi spiace, solo amministratori, moderatori e autori con più di %(min_rep)s punti reputazione possono riaprire domande."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Mi spiace, per riaprire una tua domanda devi avere almeno %(min_rep)s punti "
-"reputazione."
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr "Mi spiace, per riaprire una tua domanda devi avere almeno %(min_rep)s punti reputazione."
#: models/__init__.py:1095
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
-"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato bloccato"
#: models/__init__.py:1100
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
-msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è sospeso"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
-"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
-"di una domanda"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
@@ -4108,9 +3698,8 @@ msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
-#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -4119,21 +3708,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:1191
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
-"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
-"di una domanda"
msgstr[1] ""
-"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
-"di una domanda"
#: models/__init__.py:1210
-#, fuzzy
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "Non hai i permessi per modificare i valori."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
@@ -4143,49 +3727,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr ""
-"Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono "
-"cambiare i tag di una domanda cancellata"
+msgstr "Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono cambiare i tag di una domanda cancellata"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr ""
-"Mi spiace, non puoi cambiare i tag perché il tuo account è stato bloccato."
+msgstr "Mi spiace, non puoi cambiare i tag perché il tuo account è stato bloccato."
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
-"Mi spiace, puoi cambiare i tag solo alle tue domande perché il tuo account è "
-"sospeso."
+msgstr "Mi spiace, puoi cambiare i tag solo alle tue domande perché il tuo account è sospeso."
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
-"di una domanda"
+msgstr "Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag di una domanda"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
-"Mi spiace, non puoi cancellare commenti perché il tuo account è stato "
-"bloccato."
+msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare commenti perché il tuo account è stato bloccato."
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
-"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi commenti perché il tuo account è "
-"sospeso."
+msgstr "Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi commenti perché il tuo account è sospeso."
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cancellare "
-"commenti."
+msgstr "Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cancellare commenti."
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -4198,11 +3769,11 @@ msgstr "il %(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "tra due giorni"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "domani"
#: models/__init__.py:2001
#, python-format
@@ -4308,14 +3879,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr "%(username)s ha %(reputation)s punti reputazione"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "lo stato dell'utente %(username)s è \"%(status)s\""
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -4323,9 +3894,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "lo stato dell'utente %(username)s è \"%(status)s\""
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -4342,27 +3913,25 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "Re:\"%(title)s\""
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile."
-msgstr ""
-"Congratulazioni, hai ricevuto la medaglia %(badge_name)s. Controlla il tuo profilo."
+msgstr "Congratulazioni, hai ricevuto la medaglia %(badge_name)s. Controlla il tuo profilo."
#: models/__init__.py:3657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Welcome to Q&A forum"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "La tua registrazione al tag è stata salvata. grazie!"
#: models/badges.py:129
#, python-format
@@ -4515,9 +4084,7 @@ msgstr "La sua prima risposta è stata accettata con almeno %(num)s voti"
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr ""
-"Ha risposto a una domanda vecchia di almeno %(days)s giorni ottenendo almeno "
-"%(votes)s voti"
+msgstr "Ha risposto a una domanda vecchia di almeno %(days)s giorni ottenendo almeno %(votes)s voti"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4560,9 +4127,9 @@ msgid "Associate Editor"
msgstr ""
#: models/badges.py:627
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "Ha fatto almeno 100 revisioni"
+msgstr ""
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
@@ -4581,9 +4148,9 @@ msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Ha completato tutti i campi del suo profilo utente"
#: models/badges.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Domanda inserita tra le \"preferite\" da almeno 25 utenti"
+msgstr ""
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
@@ -4595,7 +4162,7 @@ msgstr "Domanda apprezzata"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr ""
+msgstr "Entusiasta"
#: models/badges.py:714
#, python-format
@@ -4607,18 +4174,18 @@ msgid "Commentator"
msgstr "Commentatore"
#: models/badges.py:736
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "Inseriti (%(comment_count)s commenti"
+msgstr ""
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
msgstr "Tassonomista"
#: models/badges.py:756
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Ha creato un tag usato da almeno 50 domande"
+msgstr ""
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4629,19 +4196,16 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Molto attivo in domande con lo stesso tag"
#: models/message.py:16
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "messaggi/"
+msgstr ""
#: models/post.py:414
-#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Domande"
+msgstr ""
#: models/post.py:416
-#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "consigli per le risposte"
+msgstr ""
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
@@ -4651,7 +4215,7 @@ msgstr "Mi spiace, questa domanda è stata cancellata e non è più accessibile"
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, la risposta che stai cercando non è più disponibile, perché la domanda è stata rimossa"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
@@ -4687,8 +4251,8 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
-"moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4701,11 +4265,11 @@ msgid "\" and more"
msgstr "\" ed altro ancora"
#: models/question.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "ha commentato una risposta"
-msgstr[1] "ha commentato una risposta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4718,24 +4282,21 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please, review your question."
-msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "modificare ogni risposta"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:39
-#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "aggiungi commento"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:40
-#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "Revisore"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4754,9 +4315,8 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
-#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "Verifica e-mail"
+msgstr ""
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4768,18 +4328,14 @@ msgstr "Modificato da un moderatore. Motivo: %(reason)s"
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr ""
-" %(username)s ha guadagnato %(points)s punti reputazione per i suoi "
-"contributi alla domanda %(question_title)s"
+msgstr " %(username)s ha guadagnato %(points)s punti reputazione per i suoi contributi alla domanda %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr ""
-" %(username)s ha perso %(points)s punti reputazione per i suoi contributi "
-"alla domanda %(question_title)s"
+msgstr " %(username)s ha perso %(points)s punti reputazione per i suoi contributi alla domanda %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4831,24 +4387,20 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
-#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "modera questo utente"
+msgstr ""
#: models/user.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
+msgstr ""
#: models/user.py:627
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
+msgstr ""
#: models/widgets.py:34
-#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "Chiudi la domanda"
+msgstr ""
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4874,9 +4426,7 @@ msgstr "l'indirizzo è errato — controllalo;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
-"la pagina che stai cercando di visitare è protetta oppure non hai "
-"sufficienti punti reputazione, vedi"
+msgstr "la pagina che stai cercando di visitare è protetta oppure non hai sufficienti punti reputazione, vedi"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4961,9 +4511,8 @@ msgstr "mostra anteprima"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
-#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Chiedi"
+msgstr ""
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4981,15 +4530,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
-#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "fai in modo che la tua risposta sia interessante per la comunità"
+msgstr ""
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "sii sufficientemente dettagliato"
+msgstr ""
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -5010,24 +4557,24 @@ msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr "il %(date)s"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
msgstr "Medaglia"
#: templates/badge.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "il %(date)s"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr "notifiche"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
@@ -5041,19 +4588,13 @@ msgstr "Medaglie"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr ""
-"Il tuo contributo a questa comunità, attraverso domande, risposte e voti, "
-"viene premiato con delle medaglie."
+msgstr "Il tuo contributo a questa comunità, attraverso domande, risposte e voti, viene premiato con delle medaglie."
#: templates/badges.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
msgstr ""
-"Qui sotto trovi una lista delle medaglie disponibili, con indicato il numero "
-"di persone che le hanno ottenute. Hai qualche idea per delle nuove medaglie? "
-"Proponila"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -5065,8 +4606,7 @@ msgstr ""
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
@@ -5109,35 +4649,26 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Che tipo di domande posso porre qui?"
#: templates/faq_static.html:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be relevant to this "
"community."
msgstr ""
-"La cosa più importante — le domande devono essere "
-"interessanti per gli altri"
#: templates/faq_static.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
-"Prima di porre una domanda, usa la funzione di ricerca per assicurarti che "
-"non sia già stata posta"
#: templates/faq_static.html:10
-#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Che domande devo evitare?"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Evita domande che sono troppo vaghe, polemiche o poco interessanti per gli "
-"altri"
+msgstr "Evita domande che sono troppo vaghe, polemiche o poco interessanti per gli altri"
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -5164,18 +4695,14 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Questo sito è moderato dai suoi utenti."
#: templates/faq_static.html:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
-"Il sistema dei punti reputazione consente agli utenti di guadagnare il "
-"diritto di effettuare le varie operazioni di moderazione."
#: templates/faq_static.html:20
-#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Come funzionano i punti reputazione?"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -5190,23 +4717,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against will "
-"subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. There "
-"is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
-"Per esempio, se poni una domanda interessante o dai una risposta utile, gli "
-"utenti ti daranno dei voti positivi. D'altro canto, se la risposta è "
-"sbagliata, gli utenti ti daranno dei voti negativi. Ogni voto a tuo favore "
-"ti procura %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s punti "
-"reputazione; ogni voto contro di te ti fa perdere "
-"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s punti reputazione. Puoi "
-"guadagnare un massimo di %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s "
-"punti al giorno per ogni tua domanda o risposta. Nella tabella qui sotto "
-"trovi quanti punti reputazione sono necessari per ogni tipo di potere di "
-"moderazione."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against"
+" will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. "
+"There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Per esempio, se poni una domanda interessante o dai una risposta utile, gli utenti ti daranno dei voti positivi. D'altro canto, se la risposta è sbagliata, gli utenti ti daranno dei voti negativi. Ogni voto a tuo favore ti procura %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s punti reputazione; ogni voto contro di te ti fa perdere %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s punti reputazione. Puoi guadagnare un massimo di %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s punti al giorno per ogni tua domanda o risposta. Nella tabella qui sotto trovi quanti punti reputazione sono necessari per ogni tipo di potere di moderazione."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -5221,9 +4739,8 @@ msgid "downvote"
msgstr "votare contro"
#: templates/faq_static.html:45
-#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "Prima risposta accettata a una tua domanda"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
@@ -5238,14 +4755,12 @@ msgid "edit community wiki questions"
msgstr "modificare le 'domande comunitarie'"
#: templates/faq_static.html:63
-#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "modificare ogni risposta"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:67
-#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "cancellare commenti altrui"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -5254,17 +4769,18 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"The picture that appears on the users profiles is called "
-"gravatar (which means globally r"
-"strong>ecognized avatar).
Here is how it works: a "
-"cryptographic key (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website gravatar.com"
-"strong> from where we later retreive your image using the key."
-"p>
This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.
Please "
-"personalize your account with an image - just register at "
-"gravatar.com (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"gravatar (which means globally "
+"recognized avatar).
Here is how it "
+"works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website gravatar.com from where we "
+"later retreive your image using the key.
This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.
Please personalize your account with an "
+"image - just register at gravatar.com (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.
"
msgstr ""
@@ -5273,18 +4789,14 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Devo scegliere una password per registrarmi?"
#: templates/faq_static.html:74
-#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
-"No, non è necessario. Puoi accedere attraverso il tuo account su un "
-"qualunque sito che supporta OpenID, come Google, Yahoo, AOL, eccetera."
#: templates/faq_static.html:75
-#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "Accedi ora!"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -5292,19 +4804,14 @@ msgstr "Perché le altre persone possono modificare quello che scrivo?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr ""
-"Lo scopo di questo sito è di creare una comunità dedita allo scambio di idee "
-"e alla creazione di contenuti il più possibile utili alla comunità stessa."
+msgstr "Lo scopo di questo sito è di creare una comunità dedita allo scambio di idee e alla creazione di contenuti il più possibile utili alla comunità stessa."
#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr ""
-"Perciò domande e risposte possono essere modificate come pagine di uno wiki "
-"dagli utenti più esperti; questo contribuisce a migliorare la qualità totale "
-"dei contenuti in questo sito."
+msgstr "Perciò domande e risposte possono essere modificate come pagine di uno wiki dagli utenti più esperti; questo contribuisce a migliorare la qualità totale dei contenuti in questo sito."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -5315,13 +4822,11 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Hai altre domande?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please ask your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
-"Ponile tu stesso, e contribuisci a "
-"migliorare questo sito!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5332,30 +4837,21 @@ msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Dicci cosa pensi di questo sito!"
#: templates/feedback.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Dear %(user_name)s, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
-"\n"
-"Caro %(user_name)s, ci interessa moltissimo "
-"sentire la tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto."
#: templates/feedback.html:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Dear visitor, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
-"\n"
-"Caro visitatore, ci interessa moltissimo la "
-"tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto."
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
@@ -5384,19 +4880,16 @@ msgid "All groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:13
-#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr "all badges"
+msgstr ""
#: templates/groups.html:15
-#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr "Gruppi di impostazioni"
+msgstr ""
#: templates/groups.html:17
-#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr "Gruppi di impostazioni"
+msgstr ""
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -5409,18 +4902,17 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
-#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr "volte"
+msgstr ""
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/help.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "risposte per %(username)s"
+msgstr ""
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -5454,9 +4946,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
-#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "Ricorda, puoi sempre porre tu stesso una domanda!"
+msgstr ""
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -5477,13 +4968,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid ""
-"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5523,8 +5014,7 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5556,28 +5046,24 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
+" please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip
"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "età"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "revisione"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "Ha creato un tag usato da almeno 50 domande"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5588,9 +5074,8 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Non ci sono domande senza risposte"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5598,9 +5083,8 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "azzera i tag"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5608,18 +5092,17 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Nessun risultato"
#: templates/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Riapri questa domanda"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "numero attuale di voti"
#: templates/macros.html:57
-#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr "utente non registrato"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5649,9 +5132,8 @@ msgid "updated"
msgstr "modificato"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
-#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr "Gruppi di impostazioni"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5682,9 +5164,8 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "vedi domande con i tag '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "commenti/"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5697,9 +5178,8 @@ msgid "edit"
msgstr "modifica"
#: templates/macros.html:452
-#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "Accetta la tua riposta"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5722,9 +5202,9 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "Immagine gravatar per %(username)s "
#: templates/macros.html:671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "lo stato dell'utente %(username)s è \"%(status)s\""
+msgstr ""
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5737,9 +5217,9 @@ msgstr "pagina corrente"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "pagina %(num)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5751,81 +5231,74 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "risposte per %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "hai una nuova risposta"
-msgstr[1] "hai %(response_count)s nuove risposte"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
msgstr "nessuna nuova risposta"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "Ha segnalato un post come inappropriato"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "Ha segnalato un post come inappropriato"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "Ha segnalato un post come inappropriato"
+msgstr ""
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
#: templates/question.html:230
-#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "Lasciare commenti"
+msgstr ""
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
-#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr "aggiungi commento"
+msgstr ""
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Rispondi alla tua domanda"
#: templates/question.html:250
-#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "La tua risposta"
+msgstr ""
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Accedi/registrati per scrivere la tua risposta"
+msgstr ""
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Modifica domanda"
#: templates/question_edit.html:16
-#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "La domanda non ha risposte accettate"
+msgstr ""
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Cambia tag"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Domande simili"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5852,13 +5325,11 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Riapri domanda"
#: templates/reopen.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" %(username)s\n"
msgstr ""
-"Questa domanda è stata chiusa da\n"
-"%(closed_by_username)s"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5885,29 +5356,25 @@ msgid "click to hide/show revision"
msgstr "clicca per mostrare/nascondere le modifiche"
#: templates/revisions.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "Numero di revisione dei media della skin"
+msgstr ""
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
-#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
-#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Accedi per sottoscrivere i tag: %(tags)s"
+msgstr ""
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
-#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: templates/tags.html:17
-#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5920,20 +5387,18 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
-#, fuzzy
msgid "Select/Sort by »"
-msgstr "Ordina per:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "Impostazioni per i gruppi: %(name)s"
+msgstr ""
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Ordina per:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
@@ -5966,36 +5431,32 @@ msgid "by username"
msgstr "per nome"
#: templates/users.html:66
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "utenti contenenti %(suser)s:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "Nessun utente trovato"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
-#, fuzzy
msgid "Please enter your user name, then sign in"
-msgstr "Per favore inserisci username e password"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
-#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "scegli una delle opzioni qui sopra"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
-#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "signin/"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Cambia e-mail"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -6004,14 +5465,10 @@ msgstr "Verifica e-mail"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%(email)s. Please follow the emailed link with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on Q&A. If you would like to "
-"use \n"
+"An email with a validation link has been sent to \n"
+"%(email)s. Please follow the emailed link with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on Q&A. If you would like to use \n"
"another email, please change it again."
msgstr ""
@@ -6022,25 +5479,20 @@ msgstr "E-mail verificata"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"Thank you for verifying your email! "
-"Now \n"
-"you can ask and answer questions. Also "
-"if \n"
+"Thank you for verifying your email! Now \n"
+"you can ask and answer questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can subscribe for the \n"
-"updates - then will be notified about changes once a day"
-"strong>\n"
+"updates - then will be notified about changes once a day\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
-#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "Registrati"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:23
-#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Registrati"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "Screen Name (will be shown to others)"
@@ -6048,8 +5500,7 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"Email Address (will not be shared "
-"with \n"
+"Email Address (will not be shared with \n"
"anyone, must be valid)\n"
" "
msgstr ""
@@ -6082,19 +5533,16 @@ msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
-"Cordialmente,\n"
-" l'Amministratore"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr "Benvenuto sul forum Q&A"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -6104,19 +5552,15 @@ msgstr "Per utilizzare il forum, clicca sul collegamento qui sotto:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"Cliccando sul collegamento qui sopra, verificherai il tuo indirizzo e-mail."
+msgstr "Cliccando sul collegamento qui sopra, verificherai il tuo indirizzo e-mail."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
-#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
-"Se hai ricevuto questo messaggio per errore, basta che tu ignori questa e-"
-"mail. Ci scusiamo per il problema."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -6148,11 +5592,7 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"La tua risposta alla domanda \""
-"%(title)s %(summary)s...\" è stata "
-"memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai."
+msgstr "\nLa tua risposta alla domanda \"%(title)s %(summary)s...\" è stata memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai."
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -6161,24 +5601,21 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"La tua domanda \"%(title)s"
-"strong> %(summary)s...\" è stata memorizzata "
-"e verrà pubblicata non appena ti registrerai."
+msgstr "La tua domanda \"%(title)s %(summary)s...\" è stata memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai."
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
@@ -6197,22 +5634,19 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr "Per favore inserisci la tua password"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:90
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password"
-msgstr "Per favore inserisci username e password"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
-#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -6221,9 +5655,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
-#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "mai"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -6237,15 +5670,13 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
-#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "New password created"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
-#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "per favore, digita di nuovo la password"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -6260,15 +5691,13 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
-#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr "Utente approvato"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
-#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "ultimo accesso"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
@@ -6284,33 +5713,28 @@ msgstr "cancella"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
-#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "Account eliminato."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
-#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Hai altre domande?"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Per favore inserisci la tua password"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Per favore inserisci la tua password"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
-#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "Scegli una nuova password"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
@@ -6319,19 +5743,16 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
-#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Scegli una nuova password"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
-#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "scegli una delle opzioni qui sopra"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
-#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "Scegli nome utente e password"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -6350,9 +5771,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
-"Riscrivi le due parole che leggi qui sotto. Questo serve a impedire la "
-"creazione automatizzata di nuovi account."
+msgstr "Riscrivi le due parole che leggi qui sotto. Questo serve a impedire la creazione automatizzata di nuovi account."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -6364,9 +5783,8 @@ msgstr "torna al login OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "la tua e-mail (resterà privata)"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -6375,37 +5793,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "mai"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
-#, fuzzy
msgid "or enter your user name and password, then sign in"
-msgstr "Per favore inserisci username e password"
+msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:3
-#, fuzzy
msgid "add avatar"
msgstr ""
-"Come cambio la mia immagine personale (gravatar)? Che cos'è il gravatar?"
#: templates/avatar/add.html:5
-#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Cambia tag"
+msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
-#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Il tuo account è:"
+msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
@@ -6416,23 +5828,20 @@ msgid "Upload New Image"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
-#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "i cambiamenti sono stati salvati"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
-#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "upload/"
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
-#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "ha cancellato una risposta"
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
@@ -6441,14 +5850,13 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please upload one now."
+"You have no avatars to delete. Please upload one now."
msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
-#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "ha cancellato una risposta"
+msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -6473,8 +5881,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -6487,22 +5895,22 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit your user profile."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
-"the forum administrator at "
-"%(admin_email)s."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
+" the forum administrator at %(admin_email)s."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr "il %(date)s"
+msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -6513,20 +5921,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Salve, questo è un messaggio di notifica del forum %(site_title)s.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,
%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
-"Cordialmente,\n"
-" l'Amministratore"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -6540,32 +5944,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Tag"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
-"ancora verificato Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
-"indirizzo; maggiori dettagli qui."
-"
Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
-"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:26
-#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Domande"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -6577,81 +5975,56 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
-"ancora verificato Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
-"indirizzo; maggiori dettagli qui."
-"
Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
-"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
-"ancora verificato Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
-"indirizzo; maggiori dettagli qui."
-"
Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
-"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:57
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Risposta fornita da me"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
-"ancora verificato Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
-"indirizzo; maggiori dettagli qui."
-"
Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
-"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
-"ancora verificato Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
-"indirizzo; maggiori dettagli qui."
-"
Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
-"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
-"ancora verificato Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
-"indirizzo; maggiori dettagli qui."
-"
Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
-"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6661,17 +6034,13 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-"%(q_num)s domanda trovata"
msgstr[1] ""
-"\n"
-"%(q_num)s domande trovate"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr "Collega il tuo account %(provider)s per %(site_name)s"
+msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6687,8 +6056,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6704,9 +6073,8 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "Possibili motivi:"
+msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6715,17 +6083,16 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:
\n"
+"
The system was unable to process your message successfully, the reason being:
\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "Welcome to Q&A forum"
+msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6748,8 +6115,7 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6764,9 +6130,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr "widget/"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6778,19 +6143,16 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "Chiedi"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "registrati"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "consultazioni"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "Modifica domanda"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6799,25 +6161,23 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please visit your "
-"message inbox"
+"To reply please visit your"
+" message inbox"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "complete/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr "il %(date)s"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "Messaggio spedito"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6841,9 +6201,8 @@ msgid "Sites"
msgstr "Siti"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "impostazioni"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6884,9 +6243,7 @@ msgstr "I Livesettings sono disabilitati per questo sito."
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr ""
-"Tutte le opzioni di configurazione devono essere modificate nel file "
-"settings.py"
+msgstr "Tutte le opzioni di configurazione devono essere modificate nel file settings.py"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
@@ -6910,9 +6267,8 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "contenenti messaggi di %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "con i tag"
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6925,9 +6281,8 @@ msgstr "azzera autore"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
-#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr "oppure"
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
@@ -6939,9 +6294,7 @@ msgstr "ricomincia da capo"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr ""
-"- per espandere, o raffinare la tua ricerca aggiungendo altri tag o "
-"modificando le parole chiave"
+msgstr "- per espandere, o raffinare la tua ricerca aggiungendo altri tag o modificando le parole chiave"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6956,14 +6309,12 @@ msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Non ci sono domande senza risposte"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
-#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "Non ci sono domande preferite"
+msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
-#, fuzzy
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Aggiungi qualche domanda alla tua lista di domande preferite"
+msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -6991,9 +6342,8 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Non hai trovato quello che cercavi?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Chiedi"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -7004,9 +6354,8 @@ msgid "RSS"
msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
-#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr "cerca"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
@@ -7016,49 +6365,46 @@ msgstr "cerca"
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, here is how"
-"a>"
+"enable javascript in your browser, here is "
+"how"
msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d carattere"
-msgstr[1] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d caratteri"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tag"
-msgstr[1] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tags"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "fino a 5 tag, ognuno lungo al massimo 20 caratteri"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
-#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "Rispondi alla domanda"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:11
-#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "Visualizzare i flag inappropriati"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
-#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "vedi tutti i tag"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -7082,14 +6428,12 @@ msgid "undelete"
msgstr "riattiva domanda"
#: templates/question/answer_controls.html:43
-#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr "[editore]"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:48
-#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr "[editore]"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -7105,16 +6449,15 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "commento_a_una_domanda"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -7124,16 +6467,11 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-"%(counter)s Risposta:"
msgstr[1] ""
-"\n"
-"%(counter)s Risposte:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Ordina per:"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -7153,19 +6491,15 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "questa risposta è stata accettata dall'autore"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
-#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
msgstr ""
-"segna questa risposta tra le preferite (clicca una seconda volta per "
-"annullare)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-"\" by"
+"The question has been closed for the following reason "
+"\"%(close_reason)s\" by"
msgstr ""
-"Questa domanda è stata chiusa per il seguente motivo: \"%(close_reason)s\" da"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -7181,32 +6515,30 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Accedi/registrati per scrivere la tua risposta"
+msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
msgstr "La tua risposta"
#: templates/question/new_answer_form.html:22
-#, fuzzy
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr "Per favore accetta la migliore risposta per questa domanda:"
+msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"Please start posting your answer anonymously "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a substantial "
-"answer, for discussions, please use comments and "
+"Please start posting your answer anonymously"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a substantial"
+" answer, for discussions, please use comments and "
"please do remember to vote (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"You are welcome to answer your own question, "
-"but please make sure to give an answer. Remember that you "
+"You are welcome to answer your own question,"
+" but please make sure to give an answer. Remember that you "
"can always revise your original question. Please "
"use comments for discussions and please don't "
"forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -7217,16 +6549,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please try to give a substantial answer. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just use the "
-"commenting tool. Please remember that you can always revise "
-"your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please don't forget to vote - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
+"commenting tool
. Please remember that you can always revise"
+" your answers - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please don't forget to vote - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
-#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "ha modificato una risposta"
+msgstr ""
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -7241,34 +6572,28 @@ msgid "close"
msgstr "chiudi"
#: templates/question/sidebar.html:8
-#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Tag"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:11
-#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "clicca qui per vedere le domande con più risposte"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:12
-#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "Chiudi domanda"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:13
-#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr "Chiudi domanda"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:17
-#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "clicca qui per vedere le domande con più risposte"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:18
-#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr "Chiudi domanda"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
@@ -7278,14 +6603,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
-#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "sottoscrivi al feed delle domande"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:34
-#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "sottoscrivi al feed delle domande"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -7296,42 +6619,37 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
-#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr "oppure"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:70
-#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr "Email (non condivisa con altri):"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Selezionato individualmente"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "%(rev_count)s revisione"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -7339,7 +6657,8 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -7347,9 +6666,8 @@ msgid "Stats"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
-#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "chiesto il"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -7360,23 +6678,20 @@ msgid "times"
msgstr "volte"
#: templates/question/sidebar.html:143
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "Aggiornata l'ultima voltail"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Domande simili"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "notifiche"
+msgstr ""
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "notifiche"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -7404,19 +6719,16 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "notifiche"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "notifiche"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription "
-msgstr "iscrizioni/"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -7427,24 +6739,20 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "residenza"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Revisore"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:14
-#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "domande"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "messaggi/"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -7452,81 +6760,69 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tag"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Riaprire le proprie domande"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "approvato"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "Spedisci messaggio"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "profilo utente — risposte"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
-#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr "cancella"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
-#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "ultimo accesso"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
-#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "più recenti"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "bronzo"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
-#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr "ultimo accesso"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
-#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr "ha accettato una risposta"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "vedi tutti i tag"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "cancella"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -7547,33 +6843,28 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Motivo della chiusura:"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "per favore scegli una delle opzioni soprariportate"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "scegli revisione"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "cancella questo commento"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "hai una nuova risposta"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -7583,9 +6874,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Modifica domanda"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -7601,14 +6891,12 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
-#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr "scegli lo Stato"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
-#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr "registrati"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -7650,9 +6938,8 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
-#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "Account eliminato."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -7671,74 +6958,64 @@ msgstr "E-mail di notifica"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
-"updates on interesting questions by email,
help the community"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email,
help the "
+"community by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
-#, fuzzy
msgid "Stop Email"
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo e-mail (deve essere valido, non sarà "
-"mai rivelato agli altri utenti)"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
-#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "Chiudi domanda"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr "aggiorna profilo"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
-#, fuzzy
msgid "manage login methods"
-msgstr "Accedi o registrati per inserire domande"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr "nome vero"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
-#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "Gruppi di impostazioni"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
-#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr "membro dal"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "ultimo accesso"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
-#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "Sito web"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7806,9 +7083,7 @@ msgstr "Spedisci messaggio a %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
-"Verrà spedita all'utente un'e-mail utilizzando il tuo indirizzo come campo "
-"'reply-to'. Assicurati che il tuo indirizzo sia inserito correttamente."
+msgstr "Verrà spedita all'utente un'e-mail utilizzando il tuo indirizzo come campo 'reply-to'. Assicurati che il tuo indirizzo sia inserito correttamente."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7836,11 +7111,8 @@ msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
-#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
-"Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account "
-"è sospeso."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7874,9 +7146,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "profilo dell'utente %(username)s"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
@@ -7911,11 +7183,10 @@ msgstr[0] "%(counter)s Domanda"
msgstr[1] "%(counter)s Domande"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "risposta"
-msgstr[1] "risposta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7939,14 +7210,12 @@ msgstr[0] "%(counter)s Medaglia"
msgstr[1] "%(counter)s Medaglie"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
-#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "consigli per le risposte"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
-#, fuzzy
msgid "User profile"
-msgstr "profilo utente"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
msgid "comments and answers to others questions"
@@ -7957,14 +7226,12 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "registro dei punti reputazione"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
-#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "domande preferite da questo utente"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -8001,9 +7268,8 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "fai in modo che la tua risposta sia interessante per la comunità"
+msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -8014,32 +7280,28 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
-#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "Il tuo nome (facoltativo):"
+msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
-#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Scegli skin"
+msgstr ""
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Utenti attivi"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
-#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr "campo obbligatorio"
+msgstr ""
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
-#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "tag"
+msgstr ""
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -8081,56 +7343,48 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "notifiche"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "cambia/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "cancella"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Domande simili"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:58
-#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr "consenti solo i tag selezionati"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
-#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr "modera utente"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:97
-#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr "consenti solo i tag selezionati"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
-#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr "la tua e-mail (resterà privata)"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -8164,14 +7418,13 @@ msgid "back to home page"
msgstr "torna alla home page"
#: templates/widgets/logo.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "Logo del forum Q&A"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
-#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "sintassi Markdown"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -8182,9 +7435,8 @@ msgid "**bold**"
msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
-#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*corsivo* o _corsivo_"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
@@ -8224,9 +7476,8 @@ msgid "badges"
msgstr "medaglie"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "fai in modo che la tua risposta sia interessante per la comunità"
+msgstr ""
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -8235,11 +7486,10 @@ msgstr[0] "consultazione"
msgstr[1] "consultazioni"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
-#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
-msgstr[0] "risposta"
-msgstr[1] "risposta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
@@ -8260,18 +7510,16 @@ msgid "UNANSWERED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
-#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "vedi le tue domande preferite"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
-#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -8282,27 +7530,25 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Tag ignorati"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Chiudere le proprie domande"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Cambia e-mail"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -8325,33 +7571,29 @@ msgid "karma:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
-#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr "medaglie:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
-#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "signout/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
-#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr "widget/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr "hai %(reputation)s punti reputazione"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -8360,8 +7602,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
-"of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
+" of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -8373,14 +7615,12 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Chiudere domande poste da altri"
+msgstr ""
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "bronzo"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -8403,9 +7643,8 @@ msgid "this field is required"
msgstr "campo obbligatorio"
#: utils/forms.py:93
-#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "Scegli un nome utente"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -8425,9 +7664,7 @@ msgstr "mi spiace, questo nome utente è già in uso"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
-"mi spiace, c'è un errore imprevisto — questo nome utente è già in uso "
-"da più di un utente"
+msgstr "mi spiace, c'è un errore imprevisto — questo nome utente è già in uso da più di un utente"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
@@ -8458,9 +7695,8 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "questa e-mail è già in uso, scegline un'altra"
#: utils/forms.py:227
-#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "l'indirizzo e-mail è obbligatorio"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -8513,19 +7749,16 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr ""
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "la tua email non è stata modificata"
+msgstr ""
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr ""
-"Spiacenti, gli utenti anonimi non possono accedere ai messaggi in arrivo"
+msgstr "Spiacenti, gli utenti anonimi non possono accedere ai messaggi in arrivo"
#: views/commands.py:165
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "mi spiace, devi essere registrato per votare"
+msgstr ""
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -8545,24 +7778,19 @@ msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "mi spiace, devi essere registrato per accettare una risposta"
#: views/commands.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see more details here"
msgstr ""
-"La tua iscrizione è stata registrata, ma il tuo indirizzo e-mail %(email)s "
-"dev'essere verificato, leggi qui per maggiori "
-"dettagli"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr ""
-"la frequenza delle notifiche via e-mail è stata impostata a 'ogni giorno'"
+msgstr "la frequenza delle notifiche via e-mail è stata impostata a 'ogni giorno'"
#: views/commands.py:628
-#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "Pagina non trovata"
+msgstr ""
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -8575,18 +7803,16 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Accedi per sottoscrivere i tag: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Crea account"
+msgstr ""
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Accedi per votare"
#: views/commands.py:980
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Accedi per votare"
+msgstr ""
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -8603,9 +7829,8 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr "Mi spiace, ma devi essere registrato per usare questa funzionalità"
+msgstr ""
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -8616,9 +7841,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "il %(date)s"
+msgstr ""
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -8634,17 +7859,15 @@ msgstr "Grazie per il tuo messaggio!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr ""
-"Siamo curiosi di sentire la tua opinione! Sarà per la prossima volta :)"
+msgstr "Siamo curiosi di sentire la tua opinione! Sarà per la prossima volta :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Regole per la privacy"
#: views/meta.py:216
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "usare i tag"
+msgstr ""
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -8684,19 +7907,16 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
-#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr "profilo utente — reputazione"
+msgstr ""
#: views/users.py:739
-#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "Spedisci messaggio"
+msgstr ""
#: views/users.py:740
-#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "profilo utente — risposte"
+msgstr ""
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -8711,9 +7931,8 @@ msgid "user karma"
msgstr ""
#: views/users.py:884
-#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "profilo utente — reputazione"
+msgstr ""
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -8736,9 +7955,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profilo utente — notifiche via e-mail"
#: views/users.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "profilo utente — risposte"
+msgstr ""
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -8755,14 +7974,15 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "la dimensione massima di file caricabile è %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "Errore nel caricamento del file. Contatta un amministratore."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
@@ -8772,46 +7992,38 @@ msgid "Please log in to answer questions"
msgstr "Accedi per rispondere alle domande"
#: views/writers.py:708
-#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr "Questo account non è attivo."
+msgstr ""
#: views/writers.py:717
-#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Nessun risultato"
+msgstr ""
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Gli utenti non registrati non possono lasciare commenti. Accedi o registrati."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in."
+msgstr "Gli utenti non registrati non possono lasciare commenti. Accedi o registrati."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr ""
-"Mi spiace, gli utenti non registrati non possono modificare i commenti."
+msgstr "Mi spiace, gli utenti non registrati non possono modificare i commenti."
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in."
-msgstr ""
-"Gli utenti non registrati non possono cancellare commenti. Accedi o registrati."
+msgstr "Gli utenti non registrati non possono cancellare commenti. Accedi o registrati."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "Mi spiace, ci sono dei problemi tecnici"
#: views/writers.py:888
-#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "Pagina non trovata"
+msgstr ""
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8822,1874 +8034,36 @@ msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Il tuo indirizzo e-mail dev'essere verificato — vedi %(details_url)s"
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details here."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "logout"
+#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
-#~ "or permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando su Logout effettuerai il logout da questo "
-#~ "forum ma non dal tuo provider OpenID.Se vuoi assicurarti di essere "
-#~ "completamente anonimo, esegui il logout anche sul sito del tuo provider "
-#~ "OpenID."
+#~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will "
+#~ "not sign you off from your OpenID provider.
If you wish to sign off "
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Messaggio di verifica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
-#~ msgstr ""
-#~ "