summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: f5ff8dd0e82fe0a32765daeff99b11297dd8e95c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-27 01:58-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jordi Bofill <jordi.bofill@upc.edu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
msgstr "Vol eliminar l'entrada %s?"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Afegir un o més mètodes d'entrada."

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr ""
"Actualment no teniu cap mètode d'entrada, afegiu-ne un clicant una de les "
"icones."

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
msgstr "les contrasenyes no coincideixen"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
msgstr "Mostrar/canviar els mètodes d'entrada actuals"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:223
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
msgstr "Entrar el vostre %s per continuar"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:225
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
msgstr "Connectar el compte %(provider_name)s a %(site)s"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:319
#, c-format
msgid "Change your %s password"
msgstr "Canviar la contrasenya %s"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:320
msgid "Change password"
msgstr "Canviar contrasenya"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
msgstr "Crear una contrasenya per %s"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Create password"
msgstr "Crear contrasenya"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:340
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Crear un compte protegit amb contrasenya"

#: skins/common/media/js/post.js:28
msgid "loading..."
msgstr "càrrega..."

#: skins/common/media/js/post.js:128 skins/common/media/js/post.js.c:859
msgid "tags cannot be empty"
msgstr "Les etiquetes no poden estar buides"

#: skins/common/media/js/post.js:134
msgid "content cannot be empty"
msgstr "el contingut no pot estar buit"

#: skins/common/media/js/post.js:135
#, c-format
msgid "%s content minchars"
msgstr "%s contingut mín caràct."

#: skins/common/media/js/post.js:138
msgid "please enter title"
msgstr "entrar títol"

#: skins/common/media/js/post.js:139 skins/common/media/js/post.js.c:987
#, c-format
msgid "%s title minchars"
msgstr "%s títol mín caràct."

#: skins/common/media/js/post.js:282
msgid "insufficient privilege"
msgstr "permisos insuficients "

#: skins/common/media/js/post.js:283
msgid "cannot pick own answer as best"
msgstr "no es pot escollir resp. pròpia com a millor"

#: skins/common/media/js/post.js:288
msgid "please login"
msgstr "entrar"

#: skins/common/media/js/post.js:290
msgid "anonymous users cannot follow questions"
msgstr "usuaris anònims no poden seguir preguntes"

#: skins/common/media/js/post.js:291
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
msgstr "usuaris anònims no poden subscriures a preguntes"

#: skins/common/media/js/post.js:292
msgid "anonymous users cannot vote"
msgstr "usuaris anònims no poden votar"

#: skins/common/media/js/post.js:294
msgid "please confirm offensive"
msgstr "confirmar com ofensiu"

#: skins/common/media/js/post.js:295
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
msgstr "usuaris anònims no poden senyalar entrades com ofensives"

#: skins/common/media/js/post.js:296
msgid "confirm delete"
msgstr "confirmar eliminar"

#: skins/common/media/js/post.js:297
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
msgstr "usuaris anònims no poden eliminar/recuperar"

#: skins/common/media/js/post.js:298
msgid "post recovered"
msgstr "entrada recuperada"

#: skins/common/media/js/post.js:299
msgid "post deleted"
msgstr "entrada eliminada"

#: skins/common/media/js/post.js:539 skins/old/media/js/post.js:535
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: skins/common/media/js/post.js:548 skins/common/media/js/post.js.c:557
#: skins/old/media/js/post.js:544 skins/old/media/js/post.js.c:553
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] "%s seguidor"
msgstr[1] "%s seguidors"

#: skins/common/media/js/post.js:553 skins/old/media/js/post.js:549
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
msgstr "<div>Seguint</div><div class=\"unfollow\">Deixar de seguir</div>"

#: skins/common/media/js/post.js:615
msgid "undelete"
msgstr "recuperar"

#: skins/common/media/js/post.js:620
msgid "delete"
msgstr "eliminar"

#: skins/common/media/js/post.js:957
msgid "add comment"
msgstr "afegir comentari"

#: skins/common/media/js/post.js:960
msgid "save comment"
msgstr "desar comentari"

#: skins/common/media/js/post.js:990
#, c-format
msgid "enter %s more characters"
msgstr "introduir %s caràcters més"

#: skins/common/media/js/post.js:995
#, c-format
msgid "%s characters left"
msgstr "queden %s caràcters"

#: skins/common/media/js/post.js:1066
msgid "cancel"
msgstr "anul·lar"

#: skins/common/media/js/post.js:1109
msgid "confirm abandon comment"
msgstr "confirmar abandó del commenari"

#: skins/common/media/js/post.js:1183
msgid "delete this comment"
msgstr "eliminar aquest comentari"

#: skins/common/media/js/post.js:1387
msgid "confirm delete comment"
msgstr "conformar eliminar comentari"

#: skins/common/media/js/post.js:1628 skins/old/media/js/post.js:1621
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
msgstr "Títol de la pregunta (més de 10 caràcters)"

#: skins/common/media/js/tag_selector.js:15
#: skins/old/media/js/tag_selector.js:15
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
msgstr "Coincidències de la etiqueta:"

#: skins/common/media/js/tag_selector.js:84
#: skins/old/media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
msgstr "i %s més què no es mostren ..."

#: skins/common/media/js/user.js:14
msgid "Please select at least one item"
msgstr "Seleccinar com a mínim un ítem"

#: skins/common/media/js/user.js:58
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
msgstr[0] "Eliminar aquesta notificació?"
msgstr[1] "Eliminar aquestes notificacions"

#: skins/common/media/js/user.js:125 skins/old/media/js/user.js:129
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
msgstr "<a href=\"%(signin_url)s\">Entrar</a> per seguir a %(username)s"

#: skins/common/media/js/user.js:157 skins/old/media/js/user.js:161
#, c-format
msgid "unfollow %s"
msgstr "deixar de seguir a %s"

#: skins/common/media/js/user.js:160 skins/old/media/js/user.js:164
#, c-format
msgid "following %s"
msgstr "seguint a %s"

#: skins/common/media/js/user.js:166 skins/old/media/js/user.js:170
#, c-format
msgid "follow %s"
msgstr "seguir a %s"

#: skins/common/media/js/utils.js:43
msgid "click to close"
msgstr "clicar per tancar"

#: skins/common/media/js/utils.js:214
msgid "click to edit this comment"
msgstr "clicar per modificar aquest comentari"

#: skins/common/media/js/utils.js:215
msgid "edit"
msgstr "modificar"

#: skins/common/media/js/utils.js:369
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
msgstr "veure preguntes etiquetades '%s'"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:30
msgid "bold"
msgstr "negreta"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "italic"
msgstr "cursiva"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "link"
msgstr "enllaç"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "quote"
msgstr "citar"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "preformatted text"
msgstr "format predefinit "

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "image"
msgstr "imatge"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "attachment"
msgstr "adjunt"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "numbered list"
msgstr "llista numerada"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "bulleted list"
msgstr "llista de pics"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "heading"
msgstr "encapçalament"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "horizontal bar"
msgstr "barra horitzontal"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "undo"
msgstr "desfer"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:42 skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1116
msgid "redo"
msgstr "refer"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:53
msgid "enter image url"
msgstr "entrar url de la imatge"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter url"
msgstr "entrar l'url"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "upload file attachment"
msgstr "pujar arxiu adjunt"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1778
msgid "image description"
msgstr "descripció de la imatge"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1781
msgid "file name"
msgstr "nom del fitxer"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1785
msgid "link text"
msgstr "text de l'enllaç"