summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: a9528c8086f4c15ce56dcffcc9455c0d0c4079e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Victor Trujillo <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Victor Trujillo <>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"askbot/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
msgstr "Seguro que quieres eliminar el login de %s?"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Por favor, añade uno o más métodos de login."

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr ""
"No tienes un método de login en este momento, por favor añade uno o más "
"haciendo click en los iconos de abajo."

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
msgstr "las contraseñas no coinciden"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:161
msgid "Show/change current login methods"
msgstr "Mostrar/cambiar los métodos de login actuales"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:226
#, perl-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
msgstr "Por favor introduce tu %s, y luego procede"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:228
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
msgstr "Conéctate con la cuenta de %(provider_name)s a %(site)s"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:322
#, perl-format
msgid "Change your %s password"
msgstr "Cambia la contraseña de %s"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar la contraseña"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:326
#, perl-format
msgid "Create a password for %s"
msgstr "Crear contraseña para %s"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
msgid "Create password"
msgstr "Crear contraseña"

#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:343
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Crear una cuenta protegida con contraseña"

#: skins/common/media/js/post.js:28
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."

#: skins/common/media/js/post.js:318
msgid "insufficient privilege"
msgstr "privilegio insuficiente"

#: skins/common/media/js/post.js:319
msgid "cannot pick own answer as best"
msgstr "no puede escoger su propia respuesta como la mejor"

#: skins/common/media/js/post.js:324
msgid "please login"
msgstr "por favor inicie sesión"

#: skins/common/media/js/post.js:326
msgid "anonymous users cannot follow questions"
msgstr "usuarios anónimos no pueden seguir preguntas"

#: skins/common/media/js/post.js:327
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
msgstr "usuarios anónimos no pueden suscribirse a preguntas"

#: skins/common/media/js/post.js:328
msgid "anonymous users cannot vote"
msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"

#: skins/common/media/js/post.js:330
msgid "please confirm offensive"
msgstr "por favor confirme ofensiva"

#: skins/common/media/js/post.js:331
#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
msgstr "por favor confirme ofensiva"

#: skins/common/media/js/post.js:332
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
msgstr "usuarios anónimos no pueden marcar publicaciones como ofensivas"

#: skins/common/media/js/post.js:333
msgid "confirm delete"
msgstr "¿Está seguro que desea borrar esto?"

#: skins/common/media/js/post.js:334
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
msgstr "usuarios anónimos no pueden borrar o recuperar publicaciones"

#: skins/common/media/js/post.js:335
msgid "post recovered"
msgstr "publicación recuperada"

#: skins/common/media/js/post.js:336
msgid "post deleted"
msgstr "publicación borrada。"

#: skins/common/media/js/post.js:1206
msgid "add comment"
msgstr "agregar comentario"

#: skins/common/media/js/post.js:1209
msgid "save comment"
msgstr "guardar comentario"

#: skins/common/media/js/post.js:1874
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
msgstr "Por favor introduce el titulo de la pregunta (> de 10 letras)"

#: skins/common/media/js/tag_selector.js:15
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
msgstr "Eriqueta \"<span></span>\" corresponde:"

#: skins/common/media/js/tag_selector.js:84
#, perl-format
msgid "and %s more, not shown..."
msgstr "y %s más, no mostradas..."

#: skins/common/media/js/user.js:14
msgid "Please select at least one item"
msgstr "Por favor, selecciona al menos una opción"

#: skins/common/media/js/user.js:58
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
msgstr[0] "Eliminar esta notificación?"
msgstr[1] "Eliminar estas notificaciones?"

#: skins/common/media/js/user.js:65
#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
msgstr[0] "borrar este comentario"
msgstr[1] "borrar este comentario"

#: skins/common/media/js/user.js:72
msgid "Remove all flags on this entry?"
msgid_plural "Remove all flags on these entries?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: skins/common/media/js/user.js:79
#, fuzzy
msgid "Delete this entry?"
msgid_plural "Delete these entries?"
msgstr[0] "borrar este comentario"
msgstr[1] "borrar este comentario"

#: skins/common/media/js/user.js:159
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
msgstr ""
"Por favor <a href=\"%(signin_url)s\">regístrate</a> para seguir a %(username)"
"s"

#: skins/common/media/js/user.js:191
#, perl-format
msgid "unfollow %s"
msgstr "dejar de seguir %s"

#: skins/common/media/js/user.js:194
#, perl-format
msgid "following %s"
msgstr "siguiendo %s"

#: skins/common/media/js/user.js:200
#, perl-format
msgid "follow %s"
msgstr "seguir %s"

#: skins/common/media/js/utils.js:44
msgid "click to close"
msgstr "haz click para cerrar"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:26
msgid "bold"
msgstr "negrita"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:27
msgid "italic"
msgstr "cursiva"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:28
msgid "link"
msgstr "enlace"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:29
msgid "quote"
msgstr "citar"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:30
msgid "preformatted text"
msgstr "texto preformateado"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "image"
msgstr "imagen"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "attachment"
msgstr "fichero adjunto"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "numbered list"
msgstr "lista numerada"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "bulleted list"
msgstr "lista no numerada"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "heading"
msgstr "encabezado"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "horizontal bar"
msgstr "barra horizontal"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "undo"
msgstr "deshacer"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:38 skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1053
msgid "redo"
msgstr "rehacer"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:47
msgid "enter image url"
msgstr ""
"introduzca la URL de la imagen, por ejemplo:<br />http://www.example.com/"
"image.jpg   \"titulo de imagen\""

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:48
msgid "enter url"
msgstr ""
"introduzca direcciones web, ejemplo:<br />http://www.cnprog.com/   \"titulo "
"del enlace\"</p>"

#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:49
msgid "upload file attachment"
msgstr "Por favor, selecciona y sube un archivo:"

#~ msgid "tags cannot be empty"
#~ msgstr "las etiquetas no pueden estar vacías"

#~ msgid "content cannot be empty"
#~ msgstr "el contenido no puede estar vacío"

#~ msgid "%s content minchars"
#~ msgstr "por favor introduzca mas de %s caracteres"

#~ msgid "please enter title"
#~ msgstr "por favor ingrese un título"

#~ msgid "%s title minchars"
#~ msgstr "por favor introduzca al menos %s caracteres"

#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Seguir"

#~ msgid "%s follower"
#~ msgid_plural "%s followers"
#~ msgstr[0] "%s seguidor"
#~ msgstr[1] "%s seguidores"

#~ msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
#~ msgstr "<div>Siguiendo</div><div class=\"unfollow\">Dejar de Seguir</div>"

#~ msgid "undelete"
#~ msgstr "recuperar"

#~ msgid "delete"
#~ msgstr "borrar"

#~ msgid "enter %s more characters"
#~ msgstr "%s caracteres faltantes"

#~ msgid "%s characters left"
#~ msgstr "%s caracteres faltantes"

#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "cancelar"

#~ msgid "confirm abandon comment"
#~ msgstr "seguro que no quieres enviar este comentario?"

#~ msgid "confirm delete comment"
#~ msgstr "¿Realmente desea borrar este comentario?"

#~ msgid "click to edit this comment"
#~ msgstr "haz click para editar este comentario"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editar"

#~ msgid "see questions tagged '%s'"
#~ msgstr "ver preguntas etiquetadas  '%s'"

#~ msgid "image description"
#~ msgstr "descripción de la imagen"

#~ msgid "file name"
#~ msgstr "nombre del archivo"

#~ msgid "link text"
#~ msgstr "texto del enlace"