summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
blob: 840b27570cd7f364da213da9edcaae9ef5edc62b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OSQA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 10:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 22:15-0600\n"
"Last-Translator: Francisco Espinoza <pacoesni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hasked Team <pacoesni@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: NICARAGUA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: forum/auth.py:438
msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
msgstr "Tu pregunta y todas sus respuestas han sido eliminadas"

#: forum/auth.py:440
msgid "Your question has been deleted"
msgstr "Tu pregunta ha sido eliminada"

#: forum/auth.py:443
msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
msgstr "La pregunta y todas sus respuestas han sido eliminadas"

#: forum/auth.py:445
msgid "The question has been deleted"
msgstr "La pregunta  ha sido eliminada"

#: forum/const.py:8
msgid "duplicate question"
msgstr "pregunta duplicada"

#: forum/const.py:9
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "la pregunta esta fuera de luga o no es relevante"

#: forum/const.py:10
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "demasiado subjetivo y argumentativo"

#: forum/const.py:11
msgid "is not an answer to the question"
msgstr "no es una respuesa a la pregunta"

#: forum/const.py:12
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "la pregunta ha sido respondida, la respuesta correcta ha sido aceptada"

#: forum/const.py:13
#, fuzzy
msgid "problem is not reproducible or outdated"
msgstr "no es reproducible o esta desactualizado"

#: forum/const.py:15
msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks"
msgstr "la pregunta contiene comentarios inapropiados, ofensivo o malicioso"

#: forum/const.py:16
msgid "spam or advertising"
msgstr "spam o publicidad"

#: forum/const.py:57
msgid "question"
msgstr "pregunta"

#: forum/const.py:58
#: forum/skins/default/templates/book.html:110
msgid "answer"
msgstr "respuesta"

#: forum/const.py:59
msgid "commented question"
msgstr "comentar pregunta"

#: forum/const.py:60
msgid "commented answer"
msgstr "comentar respuesta"

#: forum/const.py:61
msgid "edited question"
msgstr "editar pregunta"

#: forum/const.py:62
msgid "edited answer"
msgstr "editar respuesta"

#: forum/const.py:63
msgid "received award"
msgstr "recibió un trofeo"

#: forum/const.py:64
msgid "marked best answer"
msgstr "la mejor respuesta fue marcada"

#: forum/const.py:65
msgid "upvoted"
msgstr "voto positivo"

#: forum/const.py:66
msgid "downvoted"
msgstr "voto negativo"

#: forum/const.py:67
msgid "canceled vote"
msgstr "voto cancelado"

#: forum/const.py:68
msgid "deleted question"
msgstr "eliminar pregunta"

#: forum/const.py:69
msgid "deleted answer"
msgstr "eliminar respuesta"

#: forum/const.py:70
msgid "marked offensive"
msgstr "marcar como ofensivo"

#: forum/const.py:71
msgid "updated tags"
msgstr "actualizar etiquetas"

#: forum/const.py:72
msgid "selected favorite"
msgstr "seleccionar favorito"

#: forum/const.py:73
msgid "completed user profile"
msgstr "completar perfil de usuario"

#: forum/const.py:74
msgid "email update sent to user"
msgstr "enviar actualizaciones al usuario"

#: forum/const.py:78
msgid "question_answered"
msgstr "pregunta_respondida"

#: forum/const.py:79
msgid "question_commented"
msgstr "pregunta_comentada"

#: forum/const.py:80
msgid "answer_commented"
msgstr "respuesta_comentada"

#: forum/const.py:81
msgid "answer_accepted"
msgstr "respuesta_aceptada"

#: forum/const.py:85
msgid "[closed]"
msgstr "[cerrado]"

#: forum/const.py:86
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminado]"

#: forum/const.py:87
#: forum/views/readers.py:565
#: forum/views/readers.py:584
msgid "initial version"
msgstr "versión inicial"

#: forum/const.py:88
msgid "retagged"
msgstr "re-etiquetado"

#: forum/const.py:92
msgid "exclude ignored tags"
msgstr "excluir etiquetas ignoradas"

#: forum/const.py:92
msgid "allow only selected tags"
msgstr "permitir unicamente etiquetas seleccionadas"

#: forum/feed.py:18
msgid " - "
msgstr "-"

#: forum/feed.py:18
msgid "latest questions"
msgstr "últimas preguntas"

#: forum/forms.py:21
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:32
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
msgid "title"
msgstr "título"

#: forum/forms.py:22
msgid "please enter a descriptive title for your question"
msgstr "por favor ingrese un título descriptivo para su pregunta"

#: forum/forms.py:27
msgid "title must be > 10 characters"
msgstr "el título debe contener más de 10 carácteres"

#: forum/forms.py:36
msgid "content"
msgstr "contenido"

#: forum/forms.py:42
msgid "question content must be > 10 characters"
msgstr "la pregunta debe contener más de 10 carácteres"

#: forum/forms.py:52
#: forum/skins/default/templates/header.html:31
#: forum/skins/default/templates/header.html:59
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"

#: forum/forms.py:54
msgid "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used."
msgstr "Las etiquetas son claves cortas, con o sin espacios. Puedes usar más de 5 etiquetas."

#: forum/forms.py:61
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
msgid "tags are required"
msgstr "etiquetas requeridas"

#: forum/forms.py:67
msgid "please use 5 tags or less"
msgstr "por favor, use 5 etiquetas o menos"

#: forum/forms.py:70
msgid "tags must be shorter than 20 characters"
msgstr "las etiquetas deben contener menos de 20 carácteres"

#: forum/forms.py:74
msgid "please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and characters '.-_#'"
msgstr "puedes utilizar los siguientes carácteres en las tags: letras 'a-z', numeros, y carácteres ',-_#'"

#: forum/forms.py:84
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:7
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
msgid "community wiki"
msgstr "wiki"

#: forum/forms.py:85
msgid "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate points and name of author will not be shown"
msgstr "si marcas la opción Wiki,  la pregunta y las respuestas no generan puntos y el nombre del autor no se muestra"

#: forum/forms.py:101
msgid "update summary:"
msgstr "actualizar resúmen:"

#: forum/forms.py:102
msgid "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, improved style, this field is optional)"
msgstr "ingrese un breve resumen de su revisión (por ejemplo, corregir la ortografía, la gramática, el estilo mejorado, este campo es opcional)"

#: forum/forms.py:105
msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates"
msgstr "Aceptar automáticamente las contribuciones de los usuarios para las actualizaciones de correo electrónico"

#: forum/forms.py:118
msgid "Your name:"
msgstr "Tu nombre:"

#: forum/forms.py:119
msgid "Email (not shared with anyone):"
msgstr "Email (no lo compartiremos con nadie):"

#: forum/forms.py:120
msgid "Your message:"
msgstr "Tu mensaje:"

#: forum/forms.py:202
msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
msgstr "este email no esta vinculado con gravatar"

#: forum/forms.py:204
msgid "Screen name"
msgstr "Nombre para mostrar"

#: forum/forms.py:205
msgid "Real name"
msgstr "Nombre Real"

#: forum/forms.py:206
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"

#: forum/forms.py:207
msgid "Location"
msgstr "Localización"

#: forum/forms.py:208
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: forum/forms.py:208
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "no será mostrada, se usa para calcular la edad, formato: Año-Mes-Dia"

#: forum/forms.py:209
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: forum/forms.py:240
#: forum/forms.py:241
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "esta dirección de email ya ha sido registrada, por favor utiliza una diferente"

#: forum/forms.py:247
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "Seleccione una etiqueta de filtro para el email"

#: forum/forms.py:263
#: forum/forms.py:264
msgid "weekly"
msgstr "semanal"

#: forum/forms.py:263
#: forum/forms.py:264
msgid "no email"
msgstr "no enviar emails"

#: forum/forms.py:264
msgid "daily"
msgstr "diario"

#: forum/forms.py:279
msgid "Asked by me"
msgstr "Preguntadas por mi"

#: forum/forms.py:282
msgid "Answered by me"
msgstr "Respondidas por mi"

#: forum/forms.py:285
msgid "Individually selected"
msgstr "Selección individual"

#: forum/forms.py:288
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "Foro completo (filtrado por etiqueta)"

#: forum/urls.py:30
msgid "upfiles/"
msgstr "archivos-subidos/"

#: forum/urls.py:35
msgid "about/"
msgstr "acerca-de/"

#: forum/urls.py:36
msgid "faq/"
msgstr "faq/"

#: forum/urls.py:37
msgid "privacy/"
msgstr "privacidad/"

#: forum/urls.py:38
msgid "logout/"
msgstr "salir/"

#: forum/urls.py:39
#: forum/urls.py:40
#: forum/urls.py:41
#: forum/urls.py:58
msgid "answers/"
msgstr "respuestas/"

#: forum/urls.py:39
#: forum/urls.py:51
#: forum/urls.py:54
#: forum/urls.py:58
msgid "comments/"
msgstr "comentarios/"

#: forum/urls.py:40
#: forum/urls.py:45
#: forum/urls.py:80
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:45
msgid "edit/"
msgstr "editar/"

#: forum/urls.py:41
#: forum/urls.py:50
msgid "revisions/"
msgstr "revisiones/"

#: forum/urls.py:42
#: forum/urls.py:43
#: forum/urls.py:44
#: forum/urls.py:45
#: forum/urls.py:46
#: forum/urls.py:47
#: forum/urls.py:48
#: forum/urls.py:49
#: forum/urls.py:50
#: forum/urls.py:51
#: forum/urls.py:54
msgid "questions/"
msgstr "preguntas/"

#: forum/urls.py:43
#: forum_modules/books/urls.py:8
msgid "ask/"
msgstr "preguntar/"

#: forum/urls.py:44
msgid "unanswered/"
msgstr "sinrespuesta/"

#: forum/urls.py:46
msgid "close/"
msgstr "cerrar/"

#: forum/urls.py:47
msgid "reopen/"
msgstr "reabrir/"

#: forum/urls.py:48
msgid "answer/"
msgstr "responder/"

#: forum/urls.py:49
msgid "vote/"
msgstr "votar/"

#: forum/urls.py:52
msgid "command/"
msgstr "comando/"

#: forum/urls.py:54
#: forum/urls.py:58
msgid "delete/"
msgstr "eliminar/"

#: forum/urls.py:62
#: forum/views/readers.py:436
msgid "question/"
msgstr "pregunta/"

#: forum/urls.py:63
#: forum/urls.py:64
msgid "tags/"
msgstr "etiquetas/"

#: forum/urls.py:66
#: forum/urls.py:70
msgid "mark-tag/"
msgstr "marcar-etiqueta/"

#: forum/urls.py:66
msgid "interesting/"
msgstr "interesante/"

#: forum/urls.py:70
msgid "ignored/"
msgstr "ignorada/"

#: forum/urls.py:74
msgid "unmark-tag/"
msgstr "desmarcar-etiqueta/"

#: forum/urls.py:78
#: forum/urls.py:80
#: forum/urls.py:81
msgid "users/"
msgstr "usuarios/"

#: forum/urls.py:79
msgid "moderate-user/"
msgstr "moderar-usuario/"

#: forum/urls.py:82
#: forum/urls.py:83
msgid "badges/"
msgstr "trofeos/"

#: forum/urls.py:84
msgid "messages/"
msgstr "mensajes/"

#: forum/urls.py:84
msgid "markread/"
msgstr "marcar-como-leidos/"

#: forum/urls.py:86
#, fuzzy
msgid "nimda/"
msgstr "nimda/"

#: forum/urls.py:88
msgid "upload/"
msgstr "subir/"

#: forum/urls.py:89
msgid "search/"
msgstr "buscar/"

#: forum/urls.py:90
msgid "feedback/"
msgstr "feedback/"

#: forum/urls.py:95
#: forum/urls.py:96
#: forum/urls.py:97
#: forum/urls.py:98
#: forum/urls.py:99
#: forum/urls.py:100
#: forum/urls.py:101
#: forum/urls.py:102
#: forum/urls.py:103
#: forum/urls.py:104
#: forum/urls.py:105
#: forum/urls.py:106
#: forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "account/"
msgstr "cuenta/"

#: forum/urls.py:95
#: forum/urls.py:97
#: forum/urls.py:98
msgid "signin/"
msgstr "ingresar/"

#: forum/urls.py:96
msgid "signout/"
msgstr "eliminar-cuenta/"

#: forum/urls.py:99
msgid "done/"
msgstr "hecho/"

#: forum/urls.py:100
#: forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "register/"
msgstr "registrar/"

#: forum/urls.py:101
msgid "validate/"
msgstr "validar/"

#: forum/urls.py:102
#: forum/urls.py:103
msgid "tempsignin/"
msgstr "tiempo-de-ingreso/"

#: forum/urls.py:104
msgid "authsettings/"
msgstr "authsettings/"

#: forum/urls.py:105
#: forum/urls.py:106
msgid "providers/"
msgstr "proveedores/"

#: forum/urls.py:105
msgid "remove/"
msgstr "remover/"

#: forum/urls.py:106
msgid "add/"
msgstr "agregar/"

#: forum/urls.py:112
#: forum/urls.py:113
msgid "admin/"
msgstr "admin/"

#: forum/authentication/forms.py:22
msgid "Your account email"
msgstr "Tu cuenta de email"

#: forum/authentication/forms.py:24
msgid "You cannot leave this field blank"
msgstr "No puedes dejar este espacio en blanco"

#: forum/authentication/forms.py:25
#: forum/utils/forms.py:102
msgid "please enter a valid email address"
msgstr "ingresa una dirección de email valida"

#: forum/authentication/forms.py:33
msgid "Sorry, but this email is not on our database."
msgstr "Lo sentimos, pero este email no esta en nuestra base de datos"

#: forum/authentication/forms.py:41
msgid "okay, let's try!"
msgstr "bien, vamos a probar!"

#: forum/authentication/forms.py:42
msgid "no OSQA community email please, thanks"
msgstr "no usar un email de la comunidad, por favor"

#: forum/authentication/forms.py:45
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "por favor seleccione una de las siguientes opciones"

#: forum/authentication/forms.py:60
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"

#: forum/authentication/forms.py:71
msgid "Old password is incorrect.                     Please enter the correct password."
msgstr "Contraseña antigua es incorrecta.                     Por favor ingrese la contraseña correcta."

#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:236
msgid "email update message subject"
msgstr "asunto del email"

#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s, this is an update message header for a question"
msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:255
msgid "new question"
msgstr "nueva pregunta"

#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:272
msgid "Please visit the forum and see what's new! Could you spread the word about it - can somebody you know help answering those questions or benefit from posting one?"
msgstr "Por favor, visita el foro y mira lo que hay de nuevo. ¿Podría correr la voz sobre ello - conoce a alguien que sepa la respuesta a las preguntas?"

#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:284
msgid "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to the forum administrator."
msgstr "Usted ha configurado recibir un email 'diario' sobre las preguntas seleccionadas. Si usted está recibiendo más de un correo electrónico al día, por favor no dude en reportar acerca de este problema al administrador del foro."

#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:290
msgid "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving this email more than once a week please report this issue to the forum administrator."
msgstr "Usted ha configurado recibir un email 'semanal' sobre las preguntas seleccionadas. Si usted está recibiendo más de un correo electrónico a la semana, por favor no dude en reportar acerca de este problema al administrador del foro."

#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:296
msgid "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a technicality that will eventually go away. "
msgstr "Existe la posibilidad de que usted puede estar recibiendo enlaces visto antes - debido a un tecnicismo que a la larga va a desaparecer."

#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "go to %(link)s to change frequency of email updates or %(email)s administrator"
msgstr "ir a %(link)s para cambiar la frecuencia de notificaciones por email o contacte al administrador"

#: forum/middleware/anon_user.py:34
#, python-format
msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
msgstr "Primera vez? Lee nuestra <a href=\"%s\">Preguntas Mas Frecuentes</a>!"

#: forum/models/question.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "%(author)s modified the question"
msgstr "%(author)s modificaron la pregunta"

#: forum/models/question.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas"

#: forum/models/question.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "%(people)s commented the question"
msgstr "%(people)s comentaron la pregunta"

#: forum/models/question.py:271
#, fuzzy, python-format
msgid "%(people)s commented answers"
msgstr "%(people)s comentaron respuestas"

#: forum/models/question.py:273
#, python-format
msgid "%(people)s commented an answer"
msgstr "%(people)s comentaron una respuesta"

#: forum/models/repute.py:13
#: forum/skins/default/templates/badges.html:53
msgid "gold"
msgstr "oro"

#: forum/models/repute.py:14
#: forum/skins/default/templates/badges.html:61
msgid "silver"
msgstr "plata"

#: forum/models/repute.py:15
#: forum/skins/default/templates/badges.html:68
msgid "bronze"
msgstr "bronce"

#: forum/models/tag.py:81
msgid "interesting"
msgstr "interesante"

#: forum/models/tag.py:81
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"

#: forum/models/user.py:45
msgid "Entire forum"
msgstr "Foro entero"

#: forum/models/user.py:46
msgid "Questions that I asked"
msgstr "Preguntas que he formulado"

#: forum/models/user.py:47
msgid "Questions that I answered"
msgstr "Preguntas que he respondido"

#: forum/models/user.py:48
msgid "Individually selected questions"
msgstr "Selección individual de preguntas"

#: forum/models/user.py:51
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: forum/models/user.py:52
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: forum/models/user.py:53
msgid "No email"
msgstr "No enviar email"

#: forum/skins/default/templates/404.html:24
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la pagina que haz solicitado"

#: forum/skins/default/templates/404.html:26
msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "Estas son las posibles razones:"

#: forum/skins/default/templates/404.html:28
msgid "this question or answer has been deleted;"
msgstr "la pregunta o respuesta ha sido eliminada;"

#: forum/skins/default/templates/404.html:29
msgid "url has error - please check it;"
msgstr "la url es errónea - por favor verificala;"

#: forum/skins/default/templates/404.html:30
msgid "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient points, see"
msgstr "la pagina a la que estás intentando acceder esta protegida y no tienes los suficientes puntos para verla"

#: forum/skins/default/templates/404.html:31
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
msgstr "Si usted cree que este error 404 no debería haber ocurrido, por favor"

#: forum/skins/default/templates/404.html:32
msgid "report this problem"
msgstr "reporte este problema"

#: forum/skins/default/templates/404.html:41
#: forum/skins/default/templates/500.html:27
msgid "back to previous page"
msgstr "regrese a la pagina anterior"

#: forum/skins/default/templates/404.html:42
msgid "see all questions"
msgstr "ver todas las preguntas"

#: forum/skins/default/templates/404.html:43
msgid "see all tags"
msgstr "ver todas las etiquetas"

#: forum/skins/default/templates/500.html:22
msgid "sorry, system error"
msgstr "lo sentimos, ocurrió un error del sistema"

#: forum/skins/default/templates/500.html:24
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr "cada error del sistema es registrado, el error será corregido tan pronto como sea posible"

#: forum/skins/default/templates/500.html:25
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
msgstr "por favor reporte el error con el administrador de este sitio"

#: forum/skins/default/templates/500.html:28
msgid "see latest questions"
msgstr "ver las últimas preguntas"

#: forum/skins/default/templates/500.html:29
msgid "see tags"
msgstr "ver las etiquetas"

#: forum/skins/default/templates/about.html:4
#: forum/skins/default/templates/about.html:8
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
msgid "Account functions"
msgstr "Funciones de la Cuenta"

#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:31
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar Contraseña"

#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
msgid "Give your  account a new password."
msgstr "Obtener una nueva contraseña"

#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
msgid "Change email "
msgstr "Cambiar email"

#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
msgid "Add or update the email address associated with your account."
msgstr "Agregar o actualizar la dirección de email asociada a tu cuenta."

#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
msgid "Change OpenID"
msgstr "Cambiar OpenID"

#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
msgid "Change openid associated to your account"
msgstr "Cambiar el OpenID asociado a tu cuenta"

#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
msgid "Delete account"
msgstr "Eliminar cuenta"

#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
msgid "Erase your username and all your data from website"
msgstr "Eliminar tu nombre de usuario y todos tus datos de este sitio"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:48
msgid "Edit answer"
msgstr "Editar respuesta"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:25
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:28
#: forum/skins/default/templates/ask.html:26
#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
#: forum/skins/default/templates/question.html:46
#: forum/skins/default/templates/question.html:49
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:25
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:28
msgid "hide preview"
msgstr "ocultar vista previa"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:28
#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
#: forum/skins/default/templates/question.html:49
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:28
msgid "show preview"
msgstr "mostrar vista previa"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:48
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:66
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:54
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:38
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:38
msgid "back"
msgstr "regresar"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:53
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:71
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:52
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:52
msgid "revision"
msgstr "revisión"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:56
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:75
msgid "select revision"
msgstr "seleccionar revisión"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
#: forum/skins/default/templates/ask.html:97
#: forum/skins/default/templates/question.html:433
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
msgstr "Vista preliminar en tiempo real del editor Markdown"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
#: forum/skins/default/templates/ask.html:97
#: forum/skins/default/templates/question.html:434
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
msgid "toggle preview"
msgstr "Vista preliminar"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:75
msgid "Save edit"
msgstr "Guardar edición"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:73
#: forum/skins/default/templates/close.html:29
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:76
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:87
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
msgid "answer tips"
msgstr "responder tips"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
msgid "please make your answer relevant to this community"
msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr "trata de dar una respuesta, en lugar de iniciar un debate"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
msgid "please try to provide details"
msgstr "intenta dar algunos detalles"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:13
msgid "be clear and concise"
msgstr "se claro y conciso"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
msgid "see frequently asked questions"
msgstr "mira las preguntas más frecuentes"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:26
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:23
msgid "Markdown tips"
msgstr "Markdown tips"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:29
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:26
msgid "*italic* or __italic__"
msgstr "*italic* o __italic__"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:32
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:29
msgid "**bold** or __bold__"
msgstr "**bold** o __bold__"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:32
msgid "link"
msgstr "enlace"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:32
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
msgid "text"
msgstr "texto"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
msgid "image"
msgstr "imagen"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:43
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:41
msgid "numbered list:"
msgstr "numerar:"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:48
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:46
msgid "basic HTML tags are also supported"
msgstr "HTML básico es soportado"

#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:52
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:50
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "lee acerca de Markdown"

#: forum/skins/default/templates/ask.html:5
#: forum/skins/default/templates/ask.html:61
msgid "Ask a question"
msgstr "Formula una pregunta"

#: forum/skins/default/templates/ask.html:68
msgid "login to post question info"
msgstr "ingresa para publicar información de la pregunta"

#: forum/skins/default/templates/ask.html:74
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"must have valid %(email)s to post, \n"
"                            see %(email_validation_faq_url)s\n"
"                            "
msgstr ""
"must have valid %(email)s to post, \n"
"                            see %(email_validation_faq_url)s\n"
"                            "

#: forum/skins/default/templates/ask.html:112
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"

#: forum/skins/default/templates/ask.html:119
msgid "Login/signup to post your question"
msgstr "Ingresa/registrate para publicar tu pregunta"

#: forum/skins/default/templates/ask.html:121
msgid "Ask your question"
msgstr "Formula tu pregunta"

#: forum/skins/default/templates/badge.html:6
#: forum/skins/default/templates/badge.html:17
msgid "Badge"
msgstr "Medalla"

#: forum/skins/default/templates/badge.html:26
msgid "The users have been awarded with badges:"
msgstr "Los usuarios pueden ser premiado con los siguientes medallas:"

#: forum/skins/default/templates/badges.html:6
msgid "Badges summary"
msgstr "Resúmen de medallas"

#: forum/skins/default/templates/badges.html:17
msgid "Badges"
msgstr "Medallas"

#: forum/skins/default/templates/badges.html:21
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "La comunidad le da premios a sus preguntas, respuestas y votos."

#: forum/skins/default/templates/badges.html:22
#, python-format
msgid ""
"Below is the list of available badges and number \n"
"    of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %(feedback_faq_url)s.\n"
"    "
msgstr ""
"A continuación se muestra una lista de las medallas disponibles y el numero \n"
"    de veces que ha sido otorgada. Dinos que piensas al respecto en %(feedback_faq_url)s.\n"
"    "

#: forum/skins/default/templates/badges.html:50
msgid "Community badges"
msgstr "Medallas de la comunidad"

#: forum/skins/default/templates/badges.html:56
msgid "gold badge description"
msgstr "descripción de la medalla de oro"

#: forum/skins/default/templates/badges.html:64
msgid "silver badge description"
msgstr "descripción de la medalla de plata"

#: forum/skins/default/templates/badges.html:67
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr "medalla de bronce: a menudo como un honor especial"

#: forum/skins/default/templates/badges.html:71
msgid "bronze badge description"
msgstr "descripción de la medalla de bronce"

#: forum/skins/default/templates/book.html:7
msgid "reading channel"
msgstr "leyendo canal"

#: forum/skins/default/templates/book.html:26
msgid "[author]"
msgstr "[autor]"

#: forum/skins/default/templates/book.html:30
msgid "[publisher]"
msgstr "[publicada por]"

#: forum/skins/default/templates/book.html:34
msgid "[publication date]"
msgstr "[fecha de publicación]"

#: forum/skins/default/templates/book.html:38
msgid "[price]"
msgstr "[precio]"

#: forum/skins/default/templates/book.html:39
msgid "currency unit"
msgstr "unidad de medida"

#: forum/skins/default/templates/book.html:42
msgid "[pages]"
msgstr "[paginas]"

#: forum/skins/default/templates/book.html:43
msgid "pages abbreviation"
msgstr "abreviacions de pagina"

#: forum/skins/default/templates/book.html:46
msgid "[tags]"
msgstr "[etiquetas]"

#: forum/skins/default/templates/book.html:56
msgid "author blog"
msgstr "blog del autor"

#: forum/skins/default/templates/book.html:62
msgid "book directory"
msgstr "directorio de libros"

#: forum/skins/default/templates/book.html:66
msgid "buy online"
msgstr "comprar online"

#: forum/skins/default/templates/book.html:79
msgid "reader questions"
msgstr "leer preguntas"

#: forum/skins/default/templates/book.html:82
msgid "ask the author"
msgstr "preguntar al autor"

#: forum/skins/default/templates/book.html:88
#: forum/skins/default/templates/book.html:93
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:18
msgid "this question was selected as favorite"
msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como la favorita"

#: forum/skins/default/templates/book.html:88
#: forum/skins/default/templates/book.html:93
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:11
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:18
msgid "number of times"
msgstr "número de veces"

#: forum/skins/default/templates/book.html:105
#: forum/skins/default/templates/index_.html:40
#: forum/skins/default/templates/question_list.html:14
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:32
msgid "votes"
msgstr "votos"

#: forum/skins/default/templates/book.html:108
msgid "the answer has been accepted to be correct"
msgstr "la respuesta ha sido aceptada como la correcta"

#: forum/skins/default/templates/book.html:115
#: forum/skins/default/templates/index_.html:48
#: forum/skins/default/templates/question_list.html:22
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:40
msgid "views"
msgstr "vistas"

#: forum/skins/default/templates/book.html:125
#: forum/skins/default/templates/index_.html:63
#: forum/skins/default/templates/question.html:480
#: forum/skins/default/templates/question_list.html:36
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/tags.html:49
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:52
msgid "using tags"
msgstr "usando las siguientes etiquetas"

#: forum/skins/default/templates/book.html:147
msgid "subscribe to book RSS feed"
msgstr "suscribirse al feed de este libro"

#: forum/skins/default/templates/book.html:147
#: forum/skins/default/templates/index.html:85
#: forum/skins/default/templates/index_.html:114
msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta"

#: forum/skins/default/templates/close.html:6
#: forum/skins/default/templates/close.html:16
msgid "Close question"
msgstr "Cerrar pregunta"

#: forum/skins/default/templates/close.html:19
msgid "Close the question"
msgstr "Cerrar la pregunta"

#: forum/skins/default/templates/close.html:25
msgid "Reasons"
msgstr "Razones"

#: forum/skins/default/templates/close.html:28
msgid "OK to close"
msgstr "Ok cerrar"

#: forum/skins/default/templates/email_base.html:11
msgid "home"
msgstr "inicio"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:11
msgid "Frequently Asked Questions "
msgstr "Preguntas más frecuentes"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:16
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Que tipo de preguntas puedo hacer aquí?"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:17
msgid "Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this community."
msgstr "Los más importante - las preguntas debe de ser <strong>relevantes</strong> para esta comunidad."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:18
msgid "Before asking the question - please make sure to use search to see whether your question has alredy been answered."
msgstr "Antes de hacer una pregunta - asegurate de haber buscado sobre ella, quizas ya encuentres una respuesta concreta."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:21
msgid "What questions should I avoid asking?"
msgstr "¿Qué preguntas debo evitar hacer?"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:22
msgid "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too subjective and argumentative."
msgstr "Por favor, evite hacer preguntas que no son relevantes para esta comunidad, demasiado subjetivas y argumentativas."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:27
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "¿Qué debo evitar en mis respuestas?"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:28
msgid "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having discussions in your answers, comment facility allows some space for brief discussions."
msgstr "es un un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Si quieres discutir, hazlo en los comentarios sobrelas respuestas."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:32
msgid "Who moderates this community?"
msgstr "Quien modera esta comunidad?"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:33
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
msgstr "La respuesta corta es: <strong>tu</ strong>."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:34
msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:35
msgid "The reputation system allows users earn the authorization to perform a variety of moderation tasks."
msgstr "El sistema de reputación/karma permite a los usuarios obtener la autorización para realizar una variedad de tareas de moderación."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:40
msgid "How does reputation system work?"
msgstr "Cómo funciona este sistema de reputación?"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:41
msgid "Rep system summary"
msgstr "Resumen de reputación del sistema"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:42
msgid "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>10</strong> points, each vote against will subtract <strong>2</strong> points. There is a limit of <strong>200</strong> points that can be accumulated per question or answer. The table below explains reputation point requirements for each type of moderation task."
msgstr "Por ejemplo, si una pregunta es interesante o da una respuesta útil, su entrada será votada positiva. Por otra parte, si la respuesta es engañosa - será votada negativa. Cada voto a favor generará <strong>10</ strong> puntos, cada voto en contra resta <strong>2</ strong> puntos. Hay un límite de <strong>200</ strong> puntos que se pueden acumular por cada pregunta o respuesta. La siguiente tabla muestra los puntos necesarios en la reputación para obtener autorización de realizar diversas tareas de moderación."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:53
#: forum/skins/default/templates/user_votes.html:15
msgid "upvote"
msgstr "voto positivo"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:57
msgid "use tags"
msgstr "usar etiquetas"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:62
msgid "add comments"
msgstr "comentar"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:66
#: forum/skins/default/templates/user_votes.html:17
msgid "downvote"
msgstr "voto negativo"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:69
msgid "open and close own questions"
msgstr "abrir y cerrar preguntas propias"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:73
msgid "retag questions"
msgstr "re-etiquetar preguntas"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:78
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "editar preguntas wiki"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:83
msgid "edit any answer"
msgstr "editar cualquier respuesta"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:87
msgid "open any closed question"
msgstr "abrir y cerrar preguntas"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:91
msgid "delete any comment"
msgstr "eliminar cualquier comentario"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:95
msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks"
msgstr "eliminar cualquier pregunta y respuesta, y agregar otras tareas de moderación"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:103
msgid "how to validate email title"
msgstr "Cómo validar una email"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:105
#, fuzzy, python-format
msgid "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
msgstr "como validar una email con %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:110
msgid "what is gravatar"
msgstr "que es gravatar"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:111
msgid "gravatar faq info"
msgstr "información de gravatar"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:114
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Para registrarme, necesito crear una contraseña?"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:115
msgid "No, you don't have to. You can login through any service that supports OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr "No, no la necesitas. Puedes usar los datos de tus servicios que son compatibles con OpenID, como Google, Yahoo, AOL, etc."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:116
msgid "Login now!"
msgstr "Ingresar ahora!"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:121
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "Por que otras personas puede editar mis preguntas/respuestas?"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:122
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "Objetivo de este sitio es ..."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:122
msgid "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users of this site and this improves the overall quality of the knowledge base content."
msgstr "Entonces, la presguntas y respuestas pueden ser editas comos los sitios wiki (como Wikipedia) por usuarios con experiencia en ese sitio, y todo con el objetivo de aumentar la calidad del contenido."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:123
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr "Si este enfoque no es para usted, nosotros respetaremos su opción."

#: forum/skins/default/templates/faq.html:127
msgid "Still have questions?"
msgstr "Aún tiene preguntas?"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community better!"
msgstr "Por favor formula tus inquietudes en %(ask_question_url)s, ayudanos a ser una mejor comunidad!"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:130
#: forum/skins/default/templates/header.html:30
#: forum/skins/default/templates/header.html:58
msgid "questions"
msgstr "preguntas"

#: forum/skins/default/templates/faq.html:130
#: forum/skins/default/templates/index.html:92
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "."
msgstr "."

#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
msgid "Feedback"
msgstr "Sugerencias"

#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Danos tu Feedback!"

#: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
"            Please type and send us your message below.\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"            <span class='big strong'>Querido %(user_name)s</span>, esperamos con entusiasmo tus sugerencias. \n"
"            Por favor escriba y nos envíe su mensaje a continuación.\n"
"            "

#: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
msgid ""
"\n"
"            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
"            Please type and send us your message below.\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"            <span class='big strong'>Querido visitante</span>, esperamos con entusiasmo tus sugerencias.\n"
"            Por favor escriba y nos envíe su mensaje a continuación.\n"
"            "

#: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
msgid "(this field is required)"
msgstr "(este campo es requerido)"

#: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
msgid "Send Feedback"
msgstr "Enviar sugerencias"

#: forum/skins/default/templates/footer.html:8
#: forum/skins/default/templates/header.html:16
#: forum/skins/default/templates/index.html:44
#: forum/skins/default/templates/index_.html:77
msgid "about"
msgstr "acerca de"

#: forum/skins/default/templates/footer.html:9
#: forum/skins/default/templates/header.html:17
#: forum/skins/default/templates/index.html:45
#: forum/skins/default/templates/index_.html:78
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
msgid "faq"
msgstr "faq"

#: forum/skins/default/templates/footer.html:10
msgid "privacy policy"
msgstr "políticas de privacidad"

#: forum/skins/default/templates/footer.html:19
msgid "give feedback"
msgstr "enviar sugerencias"

#: forum/skins/default/templates/header.html:9
msgid "administration"
msgstr "administración"

#: forum/skins/default/templates/header.html:12
msgid "logout"
msgstr "salir"

#: forum/skins/default/templates/header.html:14
msgid "login"
msgstr "ingresar"

#: forum/skins/default/templates/header.html:24
msgid "back to home page"
msgstr "volver a inicio"

#: forum/skins/default/templates/header.html:32
#: forum/skins/default/templates/header.html:60
msgid "users"
msgstr "usuarios"

#: forum/skins/default/templates/header.html:34
msgid "books"
msgstr "libros"

#: forum/skins/default/templates/header.html:36
#: forum/templatetags/extra_tags.py:166
#: forum/templatetags/extra_tags.py:195
msgid "badges"
msgstr "medallas"

#: forum/skins/default/templates/header.html:37
msgid "unanswered questions"
msgstr "preguntas sin contestar"

#: forum/skins/default/templates/header.html:39
msgid "ask a question"
msgstr "preguntar"

#: forum/skins/default/templates/header.html:54
msgid "search"
msgstr "buscar"

#: forum/skins/default/templates/index.html:9
#: forum/skins/default/templates/index_.html:8
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: forum/skins/default/templates/index.html:26
#: forum/skins/default/templates/index_.html:25
#: forum/skins/default/templates/questions.html:8
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"

#: forum/skins/default/templates/index.html:28
#: forum/skins/default/templates/index_.html:27
msgid "last updated questions"
msgstr "últimas respuestas"

#: forum/skins/default/templates/index.html:28
#: forum/skins/default/templates/index_.html:27
#: forum/skins/default/templates/questions.html:47
msgid "newest"
msgstr "nuevas"

#: forum/skins/default/templates/index.html:29
#: forum/skins/default/templates/index_.html:28
#: forum/skins/default/templates/questions.html:49
msgid "hottest questions"
msgstr "preguntas calientes"

#: forum/skins/default/templates/index.html:29
#: forum/skins/default/templates/index_.html:28
#: forum/skins/default/templates/questions.html:49
msgid "hottest"
msgstr "lo más caliente"

#: forum/skins/default/templates/index.html:30
#: forum/skins/default/templates/index_.html:29
#: forum/skins/default/templates/questions.html:50
msgid "most voted questions"
msgstr "preguntas más votadas"

#: forum/skins/default/templates/index.html:30
#: forum/skins/default/templates/index_.html:29
#: forum/skins/default/templates/questions.html:50
msgid "most voted"
msgstr "más votado"

#: forum/skins/default/templates/index.html:31
#: forum/skins/default/templates/index_.html:30
msgid "all questions"
msgstr "todas las preguntas"

#: forum/skins/default/templates/index.html:41
#: forum/skins/default/templates/index_.html:74
msgid "welcome to website"
msgstr "bienvenido al sitio"

#: forum/skins/default/templates/index.html:52
#: forum/skins/default/templates/index_.html:85
msgid "Recent tags"
msgstr "Etiquetas recientes"

#: forum/skins/default/templates/index.html:58
#: forum/skins/default/templates/index_.html:90
#: forum/skins/default/templates/question.html:134
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
msgstr "ver preguntas etiquetadas con '%(tagname)s'"

#: forum/skins/default/templates/index.html:62
#: forum/skins/default/templates/index.html:92
#: forum/skins/default/templates/index_.html:93
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "popular tags"
msgstr "etiquetas populars"

#: forum/skins/default/templates/index.html:67
#: forum/skins/default/templates/index_.html:98
msgid "Recent awards"
msgstr "Medallas recientes"

#: forum/skins/default/templates/index.html:80
#: forum/skins/default/templates/index_.html:109
msgid "all awards"
msgstr "todas las medallas"

#: forum/skins/default/templates/index.html:85
#: forum/skins/default/templates/index_.html:114
msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS"

#: forum/skins/default/templates/index.html:92
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "Still looking for more? See"
msgstr "Buscas más? Mira"

#: forum/skins/default/templates/index.html:92
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "complete list of questions"
msgstr "lista completa de preguntas"

#: forum/skins/default/templates/index.html:92
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:32
msgid "or"
msgstr "o"

#: forum/skins/default/templates/index.html:92
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "Please help us answer"
msgstr "Ayudanos a contestar preguntas"

#: forum/skins/default/templates/index.html:92
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "list of unanswered questions"
msgstr "lista de preguntas sin contestar"

#: forum/skins/default/templates/index_.html:42
#: forum/skins/default/templates/question_list.html:16
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:34
msgid "this answer has been accepted to be correct"
msgstr "Esta respuesta ha sido aceptada como la correcta"

#: forum/skins/default/templates/index_.html:44
#: forum/skins/default/templates/question_list.html:18
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:36
msgid "answers"
msgstr "respuestas"

#: forum/skins/default/templates/index_.html:63
#: forum/skins/default/templates/question.html:480
#: forum/skins/default/templates/question_list.html:36
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/tags.html:49
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:52
msgid "see questions tagged"
msgstr "ver preguntas etiquetadas"

#: forum/skins/default/templates/logout.html:6
#: forum/skins/default/templates/logout.html:16
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: forum/skins/default/templates/logout.html:19
msgid "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or permanently remove your account."
msgstr "Como usuario registrado, puedes ingresar con tu perfil OpenID, salir del sitio o eliminar permanentemente tu cuenta."

#: forum/skins/default/templates/logout.html:20
msgid "Logout now"
msgstr "Salir ahora"

#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
msgid "Please prove that you are a Human Being"
msgstr "Demuestranos que eres humano de verdad"

#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
msgid "I am a Human Being"
msgstr "Soy un humano de verdad"

#: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
msgid "posts per page"
msgstr "artículos por pagina"

#: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
msgid "previous"
msgstr "anterior"

#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
msgid "current page"
msgstr "pagina actual"

#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
msgid "page number "
msgstr "numero de pagina"

#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
msgid "number - make blank in english"
msgstr "numero"

#: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
msgid "next page"
msgstr "pagina siguiente"

#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                one revision\n"
"            "
msgid_plural ""
"\n"
"                %(rev_count)s revisions\n"
"            "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:19
msgid "asked"
msgstr "preguntado"

#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:22
msgid "answered"
msgstr "respondido"

#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:24
msgid "posted"
msgstr "publicado"

#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:45
msgid "updated"
msgstr "actualizado"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
msgid "Privacy policy"
msgstr "Políticas de privacidad"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
msgid "general message about privacy"
msgstr "mensaje general sobre las privacidad"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
msgid "Site Visitors"
msgstr "Visitas del sitio"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
msgid "what technical information is collected about visitors"
msgstr "Que información técnica es recolectada de los visitantes?"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
msgid "details on personal information policies"
msgstr "detalles de las políticas de información personal"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
msgid "Other Services"
msgstr "Otros Servicios"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
msgid "details on sharing data with third parties"
msgstr "detalles sobre compartir datos con terceros"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
msgid "cookie policy details"
msgstr "politicas de las cookies"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
msgid "Policy Changes"
msgstr "Cambios de Políticas"

#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
msgid "how privacy policies can be changed"
msgstr "como han cambiado las políticas"

#: forum/skins/default/templates/question.html:78
#: forum/skins/default/templates/question.html:79
#: forum/skins/default/templates/question.html:95
#: forum/skins/default/templates/question.html:97
msgid "i like this post (click again to cancel)"
msgstr "me gusta este artículo (clic de nuevo para cancelar)"

#: forum/skins/default/templates/question.html:81
#: forum/skins/default/templates/question.html:99
#: forum/skins/default/templates/question.html:256
msgid "current number of votes"
msgstr "numero actual de votos"

#: forum/skins/default/templates/question.html:90
#: forum/skins/default/templates/question.html:91
#: forum/skins/default/templates/question.html:104
#: forum/skins/default/templates/question.html:105
msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
msgstr "no me gusta este artículo (clic de nuevo para cancelar)"

#: forum/skins/default/templates/question.html:109
#: forum/skins/default/templates/question.html:110
msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clic de nuevo para cancelar)"

#: forum/skins/default/templates/question.html:116
#: forum/skins/default/templates/question.html:117
msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
msgstr "remover la marca de favorito de esta pregunta (clic de nuevo para restaurar marca)"

#: forum/skins/default/templates/question.html:139
#: forum/skins/default/templates/question.html:293
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:58
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:58
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: forum/skins/default/templates/question.html:144
msgid "reopen"
msgstr "reabrir"

#: forum/skins/default/templates/question.html:148
msgid "close"
msgstr "cerrar"

#: forum/skins/default/templates/question.html:154
#: forum/skins/default/templates/question.html:298
msgid "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
msgstr "reportar como ofensivo (por ej. si tiene spam, pubicidad, material malicioso, etc.)"

#: forum/skins/default/templates/question.html:155
#: forum/skins/default/templates/question.html:299
msgid "flag offensive"
msgstr "marcar como ofensivo"

#: forum/skins/default/templates/question.html:163
#: forum/skins/default/templates/question.html:310
msgid "delete"
msgstr "eliminar"

#: forum/skins/default/templates/question.html:181
#: forum/skins/default/templates/question.html:330
msgid "delete this comment"
msgstr "eliminar este comentario"

#: forum/skins/default/templates/question.html:192
#: forum/skins/default/templates/question.html:341
msgid "add comment"
msgstr "comentar"

#: forum/skins/default/templates/question.html:196
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                            see <strong>one</strong> more \n"
"                                            "
msgid_plural ""
"\n"
"                                            see <strong>%(counter)s</strong> more\n"
"                                            "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/question.html:202
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                            see <strong>one</strong> more comment\n"
"                                            "
msgid_plural ""
"\n"
"                                            see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
"                                            "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/question.html:218
#, fuzzy, python-format
msgid "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
msgstr "Esta pregunta ha sido cerrada por las siguientes razones \"%(close_reason)s\" por"

#: forum/skins/default/templates/question.html:220
#, fuzzy, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr "tiempo %(closed_at)s"

#: forum/skins/default/templates/question.html:228
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                    One Answer:\n"
"                    "
msgid_plural ""
"\n"
"                    %(counter)s Answers:\n"
"                    "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/question.html:236
msgid "oldest answers will be shown first"
msgstr "antiguar respuestas serán mostradas primero"

#: forum/skins/default/templates/question.html:236
msgid "oldest answers"
msgstr "antiguar respuestas"

#: forum/skins/default/templates/question.html:238
msgid "newest answers will be shown first"
msgstr "nuevas respuestas serán mostradas primero"

#: forum/skins/default/templates/question.html:238
msgid "newest answers"
msgstr "nuevas respuestas"

#: forum/skins/default/templates/question.html:240
msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "respuestas mejor valoradas serán mostradas primero"

#: forum/skins/default/templates/question.html:240
msgid "popular answers"
msgstr "respuestas populares"

#: forum/skins/default/templates/question.html:254
#: forum/skins/default/templates/question.html:255
msgid "i like this answer (click again to cancel)"
msgstr "me gusta esta respuesta (clic de nuevo para cancelar)"

#: forum/skins/default/templates/question.html:261
#: forum/skins/default/templates/question.html:262
msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
msgstr "no me gusta esta respuesta (clic de nuevo para cancelar)"

#: forum/skins/default/templates/question.html:267
#: forum/skins/default/templates/question.html:268
msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
msgstr "marcar esta respuesta como la favorita (clic de nuevo para deshacer)"

#: forum/skins/default/templates/question.html:273
#: forum/skins/default/templates/question.html:274
msgid "the author of the question has selected this answer as correct"
msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como la correcta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:287
msgid "answer permanent link"
msgstr "enlace permanente a esta respuesta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:288
msgid "permanent link"
msgstr "enlace permanente"

#: forum/skins/default/templates/question.html:310
msgid "undelete"
msgstr "revivir"

#: forum/skins/default/templates/question.html:345
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                                        see <strong>one</strong> more \n"
"                                                        "
msgid_plural ""
"\n"
"                                                        see <strong>%(counter)s</strong> more\n"
"                                                        "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/question.html:351
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                                        see <strong>one</strong> more comment\n"
"                                                        "
msgid_plural ""
"\n"
"                                                        see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
"                                                        "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/question.html:377
#: forum/skins/default/templates/question.html:380
msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
msgstr "Notificarme una vez al día cuando tenga nuevas respuestas"

#: forum/skins/default/templates/question.html:383
msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
msgstr "Notificarme semanalmente cuando tenga alguna nueva respuesta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:388
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s\n"
"                "
msgstr ""
"\n"
"                Puedes ajustar la frecuencia de emails recibidos en tu %(profile_url)s\n"
"                "

#: forum/skins/default/templates/question.html:395
msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
msgstr "una vez que inicie sesión serás capaz de suscribirte para recibir actualizaciones"

#: forum/skins/default/templates/question.html:406
msgid "Your answer"
msgstr "Tu respuesta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:408
msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr "Se el primero en contestar esta pregunta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:414
msgid "you can answer anonymously and then login"
msgstr "tu puedes contestar anonimamente y luego ingresar"

#: forum/skins/default/templates/question.html:418
msgid "answer your own question only to give an answer"
msgstr "responder a tu pregunta sólo para dar una respuesta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:420
msgid "please only give an answer, no discussions"
msgstr "por favor intenta responder, no discutir"

#: forum/skins/default/templates/question.html:456
msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:459
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Responde tu pregunta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:461
msgid "Answer the question"
msgstr "Responde la pregunta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:475
msgid "Question tags"
msgstr "Etiquetas de la pregunta"

#: forum/skins/default/templates/question.html:485
msgid "question asked"
msgstr "pregunta formulada"

#: forum/skins/default/templates/question.html:488
msgid "question was seen"
msgstr "la pregunta ha sido vista"

#: forum/skins/default/templates/question.html:488
msgid "times"
msgstr "veces"

#: forum/skins/default/templates/question.html:491
msgid "last updated"
msgstr "última actualización"

#: forum/skins/default/templates/question.html:497
msgid "Related questions"
msgstr "Preguntas relacionadas"

#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:66
msgid "Edit question"
msgstr "Editar pregunta"

#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:4
msgid "question tips"
msgstr "tips para preguntar"

#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:7
msgid "please ask a relevant question"
msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"

#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:10
msgid "please try provide enough details"
msgstr "intenta dar todos los detalles"

#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:54
msgid "Change tags"
msgstr "Cambiar etiquetas"

#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:41
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "más de 5 etiquetas, con menos de 20 caraácteres cada una"

#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:84
msgid "Why use and modify tags?"
msgstr "Por que usar o modificar etiquetas?"

#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:87
msgid "tags help us keep Questions organized"
msgstr "las etiquetas ayudan a mantener las preguntas ordenadas"

#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:95
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "quienes etiquetan sus preguntas, son premiados por la comunidad"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:29
msgid "Found by tags"
msgstr "Buscar etiquetas"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:33
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de busqueda"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:35
msgid "Found by title"
msgstr "Encontrar por título"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:39
msgid "Unanswered questions"
msgstr "Preguntas sin responder"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:41
msgid "All questions"
msgstr "Todas las preguntas"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:47
msgid "most recently asked questions"
msgstr "últimas preguntas respondidas"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:48
msgid "most recently updated questions"
msgstr "últimas preguntas actualizadas"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:48
msgid "active"
msgstr "activa"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"            have total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
"            "
msgid_plural ""
"\n"
"            have total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
"            "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/questions.html:72
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                    have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text\n"
"                    "
msgid_plural ""
"\n"
"                    have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text\n"
"                    "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/questions.html:78
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                    have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
"                    "
msgid_plural ""
"\n"
"                    have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
"                    "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/questions.html:86
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                    have total %(q_num)s unanswered questions\n"
"                    "
msgid_plural ""
"\n"
"                    have total %(q_num)s unanswered questions\n"
"                    "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/questions.html:92
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                    have total %(q_num)s question\n"
"                    "
msgid_plural ""
"\n"
"                    have total %(q_num)s questions\n"
"                    "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/questions.html:102
msgid "latest questions info"
msgstr "última información de la pregunta"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:106
msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
msgstr "Las preguntas han sido ordenadas según <strong>el tiempo de su última actualización</strong>."

#: forum/skins/default/templates/questions.html:107
msgid "Most recently answered ones are shown first."
msgstr "Las preguntas contestadas recientemente serán mostradas primero."

#: forum/skins/default/templates/questions.html:111
msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
msgstr "Preguntas ordenadas por <strong>el numero de respuestas</strong>."

#: forum/skins/default/templates/questions.html:112
msgid "Most answered questions are shown first."
msgstr "Las preguntas con más respuestas serán mostradas primero."

#: forum/skins/default/templates/questions.html:116
msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
msgstr "Preguntas serán ordenadas por el <strong>numero de votos</strong>."

#: forum/skins/default/templates/questions.html:117
msgid "Most voted questions are shown first."
msgstr "Las preguntas mejor valoradas serán mostradas primero."

#: forum/skins/default/templates/questions.html:125
msgid "Related tags"
msgstr "Etiquetas relacionadas"

#: forum/skins/default/templates/questions.html:128
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
msgstr "ver etiquetas de la pregunta '%(tag_name)s'"

#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
msgid "Reopen question"
msgstr "Re-abrir pregunta"

#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
msgid "Open the previously closed question"
msgstr "Abrir pregunta previamente cerrada"

#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "The question was closed for the following reason "
msgstr "La pregunta se cerro por las siguientes razones"

#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "reason - leave blank in english"
msgstr "razones"

#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "on "
msgstr "en"

#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "date closed"
msgstr "cerrada el"

#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
msgid "Reopen this question"
msgstr "Reabrir esta pregunta"

#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:7
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:38
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:8
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:38
msgid "Revision history"
msgstr "Historial de revisiones"

#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:50
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:50
msgid "click to hide/show revision"
msgstr "clic para mostrar u ocultar revision"

#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
msgstr "Etiquetas de interes"

#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
msgstr "remover '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas interesante"

#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
msgid "Ignored tags"
msgstr "Ignorar etiqueta"

#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
msgstr "remover '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas ignoradas"

#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
msgid "keep ignored questions hidden"
msgstr "mantener ocultas las etiquetas ignoradas"

#: forum/skins/default/templates/tags.html:6
#: forum/skins/default/templates/tags.html:30
msgid "Tag list"
msgstr "Lista de etiquetas"

#: forum/skins/default/templates/tags.html:32
msgid "sorted alphabetically"
msgstr "mostrar alfabeticamente"

#: forum/skins/default/templates/tags.html:32
msgid "by name"
msgstr "por nombre"

#: forum/skins/default/templates/tags.html:33
msgid "sorted by frequency of tag use"
msgstr "ordenar etiquetas por frecuencia de uso"

#: forum/skins/default/templates/tags.html:33
msgid "by popularity"
msgstr "por popularidad"

#: forum/skins/default/templates/tags.html:39
msgid "All tags matching query"
msgstr "Mostrar todas las etiquetas usadas"

#: forum/skins/default/templates/tags.html:39
msgid "all tags - make this empty in english"
msgstr "todas las etiquetas"

#: forum/skins/default/templates/tags.html:42
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"

#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:6
msgid "Edit user profile"
msgstr "Editar perfil de usuario"

#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:19
msgid "edit profile"
msgstr "editar perfil"

#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:31
msgid "image associated with your email address"
msgstr "imagen asociada con tu dirección de email"

#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:31
#, fuzzy, python-format
msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr "avatar, ver información  %(gravatar_faq_url)s"

#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:36
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:56
msgid "Registered user"
msgstr "Usuario registrado"

#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:43
msgid "Screen Name"
msgstr "Nombre para mostrar"

#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:86
#: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:20
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
msgstr "Configuración de suscripciones por email"

#: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:9
msgid "email subscription settings info"
msgstr "información de suscripciones por email"

#: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:21
msgid "Stop sending email"
msgstr "Detener el envió de emails"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:22
#: forum/skins/default/templates/users.html:26
#: forum/views/users.py:916
msgid "reputation"
msgstr "reputación"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:32
msgid "Moderate this user"
msgstr "Moderar este usuario"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:45
msgid "update profile"
msgstr "actualizar perfil"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:60
msgid "real name"
msgstr "nombre real"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:65
msgid "member for"
msgstr "miembro desde"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:70
msgid "last seen"
msgstr "últimas visita"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:76
msgid "user website"
msgstr "sitio web del usuario"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:82
msgid "location"
msgstr "localización"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:89
msgid "age"
msgstr "edad"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:90
msgid "age unit"
msgstr "medida de unidad"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:96
msgid "todays unused votes"
msgstr "votos no utilizados el día de hoy"

#: forum/skins/default/templates/user_info.html:97
msgid "votes left"
msgstr "votos restantes"

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                <span class=\"count\">1</span> Question\n"
"                "
msgid_plural ""
"\n"
"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
"                "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:23
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                <span class=\"count\">1</span> Answer\n"
"                "
msgid_plural ""
"\n"
"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
"                "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:36
#, fuzzy, python-format
msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces"

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:36
msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como la correcta"

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:46
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                    (one comment)\n"
"                    "
msgid_plural ""
"\n"
"                    the answer has been commented %(comment_count)s times\n"
"                    "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:61
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                    <span class=\"count\">1</span> Vote\n"
"                "
msgid_plural ""
"\n"
"                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
"                "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:72
msgid "thumb up"
msgstr "pulgar hacia arriba"

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:73
msgid "user has voted up this many times"
msgstr "usuarios han votado positivo esto varias veces"

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:77
msgid "thumb down"
msgstr "pulgar hacia abajo"

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:78
msgid "user voted down this many times"
msgstr "usuarios han votado negativo esto varias veces"

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:87
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"                    <span class=\"count\">1</span> Tag\n"
"                "
msgid_plural ""
"\n"
"                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
"                "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:100
#, fuzzy, python-format
msgid "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
msgstr "ver otras preguntas con %(view_user)s's que ha etiquetado con '%(tag_name)s' "

#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:115
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"            <span class=\"count\">1</span> Badge\n"
"            "
msgid_plural ""
"\n"
"            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
"            "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:7
msgid "User profile"
msgstr "Pefil de usuario"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:7
#: forum/views/users.py:890
msgid "overview"
msgstr "descripción general"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:9
#: forum/views/users.py:898
msgid "recent activity"
msgstr "actividad reciente"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:12
#: forum/views/users.py:908
msgid "comments and answers to others questions"
msgstr "comentar y responder otras preguntas"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:13
#: forum/views/users.py:907
msgid "responses"
msgstr "respuestas"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:16
msgid "graph of user reputation"
msgstr "grafica de la reputación de este usuario"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:17
msgid "reputation history"
msgstr "historial de reputación"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:20
#: forum/views/users.py:934
msgid "user vote record"
msgstr "registro de votos de este usuario"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:20
#: forum/views/users.py:933
msgid "casted votes"
msgstr "votos emitidos"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:23
msgid "questions that user selected as his/her favorite"
msgstr "preguntas que el usuario seleccione como su favorito"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:24
msgid "favorites"
msgstr "favoritos"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:27
#: forum/views/users.py:943
msgid "email subscription settings"
msgstr "configuraciones de suscripción por email"

#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:28
#: forum/views/users.py:942
msgid "email subscriptions"
msgstr "suscripción por email"

#: forum/skins/default/templates/users.html:6
#: forum/skins/default/templates/users.html:24
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: forum/skins/default/templates/users.html:27
msgid "recent"
msgstr "reciente"

#: forum/skins/default/templates/users.html:28
msgid "oldest"
msgstr "viejos"

#: forum/skins/default/templates/users.html:29
msgid "by username"
msgstr "por nombre de usuario"

#: forum/skins/default/templates/users.html:35
#, python-format
msgid "users matching query %(suser)s:"
msgstr "usurios que coinciden con la consulta %(suser)s:"

#: forum/skins/default/templates/users.html:39
msgid "Nothing found."
msgstr "Nada encontrado."

#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:11
msgid "this questions was selected as favorite"
msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita"

#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:12
#, fuzzy
msgid "thumb-up on"
msgstr "thumb-up on"

#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:19
#, fuzzy
msgid "thumb-up off"
msgstr "thumb-up off"

#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
msgid "Authentication settings"
msgstr "Parametros de autentificación"

#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
msgid "These are the external authentication providers currently associated with your account."
msgstr "Estos son los proveedores de autenticación externa asociada a su cuenta."

#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
msgid "remove"
msgstr "remover"

#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
msgid "You currently have no external authentication provider associated with your account."
msgstr "Actualmente tu cuenta no esta asociada a ningún proveedor de autenticación externa."

#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:19
msgid "Add new provider"
msgstr "Agregar nuevo proveedor"

#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:21
msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
msgstr "Aquí puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarla!"

#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
msgid "You can set up a password for your account, so you can login using standard username and password!"
msgstr "Haz configurado la contraseña para tu cuenta, puedes usarla para ingresar con el método estandar: nombre de usuario y contraseña!"

#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:31
msgid "Create password"
msgstr "Crear contraseña"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
msgid "Connect your OpenID with this site"
msgstr "Conectar tu OpenID con este sitio"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
msgstr "Conectar tu OpenID con tu cuenta en este sitio"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:12
msgid "You are here for the first time with "
msgstr "Usted está aquí por primera vez con"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:13
msgid "Please create your screen name and save your email address. Saved email address will let you subscribe for the updates on the most interesting questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image. "
msgstr "Por favor, escriba su nombre de usuario y su dirección de correo electrónico. Su dirección de correo electrónico le permitirá suscribirse a las actualizaciones de las preguntas más interesantes y se utilizará para crear y recuperar la imagen de su avatar."

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
msgid "This account already exists, please use another."
msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor use otra."

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:30
msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
msgstr "Lo sentimos, ocurrieron algunos errores con:"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:47
msgid "Screen name label"
msgstr "Nombre de usuario"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:54
msgid "Email address label"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:60
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:18
msgid "receive updates motivational blurb"
msgstr "recibir actualizaciones de motivación"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:64
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:22
msgid "please select one of the options above"
msgstr "selecciona una de las siguientes opciones"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:67
msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
msgstr "Una herramienta para filtrar por etiquetas será mostrada cuando ingreses"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:68
msgid "create account"
msgstr "crear cuenta"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
msgid "Existing account"
msgstr "Cuenta existente"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
msgid "user name"
msgstr "nombr de usuario"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:79
msgid "password"
msgstr "contraseña"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Recordar contraseña"

#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:6
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:6
msgid "Greetings from the Q&A forum"
msgstr "Agradecer desde foro de P&R"

#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:8
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
msgstr "Para usar este foro, ingresa al siguiente enlace:"

#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:12
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
msgstr "El enlace de arriba nos ayudará a verificar su dirección de correo electrónico."

#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:14
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:14
msgid ""
"If you beleive that this message was sent in mistake -\n"
"    no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
"    for any inconvenience"
msgstr ""
"Si crees que este mensaje ha sido enviado por error -\n"
"    no es necesario que tomes acción alguna. Solo ignoralo, y disculpa\n"
"    por los iconvenientes"

#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:18
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:18
msgid ""
"Sincerely,<br />\n"
"    Forum Administrator"
msgstr ""
"Sinceramente,<br />\n"
"    Administrador del Foro"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:22
msgid "User login"
msgstr "Nombre de usuario"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:34
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:84
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:90
msgid "Or..."
msgstr "o"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
msgid "Click to sign in through any of these services."
msgstr "Haz clic sobre uno de estos servicios para ingresar"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:42
msgid "Take the oppurtunity to validate my email next to the external provider I choose."
msgstr "Tomar la oportunidad de validad mi email con el proveedor que he seleccionado."

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:92
msgid "Click"
msgstr "Click"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:92
msgid "if you're having troubles signing in."
msgstr "si estas teniendo problemas para ingresar."

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:96
msgid "Enter your "
msgstr "Ingresar tu"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:152
msgid "Why use OpenID?"
msgstr "Por que usar OpenID?"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:155
msgid "with openid it is easier"
msgstr "con OpenID es más fácil"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:158
msgid "reuse openid"
msgstr "re-usar openid"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:161
msgid "openid is widely adopted"
msgstr "openID es ampliamente adoptado"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:164
msgid "openid is supported open standard"
msgstr "openID es un estándar abierto"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169
msgid "Find out more"
msgstr "Para saber más"

#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
msgid "Get OpenID"
msgstr "Obetener OpenID"

#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:4
msgid "Signup"
msgstr "Darte de alta"

#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:8
msgid "Create login name and password"
msgstr "Crear nombre de usuario y contraseña"

#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:10
msgid "Traditional signup info"
msgstr "Registro tradicional"

#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:31
msgid "Create Account"
msgstr "Crear cuenta"

#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:33
msgid "return to login page"
msgstr "regresar a la pagina de ingreso"

#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:8
msgid "You're seeing this because someone requested a temporary login link"
msgstr "Estás viendo esto porque alguien ha solicitado un enlace de conexión temporal"

#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:12
msgid "Following the link above will give you access to your account."
msgstr "Sigue el siguiente enlace para acceder a tu cuenta."

#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
msgid "Request temporary login key"
msgstr "Solicitar clave de acceso temporal"

#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
msgid "Account: request temporary login key"
msgstr "Cuenta: solicitar clave de acceso temporal"

#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
msgid ""
"\n"
"    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot your password,\n"
"    here you can request a temporary login key. Fill out your account email and we'll send you a temporary access link that\n"
"    will enable you to access your account. This token is valid only once and for a limited period of time.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"    Si estas teniendo problemas de acceo a tu cuenta, u olvidaste tu contraseña,\n"
"    aqui puedes solicitar una clave de acceso temporal. Ingresa la dirección de email asociada a tu cuenta y te enviaremos un enlace temporal\n"
"    para que tengas acceso a tu cuenta. Este será valido una sola vez y por un período de tiempo limitado.\n"
" "

#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25
msgid "Send link"
msgstr "Enviar enlace"

#: forum/skins/default/templates/fbconnect/xd_receiver.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "Connect to %(APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
msgstr "Conectar con %(APP_SHORT_NAME)s Facebook!"

#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:12
msgid "OSQA administration area"
msgstr "Área de Administración"

#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:36
msgid "Administration menu"
msgstr "Menú de administración"

#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:6
msgid "Basic settings"
msgstr "Configuraciones básicas"

#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:9
msgid "Welcome to the OSQA administration area."
msgstr "Bienvenido al área de adminstración"

#: forum/templatetags/extra_tags.py:167
#: forum/templatetags/extra_tags.py:194
msgid "reputation points"
msgstr "puntos de reputación"

#: forum/templatetags/extra_tags.py:254
msgid "2 days ago"
msgstr "2 días atrás"

#: forum/templatetags/extra_tags.py:256
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"

#: forum/templatetags/extra_tags.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/templatetags/extra_tags.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forum/utils/forms.py:27
msgid "this field is required"
msgstr "este campo es requerido"

#: forum/utils/forms.py:42
msgid "choose a username"
msgstr "seleccione un nombre de usuario"

#: forum/utils/forms.py:47
msgid "user name is required"
msgstr "nombre de usuario es requerido"

#: forum/utils/forms.py:48
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr "lo sentimos, el nombre que haz elegido ya esta usado, selecciona otro"

#: forum/utils/forms.py:49
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr "lo sentimos, el nombre que haz elegido no está permitido, seleciona otro"

#: forum/utils/forms.py:50
msgid "sorry, there is no user with this name"
msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre"

#: forum/utils/forms.py:51
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr "lo sentimos, tenermos un serio error - el nombre de usuario ha sido tomado por varios usuarios"

#: forum/utils/forms.py:52
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr "nombre de usuario sólo puede constar de letras, espacio vacío y subrayado"

#: forum/utils/forms.py:100
msgid "your email address"
msgstr "tu dirección de email"

#: forum/utils/forms.py:101
msgid "email address is required"
msgstr "dirección de email requerida"

#: forum/utils/forms.py:103
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "este email está siendo utilizado por algún usuario, por favor selecciona otro"

#: forum/utils/forms.py:128
msgid "choose password"
msgstr "seleccionar contraseña"

#: forum/utils/forms.py:129
msgid "password is required"
msgstr "una contraseña es requerida"

#: forum/utils/forms.py:132
msgid "retype password"
msgstr "re-escribir contraseña"

#: forum/utils/forms.py:133
msgid "please, retype your password"
msgstr "por favor, re-escribe tu contraseña"

#: forum/utils/forms.py:134
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr "lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo"

#: forum/views/auth.py:104
#: forum/views/auth.py:113
msgid "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your current session and try again."
msgstr "Lo sentimos, las credenciales que haz ingresado pertenecen a otro usuario. Por favor termina tu sesión actual e intenta de nuevo."

#: forum/views/auth.py:106
msgid "You are already logged in with that user."
msgstr "Ya haz ingresado con este usuario."

#: forum/views/auth.py:111
msgid "These login credentials are already associated with your account."
msgstr "Estas credenciales ya están asociadas con tu cuenta."

#: forum/views/auth.py:117
msgid "The new credentials are now associated with your account"
msgstr "Las nuevas credenciales están ahora asociadas con tu cuenta."

#: forum/views/auth.py:155
msgid "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
msgstr "Lo sentimos, algo falló en medio del proceso. Por favor intentalo de nuevo."

#: forum/views/auth.py:215
msgid "Temporary login link"
msgstr "Enlace temporal para ingresar"

#: forum/views/auth.py:220
msgid "An email has been sent with your temporary login key"
msgstr "Un email te ha sido enviado con una clave de acceso temporal"

#: forum/views/auth.py:235
msgid "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix your issue with authentication."
msgstr "Haz ingresado con una clave de acceso temporal, tomate tu tiempo para solucionar el problema de autenticación (OpenID o contraseña)."

#: forum/views/auth.py:241
msgid "Email Validation"
msgstr "Email de validación"

#: forum/views/auth.py:252
msgid "Thank you, your email is now validated."
msgstr "Gracias, tu email ha sido validado."

#: forum/views/auth.py:276
msgid "Your password was changed"
msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."

#: forum/views/auth.py:278
msgid "New password set"
msgstr "Seleccionar nueva contraseña"

#: forum/views/auth.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "You removed the association with %s"
msgstr "Haz removido la asociación con %s"

#: forum/views/auth.py:350
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
msgstr "Bienvenido de vuelta %s, ahora has ingresado"

#: forum/views/commands.py:218
#, python-format
msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
msgstr "subscrición guardada, necesitamos una validación de %(email)s , mira %(details_url)s"

#: forum/views/commands.py:226
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "la frecuencia de notificaciones por email ha sido cambiada a diario"

#: forum/views/meta.py:39
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr "Foro de sugerencias"

#: forum/views/meta.py:40
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "Gracias por tus sugerencias"

#: forum/views/meta.py:48
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr "Esperamos con interés escuchar sus comentarios! :)"

#: forum/views/users.py:851
#: forum/views/users.py:855
msgid "changes saved"
msgstr "cambios guardados"

#: forum/views/users.py:861
msgid "email updates canceled"
msgstr "notificaciones por email cancelada"

#: forum/views/users.py:891
msgid "user profile"
msgstr "perfil de usuario"

#: forum/views/users.py:892
msgid "user profile overview"
msgstr "vista del perfil de usuario"

#: forum/views/users.py:899
msgid "recent user activity"
msgstr "actividad reciente del usuario"

#: forum/views/users.py:900
msgid "profile - recent activity"
msgstr "perfil - actividad reciente"

#: forum/views/users.py:909
msgid "profile - responses"
msgstr "perfil - respuestas"

#: forum/views/users.py:917
msgid "user reputation in the community"
msgstr "reputación del usuario en la comunidad"

#: forum/views/users.py:918
msgid "profile - user reputation"
msgstr "perfil - reputación del usuario"

#: forum/views/users.py:924
msgid "favorite questions"
msgstr "preguntas favoritas"

#: forum/views/users.py:925
msgid "users favorite questions"
msgstr "preguntas favoritas del usuario"

#: forum/views/users.py:926
msgid "profile - favorite questions"
msgstr "pefil - preguntas favoritas"

#: forum/views/users.py:935
msgid "profile - votes"
msgstr "pefil - votos"

#: forum/views/users.py:944
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "perfil - notificación por email"

#: forum/views/writers.py:85
#, python-format
msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
msgstr "Error al subir el archivo. Por favor contacte el administrador del sitio. Gracias. %s"

#: forum_modules/books/urls.py:7
#: forum_modules/books/urls.py:8
#: forum_modules/books/urls.py:9
msgid "books/"
msgstr "libros/"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:18
#: forum_modules/default_badges/badges.py:25
#: forum_modules/default_badges/badges.py:32
#, python-format
msgid "Asked a question with %s views"
msgstr "Hizo una pregunta con %s visitas"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:40
#: forum_modules/default_badges/badges.py:54
#: forum_modules/default_badges/badges.py:68
#, python-format
msgid "Answer voted up %s times"
msgstr "Respuesta votada %s veces"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:47
#: forum_modules/default_badges/badges.py:61
#: forum_modules/default_badges/badges.py:75
#, python-format
msgid "Question voted up %s times"
msgstr "Pregunta votada %s veces"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:83
#: forum_modules/default_badges/badges.py:90
#, python-format
msgid "Question favorited by %s users"
msgstr "Pregunta marcada como favorita por %s usuarios"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:98
#, python-format
msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
msgstr "Eliminó su propio post con %s puntos o superior"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:109
#, python-format
msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
msgstr "Elminió su propio post con %s puntos o inferior"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:121
msgid "First flagged post"
msgstr "Primer comentario reportado"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:128
msgid "First down vote"
msgstr "Primer voto negativo"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:135
msgid "First retag"
msgstr "Primer re-etiquetado"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:142
msgid "First up vote"
msgstr "Primer voto positivo"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:149
msgid "First edit"
msgstr "Primer edicion"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:156
msgid "First accepted answer on your own question"
msgstr "Primer respuesta aceptada a un pregunta tuya"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:163
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Completar todos los campos del perfil de usuario"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:170
msgid "First rollback"
msgstr "Reversión Primera"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Voted %s times"
msgstr "Votado %s veces"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Left %s comments"
msgstr "%s comentarios dejados"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:193
#, python-format
msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
msgstr "Respondido a su propia pregunta con un mínimo de hasta %s votos"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:206
msgid "Strunk & White"
msgstr "Strunk & White"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:207
#, python-format
msgid "Edited %s entries"
msgstr "Ha editado %s entradas"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:218
msgid "Asked first question with at least one up vote"
msgstr "Primera pregunta con al menos un voto"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:229
msgid "Answered first question with at least one up vote"
msgstr "La primera pregunta respondió con al menos un voto"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:260
#, python-format
msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
msgstr "Primera respuesta que fue aceptada con un mínimo de %s votos"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:271
#, python-format
msgid "Accepted answer and voted up %s times"
msgstr "Respuesta acetada y votada %s veces"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:282
#, fuzzy, python-format
msgid "Answered a question more than `%(dif_days)s` days later with at least `%(up_votes)s` votes"
msgstr "Respondio una pregunta más de `%(dif_days)s` días con al menos `%(up_votes)s` votos"

#: forum_modules/default_badges/badges.py:298
#, python-format
msgid "Created a tag used by %s questions"
msgstr "Creo una etiqueta usada por %s preguntas"

#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
msgstr "Lo sentimos, su sesión de Facebook ha experido, intentelo de nuevo"

#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
msgid "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
msgstr "La autentificación con Facebook ha fallado por un perfil invalido"

#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
msgid "The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication tokens"
msgstr "La autentificación con Facebook ha fallado, no podemos encontrar una cuenta asociada"

#: forum_modules/localauth/forms.py:74
msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña (sensible a las mayusculas)"

#: forum_modules/localauth/forms.py:77
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva."

#: forum_modules/localauth/forms.py:79
msgid "Login failed."
msgstr "Ingreso fallido."

#: forum_modules/localauth/forms.py:81
msgid "Please enter username and password"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."

#: forum_modules/localauth/forms.py:83
msgid "Please enter your password"
msgstr "Ingrese su contraseña"

#: forum_modules/localauth/forms.py:85
msgid "Please enter user name"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"

#: forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "local/"
msgstr "local/"

#: forum_modules/localauth/views.py:23
msgid "A validation email has been sent to your email address. "
msgstr "Un correo de validación ha sido enviado a tu dirección de email."

#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
msgid "Error, the oauth token is not on the server"
msgstr "Error, esta cuenta no esta registrada en nuestro servidor"

#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
msgstr "Algo esta fallando! Tu cuenta no parece coincidir"

#: forum_modules/openidauth/consumer.py:40
msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
msgstr "Lo sentimos pero no es una cuenta OpenID valida"

#: forum_modules/openidauth/consumer.py:92
msgid "The OpenId authentication request was canceled"
msgstr "La solicitud de autenticación OpenID ha sido cancelada"

#: forum_modules/openidauth/consumer.py:94
msgid "The OpenId authentication failed: "
msgstr "La autenticación OpenID ha fallado:"

#: forum_modules/openidauth/consumer.py:96
msgid "Setup needed"
msgstr "Es necesario configurar"

#: forum_modules/openidauth/consumer.py:98
msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
msgstr "La autenticación OpenID ha fallado por razones desconocidas:"

#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
msgid "Enter your OpenId Url"
msgstr "Ingresa la URL de tu OpenID"

#: forum_modules/project_badges/badges.py:9
#, fuzzy, python-format
msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
msgstr "Obtuvo %s votos en la pregunta marcada con \"bug\""

#: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
msgid "Invalid captcha"
msgstr "Validación incorrecta"