summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/.tx/config
blob: 230e8f167b5a5eb5c2d5d35233d1aead52a02573 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
# This is the configuration of the Transifex tool that we use to manage the
# translations on Wekan. Documentation at: http://docs.transifex.com/client.
#
# Push
# ====
#
# It is recommended that contributors use the Transifex web UI to create and
# edit translated strings. However in case a contributor has directly jumped
# into the code and made its translations in the corresponding i18n.json file
# we can push it using
#
# > tx push -t -l ar
#
# Where `ar` is the language identifier. In addition, the project maintainer
# should push the English source file to Transifex at least before each release
# candidate using:
#
# > tx push -s
#
# Pull
# ====
#
# The set of accepted language is directly managed in Transifex, the only
# restriction we define to bundle a new language in the application, is that its
# completion is at least at 75%.
#
# We use:
#
# > tx pull
#
# to download new versions of existing translations, and
#
# > tx pull -a --minimum-perc=75
#
# to download new sufficiently advanced translations.

[main]
host = https://www.transifex.com
# tap:i18n requires us to use `-` separator in the language identifiers whereas
# Transifex uses a `_` separator, without an option to customize it on one side
# or the other, so we need to do a Manual mapping.
lang_map = en_GB:en-GB, fa_IR:fa, fi_FI:fi, hu_HU:hu, id_ID:id, no:nb, pt_BR:pt-BR, ro_RO:ro, zh_CN:zh-CN, zh_TW:zh-TW

[wekan.application]
file_filter = i18n/<lang>.i18n.json
source_lang = en
type = KEYVALUEJSON

# We might have a dedicated second resource later to translate the “Welcome
# Board” data.
#
# [wekan.welcomeBoard]
# file_filter = private/welcomeBoard/<lang>.json
# source_lang = en
# type = KEYVALUEJSON