summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDidier Raboud <odyx@debian.org>2012-12-27 14:09:19 +0100
committerDidier Raboud <odyx@debian.org>2012-12-27 14:09:19 +0100
commit85283a76be0c84e70a5d99a857851782548d0d1e (patch)
treef78b121f50056494ca0deedb8c08ff86028d9589
parent7a5e41e1ec67fc5b6eadf81679366a2bbad0b7a7 (diff)
downloadcolobot-85283a76be0c84e70a5d99a857851782548d0d1e.tar.gz
colobot-85283a76be0c84e70a5d99a857851782548d0d1e.tar.bz2
colobot-85283a76be0c84e70a5d99a857851782548d0d1e.zip
Update translations
In particular, update french
-rw-r--r--src/po/de.po114
-rw-r--r--src/po/fr.po276
-rw-r--r--src/po/pl.po114
3 files changed, 369 insertions, 135 deletions
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po
index bbd0b77..6edcedd 100644
--- a/src/po/de.po
+++ b/src/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 13:53+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,6 +64,9 @@ msgstr "Es fehlt eine geschlossene eckige Klammer \" ] \""
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
msgstr "Es fehlt \"%s\" in Ihrem Programm"
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
msgid "..behind"
msgstr "..hinten"
@@ -85,13 +88,16 @@ msgstr "3D-Geräusche\\Orten der Geräusche im Raum"
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
msgstr "<< Zurück \\Zurück zum Hauptmenü"
-msgid "<<< Sorry, mission failed >>>"
+#, fuzzy
+msgid "<<< Sorry; mission failed >>>"
msgstr "<<< Mission gescheitert >>>"
-msgid "<<< Well done, mission accomplished >>>"
+#, fuzzy
+msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>"
msgstr "<<< Bravo, Mission vollendet >>>"
-msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\""
+#, fuzzy
+msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\""
msgstr ""
"Ein Label kann nur vor den Anweisungen \"for\", \"while\", \"do\" oder "
"\"switch\" vorkommen"
@@ -122,6 +128,9 @@ msgstr "Insektenkönigin tödlich verwundet"
msgid "Already carrying something"
msgstr "Trägt schon etwas"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
msgid "Analysis already performed"
msgstr "Analyse schon durchgeführt"
@@ -299,6 +308,9 @@ msgstr "Gebäude zerstört"
msgid "Building too close"
msgstr "Gebäude zu nahe"
+msgid "Button %1"
+msgstr "Knopf %1"
+
msgid "COLOBOT"
msgstr "COLOBOT"
@@ -326,7 +338,8 @@ msgstr "Kamera links"
msgid "Camera to right"
msgstr "Kamera rechts"
-msgid "Can not create this, there are too many objects"
+#, fuzzy
+msgid "Can not create this; there are too many objects"
msgstr "Kein neues Objekt kann erstellt werden (zu viele vorhanden)"
msgid "Can't open file"
@@ -404,6 +417,9 @@ msgstr "Kopieren"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgstr "Kopieren (Ctrl+c)"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
msgid "Current mission saved"
msgstr "Mission gespeichert"
@@ -610,6 +626,10 @@ msgstr "Spiel\\Gameplay Einstellungen"
msgid "Gantry crane"
msgstr "Träger"
+#, c-format
+msgid "GetResource event num out of range: %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "Goto: destination occupied"
msgstr "Ziel ist schon besetzt"
@@ -682,7 +702,8 @@ msgstr "Falscher Batterietyp"
msgid "Incorrect index type"
msgstr "Falscher Typ für einen Index"
-msgid "Infected by a virus, temporarily out of order"
+#, fuzzy
+msgid "Infected by a virus; temporarily out of order"
msgstr "Von Virus infiziert, zeitweise außer Betrieb"
msgid "Information exchange post"
@@ -1256,6 +1277,9 @@ msgstr "Reichweite Schutzschild"
msgid "Shielder"
msgstr "Schutzschild"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
msgid "Shoot (\\key action;)"
msgstr "Feuer (\\key action;)"
@@ -1565,6 +1589,9 @@ msgstr "Shooter"
msgid "Wheeled sniffer"
msgstr "Schnüffler"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
msgid "Winged grabber"
msgstr "Transporter"
@@ -1730,6 +1757,69 @@ msgstr "\\b;Liste der Roboter\n"
msgid "\\c; (none)\\n;\n"
msgstr "\\c; (keine)\\n;\n"
+msgid "action;"
+msgstr ""
+
+msgid "away;"
+msgstr ""
+
+msgid "camera;"
+msgstr ""
+
+msgid "cbot;"
+msgstr ""
+
+msgid "desel;"
+msgstr ""
+
+msgid "down;"
+msgstr ""
+
+msgid "gdown;"
+msgstr ""
+
+msgid "gup;"
+msgstr ""
+
+msgid "help;"
+msgstr ""
+
+msgid "human;"
+msgstr ""
+
+msgid "left;"
+msgstr ""
+
+msgid "near;"
+msgstr ""
+
+msgid "next;"
+msgstr ""
+
+msgid "prog;"
+msgstr ""
+
+msgid "quit;"
+msgstr ""
+
+msgid "right;"
+msgstr ""
+
+msgid "speed10;"
+msgstr ""
+
+msgid "speed15;"
+msgstr ""
+
+msgid "speed20;"
+msgstr ""
+
+msgid "up;"
+msgstr ""
+
+msgid "visit;"
+msgstr ""
+
msgid "www.epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"
@@ -1739,9 +1829,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "<--"
#~ msgstr "<--"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
#~ msgid "Application key"
#~ msgstr "Application key"
@@ -1760,9 +1847,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
-#~ msgid "Button %1"
-#~ msgstr "Knopf %1"
-
#~ msgid "Caps Lock"
#~ msgstr "Caps Lock"
@@ -1775,9 +1859,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Delete"
@@ -1961,9 +2042,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Select"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Leertaste"
diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po
index bda683d..973dc19 100644
--- a/src/po/fr.po
+++ b/src/po/fr.po
@@ -1,13 +1,18 @@
+# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 13:53+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Language: fr_FR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
+"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 14:07+0100\n"
+"Language: fr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgid " "
msgstr " "
@@ -37,7 +42,7 @@ msgid " Missions on this planet:"
msgstr " Liste des missions du chapitre :"
msgid " Planets:"
-msgstr " Liste des plančtes :"
+msgstr " Liste des planètes :"
msgid " Prototypes on this planet:"
msgstr " Liste des prototypes du chapitre :"
@@ -64,8 +69,11 @@ msgstr "\" ] \" attendu"
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
msgstr "Il manque \"%s\" dans le programme"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
msgid "..behind"
-msgstr "..derričre"
+msgstr "..derrière"
msgid "..in front"
msgstr "..devant"
@@ -74,7 +82,7 @@ msgid "..power cell"
msgstr "..pile"
msgid "1) First click on the key you want to redefine."
-msgstr "1) Cliquez d'abord sur la touche ŕ redéfinir."
+msgstr "1) Cliquez d'abord sur la touche à redéfinir."
msgid "2) Then press the key you want to use instead."
msgstr "2) Appuyez ensuite sur la nouvelle touche souhaitée."
@@ -85,15 +93,15 @@ msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace"
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
msgstr "<< Retour \\Retour au niveau précédent"
-msgid "<<< Sorry, mission failed >>>"
-msgstr "<<< Désolé, mission échouée >>>"
+msgid "<<< Sorry; mission failed >>>"
+msgstr "<<< Désolé; mission échouée >>>"
-msgid "<<< Well done, mission accomplished >>>"
-msgstr "<<< Bravo, mission terminée >>>"
+msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>"
+msgstr "<<< Bravo; mission terminée >>>"
-msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\""
+msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\""
msgstr ""
-"Un label ne peut se placer que devant un \"for\", un \"while\", un \"do\" ou "
+"Un label ne peut se placer que devant un \"for\"; un \"while\"; un \"do\" ou "
"un \"switch\""
msgid "A variable can not be declared twice"
@@ -103,14 +111,14 @@ msgid "Abort\\Abort the current mission"
msgstr "Abandonner\\Abandonner la mission en cours"
msgid "Access beyond array limit"
-msgstr "Accčs hors du tableau"
+msgstr "Accès hors du tableau"
msgid ""
"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)"
-msgstr "Accčs ŕ la solution\\Donne la solution"
+msgstr "Accès à la solution\\Donne la solution"
msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises"
-msgstr "Accčs aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices"
+msgstr "Accès aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices"
msgid "Alien Queen"
msgstr "Pondeuse"
@@ -119,16 +127,19 @@ msgid "Alien Queen killed"
msgstr "Pondeuse mortellement touchée"
msgid "Already carrying something"
-msgstr "Porte déjŕ quelque chose"
+msgstr "Porte déjà quelque chose"
+
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
msgid "Analysis already performed"
-msgstr "Analyse déjŕ effectuée"
+msgstr "Analyse déjà effectuée"
msgid "Analysis performed"
msgstr "Analyse terminée"
msgid "Analyzes only organic matter"
-msgstr "N'analyse que la matičre organique"
+msgstr "N'analyse que la matière organique"
msgid "Ant"
msgstr "Fourmi"
@@ -149,7 +160,7 @@ msgid "Assignment impossible"
msgstr "Assignation impossible"
msgid "Autolab"
-msgstr "Laboratoire de matičres organiques"
+msgstr "Laboratoire de matières organiques"
msgid "Automatic indent\\When program editing"
msgstr "Indentation automatique\\Pendant l'édition d'un programme"
@@ -164,7 +175,7 @@ msgid "Backward (\\key down;)"
msgstr "Recule (\\key down;)"
msgid "Backward\\Moves backward"
-msgstr "Reculer\\Moteur en arričre"
+msgstr "Reculer\\Moteur en arrière"
msgid "Bad argument for \"new\""
msgstr "Mauvais argument pour \"new\""
@@ -203,16 +214,16 @@ msgid "Build a exchange post"
msgstr "Construit une borne d'information"
msgid "Build a legged grabber"
-msgstr "Fabrique un déménageur ŕ pattes"
+msgstr "Fabrique un déménageur à pattes"
msgid "Build a legged orga shooter"
-msgstr "Fabrique un orgaShooter ŕ pattes"
+msgstr "Fabrique un orgaShooter à pattes"
msgid "Build a legged shooter"
-msgstr "Fabrique un shooter ŕ pattes"
+msgstr "Fabrique un shooter à pattes"
msgid "Build a legged sniffer"
-msgstr "Fabrique un renifleur ŕ pattes"
+msgstr "Fabrique un renifleur à pattes"
msgid "Build a lightning conductor"
msgstr "Construit un paratonnerre"
@@ -251,28 +262,28 @@ msgid "Build a thumper"
msgstr "Fabrique un robot secoueur"
msgid "Build a tracked grabber"
-msgstr "Fabrique un déménageur ŕ chenilles"
+msgstr "Fabrique un déménageur à chenilles"
msgid "Build a tracked orga shooter"
-msgstr "Fabrique un orgaShooter ŕ chenilles"
+msgstr "Fabrique un orgaShooter à chenilles"
msgid "Build a tracked shooter"
-msgstr "Fabrique un shooter ŕ chenilles"
+msgstr "Fabrique un shooter à chenilles"
msgid "Build a tracked sniffer"
-msgstr "Fabrique un renifleur ŕ chenilles"
+msgstr "Fabrique un renifleur à chenilles"
msgid "Build a wheeled grabber"
-msgstr "Fabrique un déménageur ŕ roues"
+msgstr "Fabrique un déménageur à roues"
msgid "Build a wheeled orga shooter"
-msgstr "Fabrique un orgaShooter ŕ roues"
+msgstr "Fabrique un orgaShooter à roues"
msgid "Build a wheeled shooter"
-msgstr "Fabrique un shooter ŕ roues"
+msgstr "Fabrique un shooter à roues"
msgid "Build a wheeled sniffer"
-msgstr "Fabrique un renifleur ŕ roues"
+msgstr "Fabrique un renifleur à roues"
msgid "Build a winged grabber"
msgstr "Fabrique un déménageur volant"
@@ -298,6 +309,9 @@ msgstr "Bâtiment détruit"
msgid "Building too close"
msgstr "Bâtiment trop proche"
+msgid "Button %1"
+msgstr "Bouton %1"
+
msgid "COLOBOT"
msgstr "COLOBOT"
@@ -320,13 +334,13 @@ msgid "Camera nearest"
msgstr "Caméra plus proche"
msgid "Camera to left"
-msgstr "Caméra ŕ gauche"
+msgstr "Caméra à gauche"
msgid "Camera to right"
-msgstr "Caméra ŕ droite"
+msgstr "Caméra à droite"
-msgid "Can not create this, there are too many objects"
-msgstr "Création impossible, il y a trop d'objets"
+msgid "Can not create this; there are too many objects"
+msgstr "Création impossible; il y a trop d'objets"
msgid "Can't open file"
msgstr "Ouverture du fichier impossible"
@@ -362,7 +376,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Closing bracket missing "
-msgstr "Il manque une parenthčse fermante"
+msgstr "Il manque une parenthèse fermante"
msgid "Colobot Gold"
msgstr "Colobot Gold"
@@ -403,6 +417,9 @@ msgstr "Copier"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgstr "Copier (Ctrl+c)"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
msgid "Current mission saved"
msgstr "Enregistrement effectué"
@@ -477,10 +494,10 @@ msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings"
msgstr "Salissures\\Salissures des robots et bâtiments"
msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources"
-msgstr "Lumičres dynamiques\\Eclairages mobiles"
+msgstr "Lumières dynamiques\\Éclairages mobiles"
msgid "Edit the selected program"
-msgstr "Edite le programme sélectionné"
+msgstr "Édite le programme sélectionné"
msgid "Egg"
msgstr "Oeuf"
@@ -531,7 +548,7 @@ msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
msgid "Film sequences\\Films before and after the missions"
-msgstr "Séquences cinématiques\\Films avant ou aprčs une mission"
+msgstr "Séquences cinématiques\\Films avant ou après une mission"
msgid "Finish"
msgstr "But"
@@ -553,7 +570,7 @@ msgid "Folder: %s"
msgstr "Dossier: %s"
msgid "Font size"
-msgstr "Taille des caractčres"
+msgstr "Taille des caractères"
msgid "Forward"
msgstr "Page suivante"
@@ -589,13 +606,13 @@ msgid "Free game\\Free game without a specific goal"
msgstr "Jeu libre\\Jeu libre sans but précis"
msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects "
-msgstr "Dégâts ŕ soi-męme\\Vos tirs infligent des dommages ŕ vos unités"
+msgstr "Dégâts à soi-même\\Vos tirs infligent des dommages à vos unités"
msgid "Full screen\\Full screen or window mode"
-msgstr "Plein écran\\Plein écran ou fenętré"
+msgstr "Plein écran\\Plein écran ou fenêtré"
msgid "Function already exists"
-msgstr "Cette fonction existe déjŕ"
+msgstr "Cette fonction existe déjà"
msgid "Function name missing"
msgstr "Nom de la fonction attendu"
@@ -609,8 +626,12 @@ msgstr "Jeu\\Options de jouabilité"
msgid "Gantry crane"
msgstr "Portique"
+#, c-format
+msgid "GetResource event num out of range: %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "Goto: destination occupied"
-msgstr "Destination occupée"
+msgstr "Goto: Destination occupée"
msgid "Goto: inaccessible destination"
msgstr "Chemin introuvable"
@@ -637,7 +658,7 @@ msgid "Hair color:"
msgstr "Couleur des cheveux :"
msgid "Head\\Face and hair"
-msgstr "Tęte\\Visage et cheveux"
+msgstr "Tête\\Visage et cheveux"
msgid "Help about selected object"
msgstr "Instructions sur la sélection"
@@ -681,8 +702,8 @@ msgstr "Pas le bon type de pile"
msgid "Incorrect index type"
msgstr "Mauvais type d'index"
-msgid "Infected by a virus, temporarily out of order"
-msgstr "Infecté par un virus, ne fonctionne plus temporairement"
+msgid "Infected by a virus; temporarily out of order"
+msgstr "Infecté par un virus; ne fonctionne plus temporairement"
msgid "Information exchange post"
msgstr "Borne d'information"
@@ -703,7 +724,7 @@ msgid "Instructions (\\key help;)"
msgstr "Instructions (\\key help;)"
msgid "Instructions after the final closing brace"
-msgstr "Instructions aprčs la fin"
+msgstr "Instructions après la fin"
msgid "Instructions for the mission (\\key help;)"
msgstr "Instructions sur la mission (\\key help;)"
@@ -712,7 +733,7 @@ msgid "Instructions from Houston"
msgstr "Instructions de Houston"
msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission"
-msgstr "Instructions mission\\Marche ŕ suivre"
+msgstr "Instructions mission\\Marche à suivre"
msgid "Jet temperature"
msgstr "Température du réacteur"
@@ -843,16 +864,16 @@ msgid "No energy in the subsoil"
msgstr "Pas d'énergie en sous-sol"
msgid "No flag nearby"
-msgstr "Aucun drapeau ŕ proximité"
+msgstr "Aucun drapeau à proximité"
msgid "No function running"
msgstr "Pas de fonction en exécution"
msgid "No function with this name accepts this kind of parameter"
-msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce(s) type(s) de paramčtre(s)"
+msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce(s) type(s) de paramètre(s)"
msgid "No function with this name accepts this number of parameters"
-msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce nombre de paramčtres"
+msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce nombre de paramètres"
msgid "No information exchange post within range"
msgstr "Pas trouvé de borne d'information"
@@ -876,13 +897,13 @@ msgid "No titanium around"
msgstr "Titanium inexistant"
msgid "No titanium ore to convert"
-msgstr "Pas de minerai de titanium ŕ convertir"
+msgstr "Pas de minerai de titanium à convertir"
msgid "No titanium to transform"
-msgstr "Pas de titanium ŕ transformer"
+msgstr "Pas de titanium à transformer"
msgid "No uranium to transform"
-msgstr "Pas d'uranium ŕ transformer"
+msgstr "Pas d'uranium à transformer"
msgid "Normal size"
msgstr "Taille normale"
@@ -903,16 +924,16 @@ msgid "Not yet enough energy"
msgstr "Pas encore assez d'énergie"
msgid "Nothing to analyze"
-msgstr "Rien ŕ analyser"
+msgstr "Rien à analyser"
msgid "Nothing to drop"
-msgstr "Rien ŕ déposer"
+msgstr "Rien à déposer"
msgid "Nothing to grab"
-msgstr "Rien ŕ prendre"
+msgstr "Rien à prendre"
msgid "Nothing to recycle"
-msgstr "Rien ŕ recycler"
+msgstr "Rien à recycler"
msgid "Nuclear power cell"
msgstr "Pile nucléaire"
@@ -933,7 +954,7 @@ msgid "Number of insects detected"
msgstr "Nombre d'insectes détectés"
msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc."
-msgstr "Quantité de particules\\Explosions, poussičres, reflets, etc."
+msgstr "Quantité de particules\\Explosions, poussières, reflets, etc."
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
@@ -963,7 +984,7 @@ msgid "Opening brace missing "
msgstr "Début d'un bloc attendu"
msgid "Opening bracket missing"
-msgstr "Il manque une parenthčse ouvrante"
+msgstr "Il manque une parenthèse ouvrante"
msgid "Operation impossible with value \"nan\""
msgstr "Opération sur un \"nan\""
@@ -975,13 +996,13 @@ msgid "Options\\Preferences"
msgstr "Options\\Réglages"
msgid "Organic matter"
-msgstr "Matičre organique"
+msgstr "Matière organique"
msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
msgstr "Montrer le lieu d'un message\\Montrer le lieu du dernier message"
msgid "Parameters missing "
-msgstr "Pas assez de paramčtres"
+msgstr "Pas assez de paramètres"
msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface"
msgstr "Particules dans l'interface\\Pluie de particules"
@@ -1002,7 +1023,7 @@ msgid "Place occupied"
msgstr "Emplacement occupé"
msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky"
-msgstr "Plančtes et étoiles\\Motifs mobiles dans le ciel"
+msgstr "Planètes et étoiles\\Motifs mobiles dans le ciel"
msgid "Plans for defense tower available"
msgstr "Construction d'une tour de défense possible"
@@ -1023,7 +1044,7 @@ msgid "Plans for thumper available"
msgstr "Fabrication d'un robot secoueur possible"
msgid "Plans for tracked robots available "
-msgstr "Fabrication d'un robot ŕ chenilles possible"
+msgstr "Fabrication d'un robot à chenilles possible"
msgid "Plant a flag"
msgstr "Pose un drapeau de couleur"
@@ -1086,10 +1107,10 @@ msgid "Programming exercises"
msgstr "Programmation"
msgid "Programming help"
-msgstr "Aide ŕ la programmation"
+msgstr "Aide à la programmation"
msgid "Programming help (\\key prog;)"
-msgstr "Aide ŕ la programmation (\\key prog;)"
+msgstr "Aide à la programmation (\\key prog;)"
msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming"
msgstr "Instructions programmation\\Explication sur la programmation"
@@ -1107,7 +1128,7 @@ msgid "Public required"
msgstr "Public requis"
msgid "Public\\Common folder"
-msgstr "Public\\Dossier commun ŕ tous les joueurs"
+msgstr "Public\\Dossier commun à tous les joueurs"
msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions"
msgstr "Secousses lors d'explosions\\L'écran vibre lors d'une explosion"
@@ -1125,7 +1146,7 @@ msgid "Radar station"
msgstr "Radar"
msgid "Read error"
-msgstr "Erreur ŕ la lecture"
+msgstr "Erreur à la lecture"
msgid "Recorder"
msgstr "Enregistreur"
@@ -1149,7 +1170,7 @@ msgid "Remains of Apollo mission"
msgstr "Vestige d'une mission Apollo"
msgid "Remove a flag"
-msgstr "Enlčve un drapeau"
+msgstr "Enlève un drapeau"
msgid "Repair center"
msgstr "Centre de réparation"
@@ -1158,7 +1179,7 @@ msgid "Research center"
msgstr "Centre de recherches"
msgid "Research program already performed"
-msgstr "Recherche déjŕ effectuée"
+msgstr "Recherche déjà effectuée"
msgid "Research program completed"
msgstr "Recherche terminée"
@@ -1258,6 +1279,9 @@ msgstr "Rayon du bouclier"
msgid "Shielder"
msgstr "Robot bouclier"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
msgid "Shoot (\\key action;)"
msgstr "Tir (\\key action;)"
@@ -1350,7 +1374,7 @@ msgid "Still working ..."
msgstr "Travail en cours ..."
msgid "String missing"
-msgstr "Une chaîne de caractčre est attendue"
+msgstr "Une chaîne de caractère est attendue"
msgid "Strip color:"
msgstr "Couleur des bandes :"
@@ -1405,7 +1429,7 @@ msgid "The types of the two operands are incompatible "
msgstr "Les deux opérandes ne sont pas de types compatibles"
msgid "This class already exists"
-msgstr "Cette classe existe déjŕ"
+msgstr "Cette classe existe déjà"
msgid "This class does not exist"
msgstr "Cette classe n'existe pas"
@@ -1456,7 +1480,7 @@ msgid "Too many flags of this color (maximum 5)"
msgstr "Trop de drapeaux de cette couleur (maximum 5)"
msgid "Too many parameters"
-msgstr "Trop de paramčtres"
+msgstr "Trop de paramètres"
msgid "Tracked grabber"
msgstr "Robot déménageur"
@@ -1480,16 +1504,16 @@ msgid "Transmitted information"
msgstr "Informations diffusées"
msgid "Turn left (\\key left;)"
-msgstr "Tourne ŕ gauche (\\key left;)"
+msgstr "Tourne à gauche (\\key left;)"
msgid "Turn left\\turns the bot to the left"
-msgstr "Tourner ŕ gauche\\Moteur ŕ gauche"
+msgstr "Tourner à gauche\\Moteur à gauche"
msgid "Turn right (\\key right;)"
-msgstr "Tourne ŕ droite (\\key right;)"
+msgstr "Tourne à droite (\\key right;)"
msgid "Turn right\\turns the bot to the right"
-msgstr "Tourner ŕ droite\\Moteur ŕ droite"
+msgstr "Tourner à droite\\Moteur à droite"
msgid "Type declaration missing"
msgstr "Déclaration de type attendu"
@@ -1543,7 +1567,7 @@ msgid "Violet flag"
msgstr "Drapeau violet"
msgid "Void parameter"
-msgstr "Paramčtre void"
+msgstr "Paramètre void"
msgid "Wasp"
msgstr "Guępe"
@@ -1566,6 +1590,9 @@ msgstr "Robot shooter"
msgid "Wheeled sniffer"
msgstr "Robot renifleur"
+msgid "Win"
+msgstr "Gagné"
+
msgid "Winged grabber"
msgstr "Robot déménageur"
@@ -1591,7 +1618,7 @@ msgid "Wreckage"
msgstr "Epave de robot"
msgid "Write error"
-msgstr "Erreur ŕ l'écriture"
+msgstr "Erreur à l'écriture"
msgid "Wrong type for the assignment"
msgstr "Mauvais type de résultat pour l'assignation"
@@ -1652,13 +1679,13 @@ msgid "\\Green flags"
msgstr "\\Drapeaux verts"
msgid "\\New player name"
-msgstr "\\Nom du joueur ŕ créer"
+msgstr "\\Nom du joueur à créer"
msgid "\\No eyeglasses"
msgstr "\\Pas de lunettes"
msgid "\\Raise the pencil"
-msgstr "\\Relčve le crayon"
+msgstr "\\Relève le crayon"
msgid "\\Red flags"
msgstr "\\Drapeaux rouges"
@@ -1676,10 +1703,10 @@ msgid "\\Stop recording"
msgstr "\\Stoppe l'enregistrement"
msgid "\\Turn left"
-msgstr "\\Rotation ŕ gauche"
+msgstr "\\Rotation à gauche"
msgid "\\Turn right"
-msgstr "\\Rotation ŕ droite"
+msgstr "\\Rotation à droite"
msgid "\\Use the black pencil"
msgstr "\\Abaisse le crayon noir"
@@ -1732,6 +1759,69 @@ msgstr "\\b;Listes des robots\n"
msgid "\\c; (none)\\n;\n"
msgstr "\\c; (aucun)\\n;\n"
+msgid "action;"
+msgstr ""
+
+msgid "away;"
+msgstr ""
+
+msgid "camera;"
+msgstr ""
+
+msgid "cbot;"
+msgstr ""
+
+msgid "desel;"
+msgstr ""
+
+msgid "down;"
+msgstr ""
+
+msgid "gdown;"
+msgstr ""
+
+msgid "gup;"
+msgstr ""
+
+msgid "help;"
+msgstr ""
+
+msgid "human;"
+msgstr ""
+
+msgid "left;"
+msgstr ""
+
+msgid "near;"
+msgstr ""
+
+msgid "next;"
+msgstr ""
+
+msgid "prog;"
+msgstr ""
+
+msgid "quit;"
+msgstr ""
+
+msgid "right;"
+msgstr ""
+
+msgid "speed10;"
+msgstr ""
+
+msgid "speed15;"
+msgstr ""
+
+msgid "speed20;"
+msgstr ""
+
+msgid "up;"
+msgstr ""
+
+msgid "visit;"
+msgstr ""
+
msgid "www.epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"
@@ -1741,30 +1831,24 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "<--"
#~ msgstr "<--"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
#~ msgid "Application key"
#~ msgstr "Application key"
#~ msgid "Arrow down"
-#~ msgstr "Flčche Bas"
+#~ msgstr "Flèche Bas"
#~ msgid "Arrow left"
-#~ msgstr "Flčche Gauche"
+#~ msgstr "Flèche Gauche"
#~ msgid "Arrow right"
-#~ msgstr "Flčche Droite"
+#~ msgstr "Flèche Droite"
#~ msgid "Arrow up"
-#~ msgstr "Flčche Haut"
+#~ msgstr "Flèche Haut"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
-#~ msgid "Button %1"
-#~ msgstr "Bouton %1"
-
#~ msgid "Caps Lock"
#~ msgstr "Caps Lock"
@@ -1777,9 +1861,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Delete"
@@ -1963,9 +2044,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Select"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espace"
diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po
index 700ee9e..27b05c4 100644
--- a/src/po/pl.po
+++ b/src/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 13:53+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,6 +65,9 @@ msgstr "Brak \" ] \""
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
msgstr "It misses \"%s\" in this exercise"
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
msgid "..behind"
msgstr "..za"
@@ -86,13 +89,16 @@ msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków"
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
msgstr "<< Wstecz \\Wraca do poprzedniego ekranu"
-msgid "<<< Sorry, mission failed >>>"
+#, fuzzy
+msgid "<<< Sorry; mission failed >>>"
msgstr "<<< Niestety, misja nie powiodła się >>>"
-msgid "<<< Well done, mission accomplished >>>"
+#, fuzzy
+msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>"
msgstr "<<< Dobra robota, misja wypełniona >>>"
-msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\""
+#, fuzzy
+msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\""
msgstr "Po etykiecie musi wystąpić \"for\", \"while\", \"do\" lub \"switch\""
msgid "A variable can not be declared twice"
@@ -122,6 +128,9 @@ msgstr "Królowa Obcych została zabita"
msgid "Already carrying something"
msgstr "Nie można nieść więcej przedmiotów"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
msgid "Analysis already performed"
msgstr "Analiza została już wykonana"
@@ -301,6 +310,9 @@ msgstr "Budynek zniszczony"
msgid "Building too close"
msgstr "Budynek za blisko"
+msgid "Button %1"
+msgstr "Przycisk %1"
+
msgid "COLOBOT"
msgstr "COLOBOT"
@@ -328,7 +340,8 @@ msgstr "Camera to left"
msgid "Camera to right"
msgstr "Camera to right"
-msgid "Can not create this, there are too many objects"
+#, fuzzy
+msgid "Can not create this; there are too many objects"
msgstr "Nie można tego utworzyć, za dużo obiektów"
msgid "Can't open file"
@@ -406,6 +419,9 @@ msgstr "Kopiuj"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgstr "Kopiuj (Ctrl+C)"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
msgid "Current mission saved"
msgstr "Bieżąca misja zapisana"
@@ -612,6 +628,10 @@ msgstr "Gra\\Ustawienia gry"
msgid "Gantry crane"
msgstr "Żuraw przesuwalny"
+#, c-format
+msgid "GetResource event num out of range: %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "Goto: destination occupied"
msgstr "Goto: miejsce docelowe zajęte"
@@ -685,7 +705,8 @@ msgstr "Nieodpowiedni rodzaj ogniw"
msgid "Incorrect index type"
msgstr "Nieprawidłowy typ indeksu"
-msgid "Infected by a virus, temporarily out of order"
+#, fuzzy
+msgid "Infected by a virus; temporarily out of order"
msgstr "Zainfekowane wirusem, chwilowo niesprawne"
msgid "Information exchange post"
@@ -1264,6 +1285,9 @@ msgstr "Zasięg osłony"
msgid "Shielder"
msgstr "Osłaniacz"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
msgid "Shoot (\\key action;)"
msgstr "Strzelaj (\\key action;)"
@@ -1575,6 +1599,9 @@ msgstr "Działo na kołach"
msgid "Wheeled sniffer"
msgstr "Szperacz na kołach"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
msgid "Winged grabber"
msgstr "Transporter latający"
@@ -1740,6 +1767,69 @@ msgstr "\\b;Roboty\n"
msgid "\\c; (none)\\n;\n"
msgstr "\\c; (brak)\\n;\n"
+msgid "action;"
+msgstr ""
+
+msgid "away;"
+msgstr ""
+
+msgid "camera;"
+msgstr ""
+
+msgid "cbot;"
+msgstr ""
+
+msgid "desel;"
+msgstr ""
+
+msgid "down;"
+msgstr ""
+
+msgid "gdown;"
+msgstr ""
+
+msgid "gup;"
+msgstr ""
+
+msgid "help;"
+msgstr ""
+
+msgid "human;"
+msgstr ""
+
+msgid "left;"
+msgstr ""
+
+msgid "near;"
+msgstr ""
+
+msgid "next;"
+msgstr ""
+
+msgid "prog;"
+msgstr ""
+
+msgid "quit;"
+msgstr ""
+
+msgid "right;"
+msgstr ""
+
+msgid "speed10;"
+msgstr ""
+
+msgid "speed15;"
+msgstr ""
+
+msgid "speed20;"
+msgstr ""
+
+msgid "up;"
+msgstr ""
+
+msgid "visit;"
+msgstr ""
+
msgid "www.epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"
@@ -1749,9 +1839,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "<--"
#~ msgstr "<--"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
#~ msgid "Application key"
#~ msgstr "Klawisz menu kontekstowego"
@@ -1770,9 +1857,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
-#~ msgid "Button %1"
-#~ msgstr "Przycisk %1"
-
#~ msgid "Caps Lock"
#~ msgstr "Caps Lock"
@@ -1785,9 +1869,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Delete"
@@ -1971,9 +2052,6 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Zaznacz"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spacja"