diff options
author | Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com> | 2013-08-02 00:23:52 -0400 |
---|---|---|
committer | Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com> | 2013-08-02 00:23:52 -0400 |
commit | 3cb52480c74f96429a0537b2eeb80d92688b30bd (patch) | |
tree | ccebcb8cf02533270ef3598402c76762cd1cd458 | |
parent | 2c9ff76e46a13dd39623f4641f067767046cbaf6 (diff) | |
download | askbot-3cb52480c74f96429a0537b2eeb80d92688b30bd.tar.gz askbot-3cb52480c74f96429a0537b2eeb80d92688b30bd.tar.bz2 askbot-3cb52480c74f96429a0537b2eeb80d92688b30bd.zip |
merged tr locale
-rw-r--r-- | askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 4843 | ||||
-rw-r--r-- | askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po | 185 |
2 files changed, 3780 insertions, 1248 deletions
diff --git a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 3e59f346..5f214762 100644 --- a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,32 +1,34 @@ -# English translation for CNPROG package. -# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot -# This file is distributed under the same license as the CNPROG package. -# -# Translators: +# Translation prepared for Askbot project +# Copyright (C) 2010 Mike Chen and Askbot developers +# This file is distributed under the same license as the Askbot package. # brew <berkin@msn.com>, 2012 # kayhantolga <kayhantolga@letscoding.com>, 2011 -# Otkay Yildiz <EMAIL@ADDRESS>, 2010 +# Otkay Yildiz <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: askbot\n" +"Project-Id-Version: 0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n" -"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/tr/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:03+0000\n" +"Last-Translator: Zeki <kobzeci@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1362989038.0\n" #: exceptions.py:13 msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function" -msgstr "Üzgünüz, anonim ziyaretçiler bu özelliği kullanamazlar" +msgstr "Üzgünüz, tanınmayan ziyaretçiler bu fonksiyona erişemez" #: feed.py:34 feed.py:108 msgid " - " -msgstr "-" +msgstr " - " #: feed.py:35 feed.py:109 msgid "Individual question feed" @@ -36,27 +38,27 @@ msgstr "Bireysel soru akışı" msgid "select country" msgstr "ülke seçin" +# 100% +# 100% #: forms.py:150 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: forms.py:158 msgid "Country field is required" -msgstr "Ülke alanının doldurulması zorunludur" +msgstr "Ülke bilgisi gereklidir" #: forms.py:188 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "must be > %d word" msgid_plural "must be > %d words" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "başlık %d karakterden fazla olmalı" #: forms.py:199 #, python-format msgid "must be < %d word" msgid_plural "must be < %d words" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: forms.py:220 msgid "minor edit (don't send alerts)" @@ -68,15 +70,15 @@ msgid "title" msgstr "başlık" #: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170 +#, fuzzy msgid "Please enter your question" -msgstr "" +msgstr "Hemen kendi sorunu yolla!" #: forms.py:260 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "must have > %d character" msgid_plural "must have > %d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "başlık %d karakterden fazla olmalı" #: forms.py:270 #, python-format @@ -96,13 +98,12 @@ msgstr "içerik" #, python-format msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "her etiket %(max_chars)d karakterden kısa olmalıdır" #: forms.py:407 msgid "" -"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of" -" them." +"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of " +"them." msgstr "" #: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27 @@ -119,15 +120,17 @@ msgid_plural "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can " "be used." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Etiketler boşluk içermeyen kısa anahtar kelimelerdir. %(max_tags)d' ye kadar " +"etiket kullanılabilir." #: forms.py:439 #, python-format msgid "please use %(tag_count)d tag or less" msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "lütfen %(tag_count)d adet veya daha az etiket kullanın" +# 100% +# 100% #: forms.py:447 #, python-format msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s" @@ -135,13 +138,17 @@ msgstr "Aşağıdaki etiketlerden en az bir tanesi gerekli: %(tags)s" #: forms.py:475 msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)" -msgstr "Topluluk wikisi (karma ödüllendirilmez ve başkaları düzenleyebilir)" +msgstr "" +"topluluk wikisi (karma ödüllendirilmez ve yazılan wiki metinleri başkaları " +"tarafından değiştirilebilir)" #: forms.py:479 msgid "" -"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate" -" points and name of author will not be shown" -msgstr "Eğer wiki seçeneğini seçerseniz, soru ve cevaplardan puan verilip alınamayacak ve yazarın ismi gizli kalacaktır." +"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " +"points and name of author will not be shown" +msgstr "" +"eğer topluluk wikisi seçeneğini seçerseniz, soru ve cevap puan kazandırmaz " +"ve yazarın ismi gösterilmeyecektir" #: forms.py:496 msgid "update summary:" @@ -151,12 +158,16 @@ msgstr "güncelleme özeti:" msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" -msgstr "Yaptığınız düzeltmenin özetini giriniz. (sabit yazım, dilbilgisi, gelişmiş stil gibi, bu alan isteğe bağlı)" +msgstr "" +"yaptığınız düzeltmenin özetini giriniz (örn. yazım hatası, gramer " +"düzeltildi, üslup iyileştirildi, bu alan isteğe bağlıdır)" #: forms.py:585 msgid "Enter number of points to add or subtract" -msgstr "Eklenecek ya da çıkartılacak nokta sayısını girin" +msgstr "Eklenecek ya da çıkartılacak puanları girin" +# 100% +# 100% #: forms.py:600 const/__init__.py:375 msgid "approved" msgstr "onaylanmış" @@ -183,16 +194,20 @@ msgstr "yönetici" #: forms.py:625 msgid "Change status to" -msgstr "Durumu değiştir" +msgstr "Durumu şuna değiştir" +# 100% +# 100% #: forms.py:652 msgid "which one?" -msgstr "hangisi" +msgstr "hangisi?" #: forms.py:673 msgid "Cannot change own status" msgstr "kendi durumunuzu değiştiremezsiniz" +# 100% +# 100% #: forms.py:679 msgid "Cannot turn other user to moderator" msgstr "Başka bir kullanıcı moderator yapılamıyor" @@ -203,18 +218,21 @@ msgstr "Başka bir yöneticinin durumu değiştirilemez" #: forms.py:692 msgid "Cannot change status to admin" -msgstr "Durumu yönetici olarak değiştiremezsiniz" +msgstr "Durumu yöneticiye değiştirilemez" +# %90 #: forms.py:698 #, python-format msgid "" "If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful " "selection." -msgstr "%(username)s kullanıcısının durumunu değiştirmek istiyorsanız lütfen anlamlı bir seçim yapınız." +msgstr "" +"%(username)s kullanıcısının durumunu değiştirmek istiyorsanız lütfen anlamlı " +"bir seçim yapınız." #: forms.py:708 msgid "Subject line" -msgstr "Satır seç" +msgstr "Konu satırı" #: forms.py:713 msgid "Message text" @@ -226,7 +244,7 @@ msgstr "Adınız (seçimsel):" #: forms.py:728 msgid "Email:" -msgstr "E-posta" +msgstr "E-posta:" #: forms.py:730 msgid "Your message:" @@ -234,31 +252,34 @@ msgstr "Mesajınız:" #: forms.py:735 msgid "I don't want to give my email or receive a response:" -msgstr "E-posta adresimi vermek istemiyorum veya cevap almak istemiyorum:" +msgstr "E-posta adresimi vermek ya da cevap almak istemiyorum:" #: forms.py:758 msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field." -msgstr "Lütfen \"epostal adresimi vermek istemiyorum\" bölümünü işaretleyiniz." +msgstr "Lütfen \"e-posta adresimi vermek istemiyorum\" alanını işaretleyiniz." #: forms.py:791 msgid "keep private within your groups" msgstr "" #: forms.py:830 +#, fuzzy msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı adı:" #: forms.py:832 msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts." msgstr "" #: forms.py:839 +#, fuzzy msgid "Email address:" -msgstr "" +msgstr "Eposta adres etiketi" #: forms.py:889 +#, fuzzy msgid "User name is required with the email" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı adı doldurulması gerekli alandır" #: forms.py:894 msgid "Email is required if user name is added" @@ -270,19 +291,21 @@ msgstr "isimsiz olarak sor" #: forms.py:916 forms.py:959 msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question" -msgstr "Bu soruyu sorarken adınızın gizli kalmasını istiyorsanız işaretleyiniz." +msgstr "Bu soruyu sorarken adınızın gizli kalmasını istiyorsanız işaretleyiniz" #: forms.py:947 msgid "" -"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question " -"title" +"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title" msgstr "" +# %90 #: forms.py:1213 msgid "" "You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your " "identity, please check this box." -msgstr "Bu soruyu isimsiz olarak sordunuz, eğer adınızın görünmesini istiyorsanız lütfen bu kutuyu işaretleniz." +msgstr "" +"Bu soruyu isimsiz olarak sordunuz, eğer adınızın görünmesini istiyorsanız bu " +"kutuyu işaretleyiniz." #: forms.py:1217 msgid "reveal identity" @@ -292,14 +315,19 @@ msgstr "kimliği göster" msgid "" "Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, " "please uncheck the box" -msgstr "Maalesef, sadece anonim sorunun sahibi kendi kimliğini açık edebilir, lütfen onayı kaldırınız." +msgstr "" +"Maalesef, sadece anonim sorunun sahibi kendi kimliğini açık edebilir, lütfen " +"onayı kaldırınız" #: forms.py:1309 msgid "" "Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask " "anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this " "page and try editing the question again." -msgstr "Üzgünüm, belli ki kurallar değiştirildi - artık isimsiz olarak soramazsınız. Lütfen \"kimliği göster\" kutusunu kontrol edin veya sayfayı yeniden yükleyin ve soruyu tekrar düzenleyin." +msgstr "" +"Üzgünüm, belli ki kurallar değiştirildi - artık isimsiz olarak soramazsınız. " +"Lütfen \"kimliği göster\" kutusunu işaretleyin ya da sayfayı yeniden " +"yükleyin ve soruyu tekrar düzenleyin." #: forms.py:1373 msgid "Real name" @@ -307,7 +335,7 @@ msgstr "Gerçek isim" #: forms.py:1380 msgid "Website" -msgstr "Website" +msgstr "İnternet sitesi" #: forms.py:1387 msgid "City" @@ -327,7 +355,9 @@ msgstr "Doğum tarihi" #: forms.py:1408 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Gizli alan, yaş hesaplamak için kullanılır. YYYY-AA-GG şeklinde giriniz." +msgstr "" +"gösterilmeyecek, yaş hesaplanmasında kulanılacak, şu şekilde giriniz: YYYY-" +"AA-GG" #: forms.py:1416 msgid "Profile" @@ -339,11 +369,12 @@ msgstr "Görünen isim" #: forms.py:1457 forms.py:1461 msgid "this email has already been registered, please use another one" -msgstr "Bu e-mail sitemizde zaten kayıtlı, lütfen başka bir tane deneyin" +msgstr "" +"bu e-posta adresi sitemizde zaten kayıtlı, lütfen başka bir adres deneyin" #: forms.py:1470 msgid "Choose email tag filter" -msgstr "E-mail etiketi için filtre seç" +msgstr "E-posta etiketi için filtre seçIn" #: forms.py:1522 msgid "Asked by me" @@ -363,7 +394,7 @@ msgstr "Tüm forum (etiket ile filtrelenmiş)" #: forms.py:1535 msgid "Comments and posts mentioning me" -msgstr "Benim hakkımdaki gönderiler" +msgstr "Benim hakkımdaki iletiler ve yorumlar" #: forms.py:1619 msgid "please choose one of the options above" @@ -374,17 +405,18 @@ msgid "okay, let's try!" msgstr "tamam, bir deneyelim!" #: forms.py:1625 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "no %(sitename)s email please, thanks" -msgstr "" +msgstr "toplu eposta istemiyorum, teşekkürler" #: forms.py:1673 templates/reopen.html:7 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #: forms.py:1676 templates/groups.html:32 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "%(description)s" #: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12 @@ -394,8 +426,9 @@ msgid "Tags" msgstr "" #: tasks.py:98 +#, fuzzy msgid "An edit for my answer" -msgstr "" +msgstr "\"bir cevabı düzenle" #: tasks.py:101 msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE" @@ -408,7 +441,7 @@ msgstr "" #: urls.py:44 msgid "questions" -msgstr "" +msgstr "sorular" #: urls.py:56 msgid "question/" @@ -444,7 +477,7 @@ msgstr "" #: urls.py:110 msgid "users/update_has_custom_avatar/" -msgstr "uye/guncel_avatar/" +msgstr "kullanıcılar/güncelleme_özel_avatar_içeriyor/" #: urls.py:115 urls.py:120 msgid "badges/" @@ -501,27 +534,32 @@ msgstr "yenidenac/" #: urls.py:246 msgid "answer/" -msgstr "cevap/" +msgstr "cevapla/" #: urls.py:314 +#, fuzzy msgid "tags/subscriptions/" -msgstr "" +msgstr "abonelikler/" #: urls.py:319 +#, fuzzy msgid "tags/subscriptions/delete/" -msgstr "" +msgstr "abonelikler/" #: urls.py:324 +#, fuzzy msgid "tags/subscriptions/create/" -msgstr "" +msgstr "abonelikler/" #: urls.py:329 +#, fuzzy msgid "tags/subscriptions/edit/" -msgstr "" +msgstr "abonelikler/" #: urls.py:334 +#, fuzzy msgid "suggested-tags/" -msgstr "" +msgstr "etiketleri gör" #: urls.py:459 msgid "messages/" @@ -546,7 +584,7 @@ msgstr "" #: urls.py:525 msgid "delete/" -msgstr "" +msgstr "sil/" #: urls.py:560 msgid "upload/" @@ -566,20 +604,23 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum" msgstr "Sadece kayıtlı kullanıcıların foruma erişimine izin ver" #: conf/access_control.py:22 +#, fuzzy msgid "nothing - not required" -msgstr "" +msgstr "bu alanın doldurulması gereklidir" #: conf/access_control.py:23 +#, fuzzy msgid "access to content" -msgstr "" +msgstr "Denetim ayarlarına erişim" #: conf/access_control.py:34 msgid "Require valid email for" msgstr "" #: conf/access_control.py:44 +#, fuzzy msgid "Allowed email addresses" -msgstr "" +msgstr "e-posta adresin" #: conf/access_control.py:45 msgid "Please use space to separate the entries" @@ -599,99 +640,99 @@ msgstr "İşaret ayarları" #: conf/badges.py:23 msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post" -msgstr "" +msgstr "Cezalı: silinmiş gönderiler için en az olumlu oy" #: conf/badges.py:32 msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post" -msgstr "" +msgstr "Baskı Altında: silinmiş gönderiler için en az olumsuz oy" #: conf/badges.py:41 msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer" -msgstr "" +msgstr "Öğretmen: cevaplar için en az olumlu oy" #: conf/badges.py:50 msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer" -msgstr "Güzel Soru: Bu soru için gereken minimum kabul oyu" +msgstr "İnce Cevap: cevaplar için en az olumlu oy" #: conf/badges.py:59 msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer" -msgstr "İyi Cevap: Bu soru için gereken minimum kabul oyu" +msgstr "İyi Cevap: cevaplar için en az olumlu oy" #: conf/badges.py:68 msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer" -msgstr "Muhteşem Cevap: Bu soru için gereken minimum kabul oyu" +msgstr "Harika Cevap: cevaplar için en az olumlu oy" #: conf/badges.py:77 msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question" -msgstr "Güzel Soru: Bu soru için gereken minimum kabul oyu" +msgstr "Hoş Soru: sorular için en az olumlu oy" #: conf/badges.py:86 msgid "Good Question: minimum upvotes for the question" -msgstr "İyi Soru: Bu soru için gereken minimum kabul oyu" +msgstr "İyi Soru: sorular için en az olumlu oy" #: conf/badges.py:95 msgid "Great Question: minimum upvotes for the question" -msgstr "Muhteşem Soru: Bu soru için gereken minimum kabul oyu" +msgstr "Harika Soru: sorular için en az olumlu oy" #: conf/badges.py:104 msgid "Popular Question: minimum views" -msgstr "Popüler Soru: en az görüntüleme" +msgstr "Sevilen Soru: en az görüntüleme" #: conf/badges.py:113 msgid "Notable Question: minimum views" -msgstr "Önemli Soru: minimum görüntülenme" +msgstr "Unutulmaz Soru: en az görüntüleme" #: conf/badges.py:122 msgid "Famous Question: minimum views" -msgstr "Meşhur Soru: minimum görüntülenme" +msgstr "Meşhur Soru: en az görüntüleme" #: conf/badges.py:131 msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes" -msgstr "" +msgstr "Kendini Yetiştiren: cevaba en az olumlu oy" #: conf/badges.py:140 msgid "Civic Duty: minimum votes" -msgstr "" +msgstr "Yurttaşlık Görevi: en az oy" #: conf/badges.py:149 msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes" -msgstr "" +msgstr "Aydın Görevi: en az olumlu oy" #: conf/badges.py:158 msgid "Guru: minimum upvotes" -msgstr "" +msgstr "Guru: en az olumlu oy" #: conf/badges.py:167 msgid "Necromancer: minimum upvotes" -msgstr "" +msgstr "Büyücü: en az olumlu oy" #: conf/badges.py:176 msgid "Necromancer: minimum delay in days" -msgstr "" +msgstr "Büyücü: günlerdir gerçekleşen en az gecikme" #: conf/badges.py:185 msgid "Associate Editor: minimum number of edits" -msgstr "" +msgstr "Yardımcı Editör: en az sayıda değiştirme" #: conf/badges.py:194 msgid "Favorite Question: minimum stars" -msgstr "Favori Soru: minimum yıldız" +msgstr "Favori Soru: en az sayıda yıldız" #: conf/badges.py:203 msgid "Stellar Question: minimum stars" -msgstr "Bomba soru: minimum yıldız" +msgstr "Cafcaflı soru: en az sayıda yıldız" #: conf/badges.py:212 msgid "Commentator: minimum comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumcu: en az sayıda yorum" #: conf/badges.py:221 msgid "Taxonomist: minimum tag use count" -msgstr "" +msgstr "Taksonomist: en düşük etiket kullanım sayısı" #: conf/badges.py:230 msgid "Enthusiast: minimum days" -msgstr "" +msgstr "Tutkun: en az sayıda gün" #: conf/email.py:15 msgid "Email and email alert settings" @@ -706,14 +747,18 @@ msgid "" "This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A " "value entered here will overridethe default." msgstr "" +"Bu ayar, öntanımlı değerini EMAIL_SUBJECT_PREFIX adlı django ayarından alır. " +"Buraya girilen değer öntanımlı değerin yerine geçer." #: conf/email.py:44 +#, fuzzy msgid "Site administrator email address" -msgstr "" +msgstr "Eposta adresinizi kaydedin" #: conf/email.py:53 +#, fuzzy msgid "Enable email alerts" -msgstr "" +msgstr "E-posta ve e-posta uyarı ayarları" #: conf/email.py:62 msgid "Maximum number of news entries in an email alert" @@ -721,58 +766,69 @@ msgstr "Bir e-posta bildirisindeki maksimum haber sayısı" #: conf/email.py:72 msgid "Default notification frequency all questions" -msgstr "Varsayılan bildirim sıklığı Tüm sorular" +msgstr "Varsayılan bildirim sıklığı tüm sorular" #: conf/email.py:74 msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions." -msgstr "Tüm sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir" +msgstr "" +"E-posta ile gönderiken güncellemelerin sıklığının belirlendiği seçenek, " +"şunun için: bütün sorular" #: conf/email.py:86 msgid "Default notification frequency questions asked by the user" -msgstr "Sadece benim sorduğum sorular için bildirimleri etkinleştir" +msgstr "Kullanıcı tarafından sorulan sorular için öntanımlı uyarı sıklığı" #: conf/email.py:88 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the " "user." -msgstr "Sadece benim sorduğum sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir" +msgstr "" +"E-posta ile gönderilen güncellemelerin sıklığını belirlemek için seçenek, " +"şunun için: Kullanıcı tarafından sorulan sorular." #: conf/email.py:100 msgid "Default notification frequency questions answered by the user" -msgstr "Sadece benim cevapladığım sorular için bildirimleri etkinleştir" +msgstr "" +"Kullanıcı tarafından cevaplanan sorular ile ilgili öntanımlı uyarı sıklığı" #: conf/email.py:102 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the " "user." -msgstr "Sadece benim cevapladığım sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir" +msgstr "" +"E-posta ile gönderilen güncellemelerin sıklığını belirlemek için seçenek, " +"şunun için: Kullanıcı tarafından cevaplanan sorular" #: conf/email.py:114 msgid "" -"Default notification frequency questions individually" -" selected by the user" -msgstr "" +"Default notification frequency questions individually " +"selected by the user" +msgstr "Kullanıcı tarafından belirlenen, her soru için öntanımlı uyarı sıklığı" #: conf/email.py:117 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question individually " "selected by the user." -msgstr "Sadece benim seçtiğim sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir" +msgstr "" +"E-posta ile gönderilen güncellemelerin sıklığını belirlemek için seçenek, " +"şunun için: Kullanıcı tarafından soruya özgü" #: conf/email.py:129 msgid "" "Default notification frequency for mentions and " "comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar ve anmalar için varsayılan uyarı sıklığı." #: conf/email.py:132 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments." -msgstr "Sadece benim yorum yaptığım sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir" +msgstr "" +"E-posta ile gönderilen güncellemelerin sıklığını belirlemek için seçenek, " +"şunun için: Yorumlar ve anmalar " #: conf/email.py:143 msgid "Send periodic reminders about unanswered questions" -msgstr "Cevaplanmamış soruları periyodik olarak hatırlat" +msgstr "Yanıtlanmamış sorular için periyodik olarak hatırlatıcı gönder" #: conf/email.py:145 msgid "" @@ -780,45 +836,55 @@ msgid "" "command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job " "- with an appropriate frequency) " msgstr "" +"NOT: Bu özelliği kullanmak için, \"send_unanswered_question_reminders\" " +"yönetim komutunu girmelisiniz(örneğin, bir zamanlanmış görevde uygun bir " +"sıklıkla) " #: conf/email.py:158 msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions" -msgstr "Cevaplanmamış sorular hakkındaki hatırlatmalar kaç gün önceden gönderilmeye başlansın" +msgstr "" +"Cevaplanmamış sorularla ilgili hatırlatıcı gönderilmeden önceki gün sayısı" #: conf/email.py:169 msgid "" "How often to send unanswered question reminders (in days between the " "reminders sent)." -msgstr "Cevapsız sorular için ne sıklıkta hatırlatıcı gönderilsin? (hatırlatıcıların gönderildiği gün aralıkları)" +msgstr "" +"Cevaplanmamış sorular ile ilgili hatırlayıcıların ne sıklıkla gönderileceği " +"(gönderilen hatırlatıcılar arasındaki günler)" #: conf/email.py:181 msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions" -msgstr "Cevapsız sorular için gönderilecek maks. hatırlatıcı sayısı" +msgstr "Cevaplanmamış soru ile ilgili gönderilecek azami hatırlatıcı sayısı" #: conf/email.py:192 msgid "Send periodic reminders to accept the best answer" -msgstr "En iyi cevabı seçmem için bana periyodik olarak hatırlatma yap" +msgstr "En iyi yanıtı kabul etmek için dönemsel hatırlatıcı gönder" #: conf/email.py:194 msgid "" "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management " -"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with" -" an appropriate frequency) " +"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with " +"an appropriate frequency) " msgstr "" +"NOT: Bu özelliği kullanmak için, \"send_accept_answer_reminders\" yönetim " +"komutunu girmelisiniz(örneğin, bir zamanlanmış görevde uygun bir sıklıkla)" #: conf/email.py:207 msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer" -msgstr "" +msgstr "Cevabı kabul etmek için hatırlatıcı gönderilmeden önceki gün sayısı" #: conf/email.py:218 msgid "" "How often to send accept answer reminders (in days between the reminders " "sent)." -msgstr "Cevapları onaylamayı, bana şu sıklıkta hatırlat (bildirimlerin gönderilme aralığı)" +msgstr "" +"Cevap kabul hatırlayıcışarının ne sıklıkla gönderileceği (gönderilen " +"hatırlatıcılar arasındaki günler)" #: conf/email.py:230 msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer" -msgstr "En iyi cevabı seçmem için maks. kaç tane hatırlatma gönderileceğini belirle" +msgstr "En iyi cevabı seçmek için gönderilecek azami hatırlatıcı sayısı" #: conf/email.py:242 msgid "Require email verification before allowing to post" @@ -827,11 +893,12 @@ msgstr "Gönderiye izin vermeden önce e-posta doğrulaması iste" #: conf/email.py:243 msgid "" "Active email verification is done by sending a verification key in email" -msgstr "Aktif e-posta doğrulaması, kullanıcıya bir onay kodu gönderilerek yapılır" +msgstr "" +"Aktif e-posta doğrulaması, kullanıcıya bir onay kodu gönderilerek yapılır" #: conf/email.py:252 msgid "Fake email for anonymous user" -msgstr "Anonim kullanıcı için geçersiz e-posta adresi" +msgstr "Anonim kullanıcı için sahte e-posta adresi" #: conf/email.py:253 msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user" @@ -839,27 +906,31 @@ msgstr "Bu ayarlar e-postasız kullanıcıların gravatarı içindir" #: conf/email.py:262 msgid "Allow posting questions by email" -msgstr "<span class=\"strong big\">Anonim olarak soru sormaya başlayın</span>. Üye değilseniz girişe veya kayıt sayfasına yönlendirileceksiniz, Sorunuz geçerli oturum için kaybolmaz, siz üye olana veya giriş yapana dek saklanır." +msgstr "E-posta ile soru göndermeye izin ver" #: conf/email.py:264 msgid "" -"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the " -"settings.py file" -msgstr "Bu ayarı aktif etmeden önce - lütfen settings.py dosyasındaki IMAP ayarlarını doldurunuz." +"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings." +"py file" +msgstr "" +"Bu ayarı aktif etmeden önce - lütfen settings.py dosyasındaki IMAP " +"ayarlarını doldurunuz" #: conf/email.py:275 msgid "Replace space in emailed tags with dash" -msgstr "E-postayla giden etiketlerdeki boşlukları tire ile değiştir" +msgstr "E-postalanan etiketlerdeki boşlukları kısa çizgi ile değiştir" #: conf/email.py:277 msgid "" "This setting applies to tags written in the subject line of questions asked " "by email" -msgstr "E-postalardaki konu başlıklarında etiketler de olsun" +msgstr "" +"Bu ayar, e-posta ile sorulan soruların konu kısmındaki etiketlere uygulanır." #: conf/email.py:288 +#, fuzzy msgid "Enable posting answers and comments by email" -msgstr "" +msgstr "E-posta ile soru göndermeye izin ver" #: conf/email.py:291 msgid "To enable this feature make sure lamson is running" @@ -875,13 +946,13 @@ msgstr "" #: conf/email.py:338 msgid "" -"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments" -" instead of answers" +"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments " +"instead of answers" msgstr "" #: conf/external_keys.py:11 msgid "Keys for external services" -msgstr "Dış hizmetler için anahtarlar" +msgstr "Dış servisler için anahtarlar" #: conf/external_keys.py:19 msgid "Google site verification key" @@ -890,9 +961,12 @@ msgstr "Google site doğrulama anahtarı" #: conf/external_keys.py:21 #, python-format msgid "" -"This key helps google index your site please obtain is at <a " -"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>" +"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?" +"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>" msgstr "" +"Bu anahtar sitenizin Google tarafından indekslenmesine yardımcı olur. Lütfen " +"<a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google site yöneticisi araçları sitesinin</" +"a> adresinden temin ediniz." #: conf/external_keys.py:36 msgid "Google Analytics key" @@ -903,11 +977,13 @@ msgstr "Google Analytics anahtarı" msgid "" "Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to " "use Google Analytics to monitor your site" -msgstr "Sitenizde <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> kullanmak istiyorsanız linkten gerekli bilgilere ulaşabilirsiniz." +msgstr "" +"Sitenizi Google Analytics ile takip etmek istiyorsanız, anahtarınızı <a href=" +"\"%(url)s\">Google Analytics</a>'ten temin edebilirsiniz" #: conf/external_keys.py:51 msgid "Enable recaptcha (keys below are required)" -msgstr "recaptha yı etkinleştir" +msgstr "Recaptcha'yı etkinleştir(Aşağıdaki anahtarlar gereklidir)" #: conf/external_keys.py:62 msgid "Recaptcha public key" @@ -921,21 +997,27 @@ msgstr "Recaptcha gizli anahtarı" #, python-format msgid "" "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam " -"robots. Please get this and a public key at the <a " -"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" +"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</" +"a>" msgstr "" +"Recaptcha gerçek insanları spam robotlarından ayırarak spamı engelleyen bir " +"araçtır. Genel anahtarını <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a> adresinden temin " +"edebilirsiniz" #: conf/external_keys.py:84 msgid "Facebook public API key" -msgstr "Facebook genel anahtarı" +msgstr "Facebook genel API anahtarı" #: conf/external_keys.py:86 #, python-format msgid "" "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login " -"method at your site. Please obtain these keys at <a " -"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site" +"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s" +"\">facebook create app</a> site" msgstr "" +"Facebook API anahtarları, sitenize Facebook Connect yöntemiyle giris " +"yapılabilmesini sağlar. Anahtarları <a href=\"%(url)s\">facebook create app</" +"a>facebook create app</a> adresinden temin edebilirsiniz" #: conf/external_keys.py:99 msgid "Facebook secret key" @@ -943,52 +1025,58 @@ msgstr "Facbook gizli anahtarı" #: conf/external_keys.py:107 msgid "Twitter consumer key" -msgstr "Twitter kullanıcı anahtarı" +msgstr "Twitter müşteri anahtarı" #: conf/external_keys.py:109 #, python-format msgid "" -"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications " -"site</a>" -msgstr "Forumu buraya kaydedin <a href=\"%(url)s\">twitter uygulamaları</a>" +"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</" +"a>" +msgstr "" +"Lütfen forumunuzu <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</a> " +"adresinen kayıt ettirin" #: conf/external_keys.py:120 msgid "Twitter consumer secret" -msgstr "Twitter tüketici sırrı" +msgstr "Twitter müşteri gizliliği" #: conf/external_keys.py:128 msgid "LinkedIn consumer key" -msgstr "Linkedin tüketici anahtarı" +msgstr "LinkedIn müşteri anahtarı" #: conf/external_keys.py:130 #, python-format msgid "" -"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer " -"site</a>" -msgstr "Forumu buraya kaydedin <a href=\"%(url)s\">LinkedIn geliştiriciler</a>" +"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>" +msgstr "" +"Lütfen forumunuzu <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a> adresinen " +"kayıt ettirin" #: conf/external_keys.py:141 msgid "LinkedIn consumer secret" -msgstr "Linkedin tüketici sırrı" +msgstr "LinkedIn müşteri gizliliği" #: conf/external_keys.py:149 msgid "ident.ca consumer key" -msgstr "ident.ca tüketici anahtarı" +msgstr "ident.ca müşteri anahtarı" #: conf/external_keys.py:151 #, python-format msgid "" "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications " "site</a>" -msgstr "Forumu buraya kayıt edin <a href=\"%(url)s\">Identi.ca uygulamaları</a>" +msgstr "" +"Lütfen forumunuzu <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications site</a> " +"adresinden kayıt ettirin" #: conf/external_keys.py:162 msgid "ident.ca consumer secret" -msgstr "ident.ca tüketici sırrı" +msgstr "ident.ca müşteri gizliliği" #: conf/flatpages.py:11 +#, fuzzy msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc." -msgstr "" +msgstr "Flatpages - hakkında, gizlilik politikası, vb." #: conf/flatpages.py:19 msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)" @@ -998,37 +1086,47 @@ msgstr "Soru/Cevap forumu hakkındaki sayfa (html formatında)" msgid "" "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on " "the \"about\" page to check your input." -msgstr "Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> kullanarak \"hakkında\" sayfasını kontrol edin." +msgstr "" +"Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> " +"kullanarak \"hakkında\" sayfasını kontrol edin." #: conf/flatpages.py:32 msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)" -msgstr "Q&A forum SSS sayfasının metni (html format)" +msgstr "Soru/Cevap forumu SSS hakkındaki sayfanın metni (html formatında)" #: conf/flatpages.py:35 msgid "" "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on " "the \"faq\" page to check your input." -msgstr "Kaydettikten sonra, \"SSS\" sayfasında girdinizi kontrol etmek için<a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML validator kullanabilirsiniz </a> " +msgstr "" +"Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> " +"kullanarak \"sss\" sayfasını kontrol edin." #: conf/flatpages.py:45 +#, fuzzy msgid "Instructions on how to ask questions" -msgstr "" +msgstr "Soru sormak için giriş yapınız" #: conf/flatpages.py:48 +#, fuzzy msgid "" "HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML " "validator</a> on the \"ask\" page to check your input." msgstr "" +"Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> " +"kullanarak \"sss\" sayfasını kontrol edin." #: conf/flatpages.py:59 msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)" -msgstr "Soru/Cevap forumu gizlilik politikası hakkındaki sayfa (html formatında)" +msgstr "Soru/Cevap forumu Gizlilik Politikası metni (html biçiminde)" #: conf/flatpages.py:62 msgid "" "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on " "the \"privacy\" page to check your input." -msgstr "Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> kullanarak \"gizlilik\" sayfasını kontrol edin." +msgstr "" +"Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> " +"kullanarak \"gizlilik\" sayfasını kontrol edin." #: conf/flatpages.py:75 msgid "Do not edit this field manually!!!" @@ -1036,15 +1134,16 @@ msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:12 msgid "Data entry and display rules" -msgstr "Veri girişi ve görünüm kuralları" +msgstr "Veri giriş ve gösterim kuralları" #: conf/forum_data_rules.py:27 msgid "Editor for the posts" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:42 +#, fuzzy msgid "Editor for the comments" -msgstr "" +msgstr "bu yorumu sil" #: conf/forum_data_rules.py:51 msgid "Enable big Ask button" @@ -1052,8 +1151,8 @@ msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:53 msgid "" -"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is" -" disabled, the ask button in the search menu will still be available." +"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is " +"disabled, the ask button in the search menu will still be available." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:66 @@ -1061,27 +1160,32 @@ msgid "Enable embedding videos. " msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:68 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>" msgstr "" +"Gömülü videoları etkinleştir. <em>Not: lütfen öncelikle <a href=" +"\"%(url)s>bunu oku</a>yunuz.</em>" #: conf/forum_data_rules.py:78 msgid "Check to enable community wiki feature" -msgstr "topluluk wiki özelliğini aktif ediniz" +msgstr "Topluluk wikisi özelliğini aktif etmek için tıklayınız." #: conf/forum_data_rules.py:87 msgid "Allow asking questions anonymously" msgstr "Anonim olarak soru sorulmasına izin ver" +# reputation =? itibar #: conf/forum_data_rules.py:89 msgid "" -"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is" -" not revealed until they change their mind" +"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is " +"not revealed until they change their mind" msgstr "" +"Kullanıcılar anonim sorular için itibarlarını arttıramaz ve kendileri " +"fikirlerini değiştirinceye kadar kimlikleri açık edilmez." #: conf/forum_data_rules.py:101 msgid "Allow posting before logging in" -msgstr "" +msgstr "Giriş yapmadan gönderime izin ver" #: conf/forum_data_rules.py:103 msgid "" @@ -1090,10 +1194,16 @@ msgid "" "to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot " "login system supports this feature." msgstr "" +"Kullanıcıların giriş yapmadan önce soru göndermelerine veya yanıt " +"yazmalarına izin vermek istiyorsanız işaretleyin. Bunu etkinleştirmek, " +"kullanıcı giriş sisteminde, kullanıcının her girişinde bekleyen gönderiler " +"için kontrol ayarlamalarını gerektiri. Gömülü Askbot giriş sistemi bu " +"özelliği destekler." #: conf/forum_data_rules.py:118 +#, fuzzy msgid "Auto-follow questions by the Author" -msgstr "" +msgstr "Başkaları tarafından sorulmuş soruları kapat" #: conf/forum_data_rules.py:123 msgid "Fully open by default" @@ -1109,63 +1219,72 @@ msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:135 msgid "" -"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also" -" - please make tags optional." +"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also " +"- please make tags optional." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:147 msgid "Allow swapping answer with question" -msgstr "Cevabını gönder" +msgstr "Cevabı soru ile değiştirmeye izin ver" #: conf/forum_data_rules.py:149 msgid "" "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when " "automatic data import fails to detect the original question correctly." -msgstr "Bu ayar orjinal sorunun doğru olarak tesbit edilmesi sırasında otomatik veri alımı başarısız olduğunda, zendesk gibi diğer forumlardan veri aktarmanızda size yardımcı olur." +msgstr "" +"Otomatik veri içe aktarma orijinal soruyu doğru şekilde tanımlamada " +"başarısız olduğunda, bu ayar, zendesk gibi diğer forumlardan içe veri " +"aktarmaya yardım eder." #: conf/forum_data_rules.py:161 msgid "Maximum length of tag (number of characters)" -msgstr "etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)" +msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)" #: conf/forum_data_rules.py:170 msgid "Minimum length of title (number of characters)" -msgstr "" +msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)" #: conf/forum_data_rules.py:180 msgid "Minimum length of question body (number of characters)" -msgstr "" +msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)" #: conf/forum_data_rules.py:191 msgid "Minimum length of answer body (number of characters)" -msgstr "" +msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)" #: conf/forum_data_rules.py:202 +#, fuzzy msgid "Minimum length of comment (number of characters)" -msgstr "" +msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)" #: conf/forum_data_rules.py:213 +#, fuzzy msgid "Limit one answer per question per user" -msgstr "" +msgstr "Cevapsız sorular" #: conf/forum_data_rules.py:223 +#, fuzzy msgid "Enable accepting best answer" -msgstr "" +msgstr "En iyi cevap için kazanılan puan" #: conf/forum_data_rules.py:231 +#, fuzzy msgid "Are tags required?" -msgstr "" +msgstr "etiketler gereklidir" #: conf/forum_data_rules.py:237 msgid "category tree" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:238 +#, fuzzy msgid "user input" -msgstr "" +msgstr "websitesi" #: conf/forum_data_rules.py:245 +#, fuzzy msgid "Source of tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler için abone ol" #: conf/forum_data_rules.py:256 msgid "Mandatory tags" @@ -1176,37 +1295,45 @@ msgid "" "At least one of these tags will be required for any new or newly edited " "question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active." msgstr "" +"Yeni veya yeni düzenlenmiş bir soruda, bu etiketlerden en azı biri " +"gereklidir. Eğer jokerler aktif ise, zorunlu etiket bir joker olabilir." #: conf/forum_data_rules.py:271 msgid "Force lowercase the tags" -msgstr "Etiketlerde küçükharfler kullan" +msgstr "Etiketleri küçük harf kullanımına zorla" #: conf/forum_data_rules.py:273 msgid "" "Attention: after checking this, please back up the database, and run a " "management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to " "globally rename the tags" -msgstr "Dikkat: bunu işaretledikten sonra, etiketi global olarak değiştirmek için; lütfen veritabanını yedekleyin, ve şu yönetim komutunu çalıştırın: <code>python manage.py fix_question_tags</code>" +msgstr "" +"Dikkat: Bunu seçtikten sonra, lütfen veritabanını yedekleyin ve bütün " +"etiketleri yeniden adlandırmak için şu yönetim komutunu girin: <code>python " +"manage.py fix_question_tags</code>" #: conf/forum_data_rules.py:287 msgid "Format of tag list" -msgstr "etiket listesi biçimi" +msgstr "Etiket listesinimn biçimi" #: conf/forum_data_rules.py:289 msgid "" -"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag " -"cloud" -msgstr "Etiketlerin gösterileceği biçimi seçim, basit bir liste veya etiket bulutu şeklinde olabilir" +"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud" +msgstr "" +"Etiket listesinin gösterileceği biçimi seçin; basit bir liste veya bir " +"etiket bulutu" #: conf/forum_data_rules.py:301 msgid "Use wildcard tags" -msgstr "Etiketler" +msgstr "Joker etiketleri kullan" #: conf/forum_data_rules.py:303 msgid "" "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid " "wildcard tag has a single wildcard at the very end" msgstr "" +"Joker etiketler birçok etiketi takip etmek veya göz ardıetmek için " +"kullanılır, geçerli bir joker etiket en sonunda tek bir jokere sahip olur." #: conf/forum_data_rules.py:315 msgid "Use separate set for subscribed tags" @@ -1214,8 +1341,8 @@ msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:317 msgid "" -"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" " -"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\"" +"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed" +"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\"" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:325 @@ -1240,32 +1367,33 @@ msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:354 msgid "Default max number of comments to display under posts" -msgstr "Mesajların altına eklenecek varsayılan maks. yorumların sayısı" +msgstr "Yorumlar altında gösterilecek öntanımlı azami yorum sayısı" #: conf/forum_data_rules.py:365 #, python-format msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s" -msgstr "Yorumlar %(max_len)s karakteri aşmamalıdır." +msgstr "En fazla yorum uzunluğu, < %(max_len)s olmalıdır" #: conf/forum_data_rules.py:375 msgid "Limit time to edit comments" -msgstr "Yorumları düzenleme süresini kısıtla" +msgstr "Yorumları düzenlemek için zamanı sınırla" #: conf/forum_data_rules.py:377 msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments" -msgstr "Eğer kaldırılırsa, yorumları düzenlemek için bir zaman sınırlaması olmayacaktır" +msgstr "" +"Eğer seçilmemiş ise, yorumları düzenlemek için zaman sınırı olmayacaktır" #: conf/forum_data_rules.py:388 msgid "Minutes allowed to edit a comment" -msgstr "Yorumu değiştirmek için izin verilen süre" +msgstr "Yorumu düzenleme süresi için izin verilen dakikalar" #: conf/forum_data_rules.py:389 msgid "To enable this setting, check the previous one" -msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için, bir öncekini kontrol edin" +msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için, öncekini kontrol edin" #: conf/forum_data_rules.py:398 msgid "Save comment by pressing <Enter> key" -msgstr "Yorum kaydetmek için <Enter> a basınız" +msgstr "Komutu <Enter> tuşuna basarak kaydedin" #: conf/forum_data_rules.py:400 msgid "" @@ -1275,15 +1403,15 @@ msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:411 msgid "Minimum length of search term for Ajax search" -msgstr "Arama yapmak için girilecek minimum uzunluk" +msgstr "Ajax aramasında arama teriminin asgari uzunluğu" #: conf/forum_data_rules.py:412 msgid "Must match the corresponding database backend setting" -msgstr "" +msgstr "İlgili veritabanının arkaplan ayarı ile eşleşmek zorundadır" #: conf/forum_data_rules.py:421 msgid "Do not make text query sticky in search" -msgstr "Arama kutusunda yapışkan yazı kullanılmasın" +msgstr "Metin sorgusunu aramada yapışkan yapma" #: conf/forum_data_rules.py:423 msgid "" @@ -1291,6 +1419,10 @@ msgid "" "useful if you want to move the search bar away from the default position or " "do not like the default sticky behavior of the text search query." msgstr "" +"Arama sorgusunda \"yapışkanlık\" davranışını devre dışı bırakmak için " +"işaretleyin. bu, arama çubuğunu öntanımlı konumundan farlı bir yere taşımak " +"istiyorsanız veya metin arama sorgusundaki öntanımlı yapışkanlık davranışını " +"sevmiyorsanız bu kullanışlı olabilir." #: conf/forum_data_rules.py:436 msgid "Maximum number of tags per question" @@ -1305,8 +1437,9 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?" msgstr "\"Cevaplanmamış soru\" ne anlama gelmeli?" #: conf/group_settings.py:9 +#, fuzzy msgid "Group settings" -msgstr "" +msgstr "Grup Ayarlarını Düzenle" #: conf/group_settings.py:18 msgid "Enable user groups" @@ -1317,19 +1450,22 @@ msgid "everyone" msgstr "" #: conf/group_settings.py:42 +#, fuzzy msgid "Global user group name" -msgstr "" +msgstr "ClaimID kullanıcı adı" #: conf/group_settings.py:43 msgid "All users belong to this group automatically" msgstr "" #: conf/group_settings.py:53 +#, fuzzy msgid "Enable group email adddresses" -msgstr "" +msgstr "Eposta adresinizi kaydedin" #: conf/group_settings.py:55 -msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\"" +msgid "" +"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\"" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:12 @@ -1358,11 +1494,12 @@ msgstr "" #: conf/ldap.py:17 msgid "Use LDAP authentication for the password login" -msgstr "Şifreli oturumlar için LDAP yetkilendirilmesi kullan" +msgstr "Parola girişlerinde LDAP yetkilendirmesini kullan" #: conf/ldap.py:26 +#, fuzzy msgid "Automatically create user accounts when possible" -msgstr "" +msgstr "E-mail güncelleştirmeleri için kullanıcı katkılarını otomatik kabul et" #: conf/ldap.py:29 msgid "" @@ -1409,9 +1546,9 @@ msgstr "" #: conf/ldap.py:85 msgid "" -"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. " -"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is " -"the \"root\" address of your LDAP directory." +"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example," +"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" " +"address of your LDAP directory." msgstr "" #: conf/ldap.py:96 @@ -1422,18 +1559,19 @@ msgstr "" msgid "" "Python string format template, must have two string placeholders, which " "should be left in the intact format. First placeholder will be used for the " -"user id field name, and the second - for the user id value. The template can" -" be extended to match schema of your LDAP directory." +"user id field name, and the second - for the user id value. The template can " +"be extended to match schema of your LDAP directory." msgstr "" #: conf/ldap.py:113 +#, fuzzy msgid "UserID/login field" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı girişi" #: conf/ldap.py:116 msgid "" -"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is" -" \"sAMAccountName\"." +"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is " +"\"sAMAccountName\"." msgstr "" #: conf/ldap.py:127 @@ -1475,43 +1613,53 @@ msgid "Surname (last) name" msgstr "" #: conf/ldap.py:178 +#, fuzzy msgid "LDAP Server EMAIL field name" -msgstr "" +msgstr "LDAP servis sağlayıcı ismi" #: conf/ldap.py:180 +#, fuzzy msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "bu alanın doldurulması gereklidir" #: conf/leading_sidebar.py:12 +#, fuzzy msgid "Common left sidebar" -msgstr "" +msgstr "Ana Sayfa yan çubuğu" #: conf/leading_sidebar.py:20 +#, fuzzy msgid "Enable left sidebar" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı profili yan çubuğu" #: conf/leading_sidebar.py:29 msgid "HTML for the left sidebar" msgstr "" #: conf/leading_sidebar.py:32 +#, fuzzy msgid "" "Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When " "using this option, please use the HTML validation service to make sure that " "your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" +"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek " +"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için " +"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini " +"kullanın." #: conf/license.py:13 +#, fuzzy msgid "Content License" -msgstr "" +msgstr "İçerik Lisansı" #: conf/license.py:21 msgid "Show license clause in the site footer" -msgstr "Lisans maddesini site altbilgisinde göster" +msgstr "Lisans bendtini sitenin alt kısmında göster" #: conf/license.py:30 msgid "Short name for the license" -msgstr "Lisans için kısa ad" +msgstr "Lisans için kısaltma" #: conf/license.py:39 msgid "Full name of the license" @@ -1527,66 +1675,78 @@ msgstr "Lisans sayfasına bağlantı ekle" #: conf/license.py:57 msgid "License homepage" -msgstr "Lisans adresi" +msgstr "Lisans anasayfa" #: conf/license.py:59 msgid "URL of the official page with all the license legal clauses" -msgstr "Resmi lisans bildirimlerinin oldugu sayfanın URL si" +msgstr "" +"Lisansın bütün yasal koşullarının belirtildiği resmi sayfasınınn URL adresi" #: conf/license.py:69 msgid "Use license logo" -msgstr "Lisans logosu kullan" +msgstr "Lisansın logosunu kullan" #: conf/license.py:78 msgid "License logo image" -msgstr "Lisans logosu" +msgstr "Lisans logo resmi" #: conf/login_providers.py:13 msgid "Login provider setings" -msgstr "Oturum açma sağlayıcısı ayarları" +msgstr "Giriş sağlayıcı ayarları" #: conf/login_providers.py:22 -msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page" -msgstr "Alternatif oturum açma sağlayıcı butonlarını \"Kayıt Ol\" sayfasında göster" +msgid "" +"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page" +msgstr "" +"Parola \"Kayıt Ol\" sayfasında alternatif giriş sağlayıcı düğmeleri göster" #: conf/login_providers.py:31 msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button." -msgstr "Her zaman oturum açma formunu göster ve \"Askbot\" butonunu sakla" +msgstr "Her zaman yerel giriş formunu göster ve \"Askbot\" düğmesini dinle." #: conf/login_providers.py:40 msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site" -msgstr "Wordpress sitesinden girişe izni aktifleştir" +msgstr "" +"Özel barıdındırılan wordpress siteleri için giriş yapmaya izin verilmesini " +"etkinleştir" #: conf/login_providers.py:41 msgid "" "to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting " "bellow" -msgstr "bu özeliği etkinleştirmek için aşağıdan wordpress xml-rpc ayarını doğrulayın" +msgstr "" +"bu özelliği etkinleştirmek için aşağıdaki wordpress xml-rpc ayarlarını " +"doldurmalısınız" #: conf/login_providers.py:50 msgid "" -"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally " -"http://mysite.com/xmlrpc.php" -msgstr "wordpress url'yi xml-rpc şeklinde girin, http://mysite.com/xmlrpc.php" +"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/" +"xmlrpc.php" +msgstr "" +"wordpress xml-rpc 'ye wordpress url'sini yazınız, genellikle http://mysite." +"com/xmlrpc.php" #: conf/login_providers.py:51 msgid "" "To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for " "XML-RPC" -msgstr "Etkinleşitirmek için, Ayarlar>Yazım>Uzak Paylaşım a gidin ve XML-RPC kutucuğunu işaretleyin" +msgstr "" +"Etkinleştirmek için, Ayarlar->Yazmak->Uzak Yayınlama' yolunu takip edin ve " +"XML-RPC kutucuğunu işaretleyin" #: conf/login_providers.py:60 msgid "Upload your icon" -msgstr "Kendi ikonunuzu yükleyin" +msgstr "Simgenizi yükleyin" #: conf/login_providers.py:93 +#, fuzzy msgid "local password" -msgstr "" +msgstr "şifre" #: conf/login_providers.py:98 #, python-format msgid "Activate %(provider)s login" -msgstr "%(provider)s oturumunu etkinleştirin" +msgstr "%(provider)s'ın girişini etkinleştir" #: conf/login_providers.py:103 #, python-format @@ -1594,58 +1754,72 @@ msgid "" "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will " "need to be set in the \"External keys\" section" msgstr "" +"Not: %(provider)s'ın girişini gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız, \"Dış " +"anahtarlar\" bölümünden bazı ek parametreler ayarlamalı" #: conf/markup.py:15 msgid "Markup in posts" -msgstr "" +msgstr "Gönderilerde işaretleme" #: conf/markup.py:41 msgid "Enable code-friendly Markdown" -msgstr "kod-dostu modunu etkinleştir" +msgstr "Kod-dostu Markdown'ı etkinleştir" #: conf/markup.py:43 msgid "" -"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting" -" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that " +"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting " +"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that " "\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores " "are heavily used in LaTeX input." -msgstr "Seçildiği takdirde, altı çizili karakterler italik veya kalın biçimleri uygulamaz - fakat kalın veya italik biçimli yazılar yıldız işaretiyle işaretlenebilir. \"Mathjax desteği\" dolaylı oarak bu özeliği destekler, çünkü altıçizili karakterler çoklukla LaTeX girdilerinde kullanılır" +msgstr "" +"Eğer işaretlenirse, altı çizgili karakterler yatık yazı veya kalın yazı " +"biçimlendirmesi çalışmayacak- kalın ve italik yazı biçimlendirmesi yıldızlı " +"öğelerde yapılmaya devam edebilir. \"MathJax desteği\"nin bu özelliği " +"dolaylı olarak açtığını çünkü altı çizgili karakterlierin LaTeX girdilerde " +"yoğun olarak kullanıldığını unutmayınız." #: conf/markup.py:58 msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)" -msgstr "Mathjax desteği (LaTeX tecümesi)" +msgstr "Mathjax desteği(LaTeX'in işlemesi)" #: conf/markup.py:60 #, python-format msgid "" "If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be " "installed on your server in its own directory." -msgstr "Bu özeliği etkinleştirmek istiyorsanız, anamakinanızın dizininde <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> yüklü olması gerekir" +msgstr "" +"Bu özelliği etkinleştirirseniz, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> sunucunuzun " +"kendi dizininde kurulu olmalıdır." #: conf/markup.py:74 msgid "Base url of MathJax deployment" -msgstr "Mathjax dağıtımı için kaynak url" +msgstr "MathJax kurulumunun taban url'si" #: conf/markup.py:76 msgid "" "Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should " "deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing " "to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)" -msgstr "Not - <strong>MathJax askbot la birlikte yüklenmez</strong> - Bu özeliği kendiniz kurmalısınız, tercihen ayrı bir alanadı ve \"mathjax\" dizinine işaret eden bir url ile (örneğin: http://mysite.com/mathjax)" +msgstr "" +"Not- <strong>MathJax, askbot sistemine dahil değildir</strong>- bunu " +"kendiniz kurmalısınız, tercihen ayrı bir alan adında ve \"mathjax\" dizinine " +"url işaretlemesini girin( örneğin: http://mysite.com/mathjax)" #: conf/markup.py:91 msgid "Enable autolinking with specific patterns" -msgstr "" +msgstr "Belirli örüntülerle otomatik bağlantılamayı etkinleştir" #: conf/markup.py:93 msgid "" -"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns" -" and auto link to URLs" -msgstr "Bu özeliği etkinleştirirseniz, şablonlar tesbit edilcek ve URL'lere otomatik olarak bağlantılanacaktır." +"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns " +"and auto link to URLs" +msgstr "" +"Bu özelliği etkinleştirirseniz, uygulama; örüntüleri tespit etme ve URL'lere " +"otomatik bağlantılama yapabilecektir" #: conf/markup.py:106 msgid "Regexes to detect the link patterns" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı desenlerini saptamak için düzenli ifadeler" #: conf/markup.py:108 msgid "" @@ -1655,6 +1829,11 @@ msgid "" "to the link url template. Please look up more information about regular " "expressions elsewhere." msgstr "" +"Kalıp için geçerli düzenli ifadelerin herbirini ayrı satırlara girin. Örnek " +"olarak, #hata123 gibi bir hata kalıbı algılamak için #hata(\\d+) kurallı " +"ifadesini kullanın. Kalıp tarafından parantezlerde tesbit edilen sayılar url " +"şablonuna aktarılacaktır. Daha fazla bilgi için düzenli ifadeler konusuna " +"bakabilirsiniz." #: conf/markup.py:127 msgid "URLs for autolinking" @@ -1664,11 +1843,16 @@ msgstr "Otomatik bağlantılama için URL'ler" msgid "" "Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous " "setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in " -"this setting and the previous one are the same</strong> For example template" -" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern " +"this setting and the previous one are the same</strong> For example template " +"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern " "shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 " "in the redhat bug tracker." msgstr "" +"Burada, her satıra bir girdi gelecek şekilde bir önceki ayarda girilen " +"kalıba göre url şablonu giriniz. <strong> Buradaki ayarda ve öncekinde satır " +"sayısının aynı olduğundan emin olun <strong> Örneğin https://bugzilla.redhat." +"com/show_bug.cgi?id=\\1 şablonu ile yukardaki şablondaki ve girdideki #123 " +"gönderisi redhat hata takip sisteminde 123 nolu hata bağlantısın üretecektir." #: conf/minimum_reputation.py:12 msgid "Karma thresholds" @@ -1684,27 +1868,28 @@ msgstr "Beğenmedim" #: conf/minimum_reputation.py:40 msgid "Answer own question immediately" -msgstr "Cevabını gönder" +msgstr "Kendi sorunu hemen cevapla" #: conf/minimum_reputation.py:49 msgid "Accept own answer" -msgstr "Cevabını onayla" +msgstr "Kendi cevabını kabul et" #: conf/minimum_reputation.py:58 +#, fuzzy msgid "Accept any answer" -msgstr "" +msgstr "Kendi cevabını kabul et" #: conf/minimum_reputation.py:67 msgid "Flag offensive" -msgstr "Uygunsuz olarak işaretle" +msgstr "Saldırgan olarak işaretle" #: conf/minimum_reputation.py:88 msgid "Delete comments posted by others" -msgstr "Başkaları tarafından yapılan yorumları silebilme" +msgstr "Başkaları tarafından yapılan yorumları sil" #: conf/minimum_reputation.py:97 msgid "Delete questions and answers posted by others" -msgstr "Diğerlerinin soru ve cevap gönderilerini sil" +msgstr "Başkaları tarafından sorulmuş soruları ve cevapları sil" #: conf/minimum_reputation.py:106 msgid "Upload files" @@ -1730,7 +1915,7 @@ msgstr "Kendi sorunu kapat" #: conf/minimum_reputation.py:146 msgid "Retag questions posted by other people" -msgstr "Başkaları tarafından sorulan soruların etiketini değiştirebilme" +msgstr "Başkaları tarafından sorulan soruları tekrar etiketlendir" #: conf/minimum_reputation.py:155 msgid "Reopen own questions" @@ -1738,15 +1923,15 @@ msgstr "Soruyu yeniden aç" #: conf/minimum_reputation.py:164 msgid "Edit community wiki posts" -msgstr "Sitenin wiki sorularını değiştir" +msgstr "Topluluk wiki gönderilerini düzenle" #: conf/minimum_reputation.py:173 msgid "Edit posts authored by other people" -msgstr "Başkaları tarafından yazılanları değiştirebilme" +msgstr "Başkaları tarafından yazılanları değiştir" #: conf/minimum_reputation.py:182 msgid "View offensive flags" -msgstr "Uygunsuz olarak işaretlenmiş olanları görüntüle" +msgstr "Saldırgan olarak işaretlenmişleri görüntüle" #: conf/minimum_reputation.py:191 msgid "Close questions asked by others" @@ -1754,13 +1939,15 @@ msgstr "Başkaları tarafından sorulmuş soruları kapat" #: conf/minimum_reputation.py:200 msgid "Remove rel=nofollow from own homepage" -msgstr "rel=nofollow 'u giriş sayfasından kaldır" +msgstr "rel=nofollow etiketini kendi ana sayfandan kaldır" #: conf/minimum_reputation.py:202 msgid "" "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - " "the link will not count towards the rank of the users personal site." msgstr "" +"Arama motorları rel=nofollow ile etiketlenmiş bağlantıları kullanıcının " +"sitesi için rank değeri olarak saymazlar." #: conf/minimum_reputation.py:214 msgid "Make posts by email" @@ -1779,16 +1966,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts" msgstr "" #: conf/moderation.py:19 +#, fuzzy msgid "Content moderation" -msgstr "" +msgstr "yönetim" #: conf/moderation.py:28 msgid "Enable content moderation" msgstr "" #: conf/moderation.py:38 +#, fuzzy msgid "Enable tag moderation" -msgstr "" +msgstr "yönetim" #: conf/moderation.py:40 msgid "" @@ -1797,8 +1986,9 @@ msgid "" msgstr "" #: conf/question_lists.py:11 +#, fuzzy msgid "Listings of questions" -msgstr "" +msgstr "Kendi sorunu kapat" #: conf/question_lists.py:20 msgid "Enable \"All Questions\" selector" @@ -1810,36 +2000,41 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled" msgstr "" #: conf/question_lists.py:30 +#, fuzzy msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector" -msgstr "" +msgstr "cevapsız soruları hatırlatıcı" #: conf/question_lists.py:40 msgid "Enable \"Followed Questions\" selector" msgstr "" #: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70 +#, fuzzy msgid "All Questions" -msgstr "" +msgstr "Sorular" #: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71 +#, fuzzy msgid "Unanswered Questions" -msgstr "" +msgstr "Cevapsız sorular" #: conf/question_lists.py:55 +#, fuzzy msgid "Followed Questions" -msgstr "" +msgstr "izlenen sorular" #: conf/question_lists.py:64 msgid "Default questions selector for the authenticated users" msgstr "" #: conf/question_lists.py:80 +#, fuzzy msgid "Default questions selector for the anonymous users" -msgstr "" +msgstr "Anonim kullanıcı için isim" #: conf/reputation_changes.py:13 msgid "Karma loss and gain rules" -msgstr "Karma'da kayıp ve kazanç kuralları" +msgstr "İtibar kaybetme ve kazanma kuralları" #: conf/reputation_changes.py:23 msgid "Maximum daily reputation gain per user" @@ -1887,11 +2082,13 @@ msgstr "Olumsuz oylanan gönderinin yazarından götürüsü" #: conf/reputation_changes.py:128 msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision" -msgstr "Aynı versiyonu 3 kere uygunsuz olarak işaretlenen gönderi sahibinin kaybı" +msgstr "" +"Aynı versiyonu 3 kere uygunsuz olarak işaretlenen gönderi sahibinin kaybı" #: conf/reputation_changes.py:138 msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision" -msgstr "Aynı versiyonu 5 kere uygunsuz olarak işaretlenen gönderi sahibinin kaybı" +msgstr "" +"Aynı versiyonu 5 kere uygunsuz olarak işaretlenen gönderi sahibinin kaybı" #: conf/reputation_changes.py:148 msgid "Loss for post owner when upvote is canceled" @@ -1899,11 +2096,11 @@ msgstr "Olumlu oyun iptal edilmesinin gönderi sahibinden götürüsü" #: conf/sidebar_main.py:12 msgid "Main page sidebar" -msgstr "Anasayfa kenarları" +msgstr "Ana Sayfa yan çubuğu" #: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67 msgid "Custom sidebar header" -msgstr "Özelleştirilmiş kenar çubuğu başlığı" +msgstr "Özel yan çubuk başlığı" #: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23 msgid "" @@ -1912,142 +2109,178 @@ msgid "" "validation service to make sure that your input is valid and works well in " "all browsers." msgstr "" +"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek " +"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için " +"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini " +"kullanın." #: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37 #: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58 #: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149 +#, fuzzy msgid "Show above only to anonymous users" -msgstr "" +msgstr "Anonim kullanıcı için sahte e-posta adresi" #: conf/sidebar_main.py:45 msgid "Show avatar block in sidebar" -msgstr "Avatar blokunu kenar çubuğunda göster" +msgstr "Avatar bloğunu yan çubukta göster" #: conf/sidebar_main.py:47 msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar " -msgstr "Avatar bloğunu kenar çubuğundan kaldırmak için bu kutucuğu temizleyin" +msgstr "" +"Avatar birimini yan çubuktan gizlemek istiyorsanız bu seçimi kaldırınız." #: conf/sidebar_main.py:58 msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunda kaç tane avatar gösterileceğini sınırla" +msgstr "Yan çubukta gösterilecek avatar sayısını sınırlandırın" #: conf/sidebar_main.py:68 msgid "Show tag selector in sidebar" -msgstr "Kenar çucuğunda etiket seçicileri göster" +msgstr "Etiket seçiciyi yan çubukta göster." #: conf/sidebar_main.py:70 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and " "ignored tags " -msgstr "recaptha yı etkinleştir" +msgstr "" +"Seçtiğiniz ve görmezden geldiğiniz etiketleri gizlemek istiyorsanız bu " +"seçimi kaldırınız" #: conf/sidebar_main.py:81 msgid "Show tag list/cloud in sidebar" -msgstr "Etiketleri kenar çubuğunda göster" +msgstr "Etiket listesini/bulutunu yan çubukta göster." #: conf/sidebar_main.py:83 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar " -msgstr "Etiket bulutunu veya listesini kenar çubuğundan kaldırmak için bu kutucuğu temizleyin" +msgstr "" +"Etiket listesini veya etiket bulutunu yan çubuktan gizlemek istiyorsanız bu " +"seçimi kaldırın" #: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132 msgid "Custom sidebar footer" -msgstr "Kişisel kenar çubuğu altbilgisi" +msgstr "Özel alt bilgi çubuğu" #: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135 msgid "" -"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format." -" When using this option (as well as the sidebar header), please use the " -"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well" -" in all browsers." +"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. " +"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML " +"validation service to make sure that your input is valid and works well in " +"all browsers." msgstr "" +"Bu alanı panelin altına eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek " +"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken (araç çubuğu üst bilgisiyle birlikte) " +"girdinizin tüm tarayıcılar için geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için " +"HTML doğrulama servisini kullanın." #: conf/sidebar_profile.py:12 msgid "User profile sidebar" -msgstr "Kullanıcı girişi" +msgstr "Kullanıcı profili yan çubuğu" #: conf/sidebar_profile.py:20 +#, fuzzy msgid "Custom sidebar" -msgstr "" +msgstr "Özel yan çubuk başlığı" #: conf/sidebar_question.py:11 +#, fuzzy msgid "Question page banners and sidebar" -msgstr "" +msgstr "Sorular sayfası yan çubuğu" #: conf/sidebar_question.py:19 msgid "Top banner" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:22 +#, fuzzy msgid "" "When using this option, please use the HTML validation service to make sure " "that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" +"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek " +"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için " +"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini " +"kullanın." #: conf/sidebar_question.py:42 +#, fuzzy msgid "Answers banner" -msgstr "" +msgstr "Tarafımdan cevaplanan" #: conf/sidebar_question.py:45 +#, fuzzy msgid "" "This banner will show above the second answer. When using this option, " -"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid" -" and works well in all browsers." +"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid " +"and works well in all browsers." msgstr "" +"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek " +"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için " +"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini " +"kullanın." #: conf/sidebar_question.py:70 +#, fuzzy msgid "" -"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When" -" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " +"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When " +"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " "validation service to make sure that your input is valid and works well in " "all browsers." msgstr "" +"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek " +"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için " +"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini " +"kullanın." #: conf/sidebar_question.py:92 msgid "Show tag list in sidebar" -msgstr "Etiketleri kenar çubuğunda göster" +msgstr "Etiket listesini yan çubukta göster" #: conf/sidebar_question.py:94 msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar " -msgstr "Etiket listesini kenar çubuğundan kaldırmak için bu kutucuğu temizleyin" +msgstr "Etiket listesini yan çubuktan gizlemek istiyorsanız bu seçimi kaldırın" #: conf/sidebar_question.py:105 msgid "Show meta information in sidebar" -msgstr "Meta bilgisini kenar çubuğunda göster" +msgstr "Meta bilgilerini yan çubukta göster" #: conf/sidebar_question.py:107 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question " "(post date, views, last updated). " -msgstr "Sorular hakkındaki meta bilgisini(gönd. tarihi,görünüm, son güncelleme) kenar çubuğundan kaldırmak için bu kutucuğu temizleyin" +msgstr "" +"Soruya ait başlık bilgilerini gizlemek için bu seçimi kaldırın (mesaj " +"tarihi, gösterim, son güncelleme)." #: conf/sidebar_question.py:119 msgid "Show related questions in sidebar" -msgstr "İlgili soruları kenar çubuğunda göster" +msgstr "İlgili soruları yan çubukta göster" #: conf/sidebar_question.py:121 msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. " -msgstr "Konuyla alakalı sorular listesini gizlemek için bu kutucuğu temizleyin" +msgstr "Benzer soruları gizlemek için seçimi kaldırın." #: conf/site_modes.py:63 msgid "Bootstrap mode" -msgstr "Bootstrap modu" +msgstr "Önyükleme kipi" #: conf/site_modes.py:73 +#, fuzzy msgid "Activate a \"Large site\" mode" -msgstr "" +msgstr "Bir \"Önyükleyici\" kipi etkinleştir" #: conf/site_modes.py:75 +#, fuzzy msgid "" "\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to " "values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> " "your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules " "will be changed after you modify this setting." -msgstr "" +msgstr "Deneme" #: conf/site_settings.py:14 msgid "URLS, keywords & greetings" -msgstr "URL, anahtar sözcükler & karşılamalar" +msgstr "URL'ler, anahtar kelimeler & karşılama mesajları" #: conf/site_settings.py:23 msgid "Site title for the Q&A forum" @@ -2070,12 +2303,14 @@ msgid "Short name for your Q&A forum" msgstr "Soru/Cevap forumunun kısa adı" #: conf/site_settings.py:70 +#, fuzzy msgid "Please enter url of your site" -msgstr "" +msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı girin" #: conf/site_settings.py:73 +#, fuzzy msgid "Url must start either from http or https" -msgstr "" +msgstr "Soru/Cevap forumu için ana URL (http veya https ile başlamalıdır)" #: conf/site_settings.py:92 msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https" @@ -2083,15 +2318,16 @@ msgstr "Soru/Cevap forumu için ana URL (http veya https ile başlamalıdır)" #: conf/site_settings.py:104 msgid "Check to enable greeting for anonymous user" -msgstr "Anonim kullanıcı için karşılamayı etkinleştir" +msgstr "" +"Anonim kullanıcı için karşılama mesajını etkinleştirmek için işaretleyin" #: conf/site_settings.py:115 msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user" -msgstr "Anonim kullanıcıyı karşılamada gösterilecek metin" +msgstr "Anonim kullanıcıya gösterilen karşılama mesaj metni" #: conf/site_settings.py:119 msgid "Use HTML to format the message " -msgstr "Mesaj formatı olarak HTML kullan" +msgstr "İletide HTML biçimini kullan" #: conf/site_settings.py:128 msgid "Feedback site URL" @@ -2102,8 +2338,9 @@ msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead" msgstr "Boş bırakıldığında basit bir iç geribesleme formu kullanılacak" #: conf/skin_general_settings.py:15 +#, fuzzy msgid "Skin, logos and HTML <head> parts" -msgstr "" +msgstr "Logolar ve HTML <head> parçaları" #: conf/skin_general_settings.py:23 msgid "Q&A site logo" @@ -2111,7 +2348,8 @@ msgstr "Q&A site logosu" #: conf/skin_general_settings.py:25 msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form." -msgstr "Logoyu değiştirmek için, yeni bir dosya seçin ve onaylayın" +msgstr "" +"Logoyu değiştirmek için, yeni bir dosya seçin ve bütün bu formu gönderin." #: conf/skin_general_settings.py:34 msgid "English" @@ -2205,40 +2443,50 @@ msgstr "Logoyu göster" msgid "" "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case " "you do not want the logo to appear in the default location" -msgstr "Forum üstbilgisinde logo gösterilmesini istiyorsanız işaretleyin" +msgstr "" +"Logoyu forum üst bilgisinde göstermek istiyorsanız işaretleyin veya logoyu " +"varsayılan konumunda görüntülememek için işareti kaldırın" #: conf/skin_general_settings.py:87 msgid "Site favicon" -msgstr "Sitenin favikon'u" +msgstr "Site simgesi" #: conf/skin_general_settings.py:89 #, python-format msgid "" -"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the" -" browser user interface. Please find more information about favicon at <a " +"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the " +"browser user interface. Please find more information about favicon at <a " "href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>." -msgstr "16x16 veya 32x32 piksellik küçük bir resim gezgin arayüzünde beliren, sitenizin temsili bir ikonudur. Daha fazla bilgi için <a href=\"%(favicon_info_url)s\">tıklayın</a>." +msgstr "" +"Küçük 16x16 veya 32x32 piksel boyutlarında tarayıcının kullanıcı arayüzünde " +"sitenizi ayırt ettirecek bir görüntüdür. Favicon hakkında daha fazla bilgiyi " +"<a href=\"%(favicon_info_url)s\">bu sayfada</a> bulabilirsiniz." #: conf/skin_general_settings.py:105 msgid "Password login button" -msgstr "oturum açma butonu" +msgstr "Parola oturum açma düğmesi" #: conf/skin_general_settings.py:107 msgid "" -"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login" -" button." -msgstr "oturum açma butonu için kullanılacak 88x38 piksellik bir resim" +"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login " +"button." +msgstr "" +"Oturum açma ekranında parola düğmesi olarak kullanılan 88x38 piksel " +"boyutlarındaki resim." #: conf/skin_general_settings.py:120 msgid "Show all UI functions to all users" -msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanıcı-arayüzü fonksiyonlarını etkinleştir" +msgstr "Tüm UI fonksiyonlarını bütün kullanıcılara göster" #: conf/skin_general_settings.py:122 msgid "" "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their " -"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and" -" other limits will still apply." +"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and " +"other limits will still apply." msgstr "" +"Eğer etkinleştirilirse ünvanlarına bakılmadan tüm kullanıcılara tüm " +"fonksiyonlar gösterilecektir. Bu işlevleri, yönetim kurallarını kullanmak " +"için forumdaki ünvan ve diğer kısıtlamalar yine de uygulanacaktır." #: conf/skin_general_settings.py:137 msgid "Select skin" @@ -2246,50 +2494,67 @@ msgstr "Tema seç" #: conf/skin_general_settings.py:148 msgid "Customize HTML <HEAD>" -msgstr "HTML <HEAD> 'i özelleştir" +msgstr "HTML <HEAD>'i özelleştir" #: conf/skin_general_settings.py:157 msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>" -msgstr "HTML <HEAD> 'in özelleştirilmiş kısmı" +msgstr "HTML <HEAD> özel bölümü" #: conf/skin_general_settings.py:159 msgid "" "<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML <HEAD>\" " "above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion " -"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, " -"<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external " -"javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading " -"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the " -"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this " -"setting, please test the site with the W3C HTML validator service." -msgstr "" +"of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, <" +"meta> may be added. Please, keep in mind that adding external javascript " +"to the <HEAD> is not recommended because it slows loading of the " +"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript " +"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, " +"please test the site with the W3C HTML validator service." +msgstr "" +"<strong>Bu özelliği kullanmak için</strong> aşağıdaki \"HTML <HEAD> " +"Özelleştir\"i seçin. Bu kutunun içeriği <HEAD>'ye aktarılacak; <" +"script>, <link> ve <meta> gibi öğeleri barındıran HTML " +"çıktısının bir kısmı da eklenebilir. Unutmayın ki <HEAD>'ye harici " +"javascript eklemek sayfaların yüklenmesini yavaşlattığı için tavsiye " +"edilmez. Onun yerine, bağlantıları javascript dosyaları içindeki altbilgiye " +"eklemek daha verimli olacaktır.<strong>Dikkat</strong>Bu özelliği " +"kullanırsanız sitenin geçerliliğini W3C HTML servisi ile denetleyin." #: conf/skin_general_settings.py:181 msgid "Custom header additions" -msgstr "Kişisel başlık-header eklemeleri" +msgstr "Özel üst bilgi eklemeleri" #: conf/skin_general_settings.py:183 msgid "" -"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site" -" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the " +"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site " +"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the " "headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as " "footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make " "sure that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" +"Üst bilgi, kullanıcı bilgisi ve site bağlantılarını barındıran içeriğin en " +"üstünde bulunan çubuktur ve bütün sayfalarda görüntülenir. Bu alanı HTML " +"formatında üst bilgiye dair içerikler girmek için kullanın. Site " +"üstbilgisini kullanırken (alt bilgi ve HTML <HEAD> yanısıra), " +"girdilerinizin geçerli olduğunu ve tüm tarayıcılarla çalıştığını denetlemek " +"için HTML servisini kullanın." #: conf/skin_general_settings.py:198 msgid "Site footer mode" -msgstr "Site albilgisi modu" +msgstr "Site alt bilgi kipi" #: conf/skin_general_settings.py:200 msgid "" "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. " "You can disable, customize, or use the default footer." -msgstr "Altbilgi içeriğin alta kısmıdır ve tüm sayfalarda ortaktır. Kişiselleştirebilir, kaldırabilir veya varsayılanı kullanabilirsiniz" +msgstr "" +"Alt bilgi içeriğin tüm sayfalarda ortak olan en alt bölümüdür. " +"Etkisizleştirebilir, özelleştirebilir veya varsayılan alt bilgiyi " +"kullanabilirsiniz." #: conf/skin_general_settings.py:217 msgid "Custom footer (HTML format)" -msgstr "Kişisel altbilgi (HTML format)" +msgstr "Özel alt bilgi (HTML biçimi)" #: conf/skin_general_settings.py:219 msgid "" @@ -2298,53 +2563,74 @@ msgid "" "footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the " "header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure " "that your input is valid and works well in all browsers." -msgstr "<strong>Özeliği açmak için</strong>, lütfen 'site altbilgi modu'ndaki 'kişiselleştir' seçeneğini seçin.Bu alanı altbilgiye HTML formatında içerik eklemede kullanın. Site altbilgisini güncellerken ( header ve HTML <HEAD>), girdilerinizin tüm gezginlerde çalıştığını doğrulatmak için HTML validasyon hizmetinden yararlanabilirsiniz" +msgstr "" +"<strong>Bu işlevi etkinleştirmek için</strong> lütfen yukarıdaki \"Site alt " +"bilgi kipi\" bölümü içindeki 'özelleştir' seçeneğini işaretleyin. Bu alanı " +"alt bilginin içeriğini HTML biçiminde girmek için kullanın. Site alt " +"bilgisini özelleştirirken (bu üst bilgi ve HTML <HEAD> için de " +"geçerlidir), HTML doğrulama servisini kullanarak içeriğinizin geçerli ve tüm " +"tarayıcılarda çalıştığından emin olun." #: conf/skin_general_settings.py:234 msgid "Apply custom style sheet (CSS)" -msgstr "Özelleştirilmiş bir CSS uygula (CSS)" +msgstr "Özel biçem sayfasını uygula (CSS)" #: conf/skin_general_settings.py:236 msgid "" "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style " "sheet rules (please see the next item)" -msgstr "Kendi CSS nizle form görünümünü değiştirmek için işaretleyin (lütfen sonraki maddeye bakın)" +msgstr "" +"Eğer özel biçem sayfası kuralları ekleyerek formunuzun görünümünü " +"değiştirmek istiyorsanız işaretleyin (lütfen sonraki maddeye bakın)" #: conf/skin_general_settings.py:248 msgid "Custom style sheet (CSS)" -msgstr "(CSS) CSS yi özelleştir" +msgstr "Özel biçem sayfası (CSS)" #: conf/skin_general_settings.py:250 msgid "" "<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" " "option above. The CSS rules added in this window will be applied after the " -"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically" -" at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part" -" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py." +"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically " +"at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part " +"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py." msgstr "" +"<strong>Bu işlevi kullanmak için</strong>, yukarıdaki \"Özel biçem sayfasını " +"uygula\" seçeneğini işaretleyin. Bu pencerede eklenmiş CSS kuralları, " +"varsayılan biçem sayfası kurallarından sonra uygulanacaktır. Özel biçem " +"sayfası, \"<forum url>/custom.css\" adresinde devingen olarak " +"sunulacaktır. Buradaki \"<forum url>\" bölümü urls.py dosyanızdaki url " +"yapılandırmanıza bağlıdır (varsayılan boş dizidir). " #: conf/skin_general_settings.py:266 msgid "Add custom javascript" -msgstr "javascript kodu ekle" +msgstr "Özel javascript ekle" #: conf/skin_general_settings.py:269 msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field" -msgstr "Kendi Javascript kodunuzu eklemeyi etkinleştirin" +msgstr "Bir sonraki alana gireceğiniz javascript'i etkinleştirmek için seçin" #: conf/skin_general_settings.py:279 msgid "Custom javascript" -msgstr "özelleştirilmiş javascript kodu" +msgstr "Özel javascript" #: conf/skin_general_settings.py:281 msgid "" -"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link" -" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be" -" served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind " -"that your javascript code may break other functionalities of the site and " -"that the behavior may not be consistent across different browsers " -"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom " -"javascript\" option above)." -msgstr "Sitenizde çalıştıracağınız javascript kodunu girin. Kodu gösteren adresi HTML sayfanın en altına da ekleyebilirsiniz \"<forum url>/custom.js\". Aklınızda bulunsun javascript kodu sitenin diğer fonksiyonlarını veya diğer gezginlerdeki çalışmasını etkileyebilir.(<strong>kendi kodunuzu etkinleştirmek</strong> için, \"Add custom javascript\" seçeneğini işaretleyin)." +"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link " +"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be " +"served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind that " +"your javascript code may break other functionalities of the site and that " +"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to " +"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option " +"above)." +msgstr "" +"Sitenizde çalışmasını istediğiniz düz Javascript kodunu yazın veya " +"yapıştırın. Betiğe bağlantı HTML çıktısının altına eklenecektir ve \"<" +"forum url>/custom.js\" adresinde sunulacaktır. Lütfen eklediğiniz " +"Javascript kodunun, sitenin işlevini bozabileceğini ve diğer tarayıcılarla " +"istikrarlı çalışmayabileceğini göz önünde bulundurun (<strong>özel kodunuzu " +"etkinleştirmek için</strong>, yukarıdaki \"Özel javascript ekle\" seçeneğini " +"işaretleyin)." #: conf/skin_general_settings.py:299 msgid "Skin media revision number" @@ -2352,23 +2638,25 @@ msgstr "Tema medya dosyaları versiyon numarası" #: conf/skin_general_settings.py:301 msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary." -msgstr "Otomatik olarak atanacaktır, gerektiğinde elle ayarlanabilir." +msgstr "Otomatik olarak ayarlanacaktır ama gerekliyse düzenleyebilirsiniz." #: conf/skin_general_settings.py:312 msgid "Hash to update the media revision number automatically." -msgstr "Medya revizyon numarasının otomatik güncellemesi için hash kodu" +msgstr "Çokluortam sürüm numarasını otomatik güncellemek için hash ekleyin." #: conf/skin_general_settings.py:316 msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually." -msgstr "Otomatik olarak atanacaktır, elle ayarlanması gerekmez" +msgstr "" +"Otomatik olarak ayarlanacaktır ama gerekliyse elle düzenleyebilirsiniz." #: conf/social_sharing.py:11 msgid "Content sharing" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:20 +#, fuzzy msgid "Check to enable RSS feeds" -msgstr "" +msgstr "Topluluk wikisi özelliğini aktif etmek için tıklayınız." #: conf/social_sharing.py:29 msgid "Hashtag or suffix to sharing messages" @@ -2376,30 +2664,37 @@ msgstr "" #: conf/social_sharing.py:38 msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter" -msgstr "Soruları Twitter'da paylaşmak için tıkla" +msgstr "Soruları Twitter ile paylaşmayı etkinleştirmek için işaretleyin" #: conf/social_sharing.py:40 msgid "" "Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up " -"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" " -"section." +"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section." msgstr "" +# 83%
+# 100% #: conf/social_sharing.py:52 msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook" -msgstr "Soruları Facebook'ta paylaşmak için tıkla" +msgstr "Soruları Facebook ile paylaşmayı etkinleştirmek için işaretleyin" +# 85%
+# 100% #: conf/social_sharing.py:61 msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn" -msgstr "Soruları Linkedin'de paylaşmak için tıkla" +msgstr "Soruları LinkedIn ile paylaşmayı etkinleştirmek için işaretleyin" +# 83%
+# 100% #: conf/social_sharing.py:70 msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca" -msgstr "Soruları Identi.ca'da paylaşmak için tıkla" +msgstr "Soruları Identi.ca ile paylaşmayı etkinleştirmek için işaretleyin" +# 87%
+# 100% #: conf/social_sharing.py:79 msgid "Check to enable sharing of questions on Google+" -msgstr "Soruları Google+'da paylaÅŸmak için tıkla" +msgstr "Soruları Google+ ile paylaÅŸmayı etkinleÅŸtirmek için iÅŸaretleyin" #: conf/spam_and_moderation.py:10 msgid "Akismet spam protection" @@ -2407,48 +2702,52 @@ msgstr "Akismet spam koruması" #: conf/spam_and_moderation.py:18 msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)" -msgstr "Akismet spam tesbitini etkinleÅŸtir(aÅŸağıdaki anahtarlar gereklidir)" +msgstr "Akismet spam tanımasını etkinleÅŸtir (aÅŸağıdaki anahtarlar gereklidir)" #: conf/spam_and_moderation.py:21 #, python-format msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>" -msgstr "Akismet anahtarı edinmek için lütfen <a href=\"%(url)s\">Akismet'i ziyaret edin</a>" +msgstr "" +"Bir Akismet anahtarı almak için lütfen <a href=\"%(url)s\">Akismet sitesini</" +"a> ziyaret edin" #: conf/spam_and_moderation.py:31 msgid "Akismet key for spam detection" -msgstr "Spam tespiti için Akismet anahtarı" +msgstr "Spam tanıması için Akismet anahtarı" #: conf/super_groups.py:5 msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags" -msgstr "" +msgstr "Ä°tibar, Rozetler, Oylar & Bayraklar" #: conf/super_groups.py:6 msgid "Static Content, URLS & UI" -msgstr "" +msgstr "Statik içerik, URL'ler & UI" #: conf/super_groups.py:7 msgid "Data rules & Formatting" -msgstr "Güzel Cevap" +msgstr "Veri kuralları & Biçimlendirme" #: conf/super_groups.py:8 msgid "External Services" -msgstr "Dış hizmetler" +msgstr "Harici Hizmetler" #: conf/super_groups.py:9 msgid "Login, Users & Communication" -msgstr "Oturum açma, Kullanıcılar & Ä°letiÅŸim" +msgstr "GiriÅŸ, Kullanıcılar & Ä°letiÅŸim" #: conf/user_settings.py:14 msgid "User settings" -msgstr "Kullanıcı giriÅŸi" +msgstr "Kullanıcı ayarları" #: conf/user_settings.py:23 +#, fuzzy msgid "On-screen greeting shown to the new users" -msgstr "" +msgstr "Anonim kullanıcıya gösterilen karşılama mesaj metni" #: conf/user_settings.py:32 +#, fuzzy msgid "Allow anonymous users send feedback" -msgstr "" +msgstr "üye giriÅŸi yapmadan oy kullanamazsınız" #: conf/user_settings.py:41 msgid "Allow editing user screen name" @@ -2463,33 +2762,38 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point" msgstr "" #: conf/user_settings.py:60 +#, fuzzy msgid "Allow users change own email addresses" -msgstr "" +msgstr "Bir e-posta adresi ile tek kullanıcıya izin ver" #: conf/user_settings.py:69 +#, fuzzy msgid "Allow email address in user name" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresinizi yazmalısınız" #: conf/user_settings.py:78 msgid "Allow account recovery by email" -msgstr "" +msgstr "Eposta ile hesap kurtarmaya izin ver" #: conf/user_settings.py:87 msgid "Allow adding and removing login methods" -msgstr "GiriÅŸ metodu ekleme/kaldırmaya izin ver" +msgstr "GiriÅŸ yöntemleri eklemeye ve çıkarmaya izin ver" #: conf/user_settings.py:97 msgid "Minimum allowed length for screen name" msgstr "Görünen isim için en az kelime uzunluÄŸu" #: conf/user_settings.py:105 +#, fuzzy msgid "Default avatar for users" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Gravatar simge türü" #: conf/user_settings.py:107 +#, fuzzy msgid "" "To change the avatar image, select new file, then submit this whole form." msgstr "" +"Logoyu deÄŸiÅŸtirmek için, yeni bir dosya seçin ve bütün bu formu gönderin." #: conf/user_settings.py:120 msgid "Use automatic avatars from gravatar.com" @@ -2500,13 +2804,13 @@ msgid "" "Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. " "Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully " "effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more " -"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-" -"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>." +"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules." +"html#uploaded-avatars\">this page</a>." msgstr "" #: conf/user_settings.py:134 msgid "Default Gravatar icon type" -msgstr "Varsayılan Gravatar ikonu" +msgstr "Varsayılan Gravatar simge türü" #: conf/user_settings.py:136 msgid "" @@ -2514,14 +2818,17 @@ msgid "" "without associated gravatar images. For more information, please visit <a " "href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>." msgstr "" +"Bu seçenek ilgili gravatar simgesinden bağımsız olarak eposta adresininz " +"için avatar ayarlamanıza imkan verir. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://" +"en.gravatar.com/site/implement/images/\">bu adrese</a> bakabilirsiniz." #: conf/user_settings.py:146 msgid "Name for the Anonymous user" -msgstr "Anonim kullanıcı için bir isim belirleyin" +msgstr "Anonim kullanıcı için isim" #: conf/vote_rules.py:14 msgid "Vote and flag limits" -msgstr "Oylama ve ÅŸikayet limitleri" +msgstr "Oy ve bayrak sınırları" #: conf/vote_rules.py:24 msgid "Number of votes a user can cast per day" @@ -2541,11 +2848,12 @@ msgstr "Oyların iptali edilebilmesi için gün sayısı" #: conf/vote_rules.py:60 msgid "Number of days required before answering own question" -msgstr "Kendi sorularınızı cevaplayabilmeniz için geçmesi gereken gün sayısı" +msgstr "Kendi soruna cevap verebilmek için geçmesi gereken gün sayısı" #: conf/vote_rules.py:69 msgid "Number of flags required to automatically hide posts" -msgstr "Gönderiyi otomatik olarak gizlemek için gerekli olumsuz bildirim sayısı" +msgstr "" +"Gönderiyi otomatik olarak gizlemek için gerekli olumsuz bildirim sayısı" #: conf/vote_rules.py:78 msgid "Number of flags required to automatically delete posts" @@ -2555,7 +2863,9 @@ msgstr "Gönderiyi otomatik olarak silmek için gerekli olumsuz bildirim sayısÄ msgid "" "Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the " "question poster" -msgstr "Cevap henüz soruyu soran kiÅŸi tarafından onaylanmadıysa, cevabı onaylamak için gereken minimum gün sayısı" +msgstr "" +"Soruyu gönderen tarafından kabul edilmeyen cevapların kabul edilmesi için " +"gerekli en az gün" #: const/__init__.py:11 msgid "duplicate question" @@ -2600,14 +2910,16 @@ msgstr "" #: const/__init__.py:30 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17 +#, fuzzy msgid "my posts" -msgstr "" +msgstr "Gönderileri kilitle" #: const/__init__.py:31 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16 +#, fuzzy msgid "all posts" -msgstr "" +msgstr "Gönderileri kilitle" #: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18 msgid "newest" @@ -2661,8 +2973,8 @@ msgstr "" #: const/__init__.py:108 #, python-format msgid "" -"Note: to reply with a comment, please use <a " -"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>" +"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject=" +"%(subject)s\">this link</a>" msgstr "" #: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9 @@ -2674,12 +2986,13 @@ msgid "unanswered" msgstr "cevapsız" #: const/__init__.py:124 +#, fuzzy msgid "followed" -msgstr "" +msgstr "Takip etme" #: const/__init__.py:129 msgid "list" -msgstr "Etiketler" +msgstr "liste" #: const/__init__.py:130 msgid "cloud" @@ -2718,8 +3031,9 @@ msgid "edited answer" msgstr "cevap düzeltilmiÅŸ" #: const/__init__.py:201 +#, fuzzy msgid "received badge" -msgstr "" +msgstr "alınan ödül" #: const/__init__.py:202 msgid "marked best answer" @@ -2771,31 +3085,35 @@ msgstr "" #: const/__init__.py:216 msgid "reminder about unanswered questions sent" -msgstr "cevaplanmamış soru hatırlatıcı hakkında" +msgstr "cevapsız soruları hatırlatıcı" #: const/__init__.py:220 msgid "reminder about accepting the best answer sent" -msgstr "en iyi cevabı seç hatırlatması hakkında" +msgstr "en iyi cevabı kabul etmeyi hatırlatıcı" #: const/__init__.py:222 msgid "mentioned in the post" msgstr "gönderide belirtilmiÅŸ" #: const/__init__.py:225 +#, fuzzy msgid "created tag description" -msgstr "" +msgstr "bronze rozetin açıklaması" #: const/__init__.py:229 +#, fuzzy msgid "updated tag description" -msgstr "" +msgstr "altın rozetin açıklaması" #: const/__init__.py:231 +#, fuzzy msgid "made a new post" -msgstr "" +msgstr "%(response_count)s yanıtınız var" #: const/__init__.py:234 +#, fuzzy msgid "made an edit" -msgstr "" +msgstr "DeÄŸiÅŸikliÄŸi kaydet" #: const/__init__.py:238 msgid "created post reject reason" @@ -2806,12 +3124,14 @@ msgid "updated post reject reason" msgstr "" #: const/__init__.py:300 +#, fuzzy msgid "answered question" -msgstr "" +msgstr "bir soru cevapladı" #: const/__init__.py:303 +#, fuzzy msgid "accepted answer" -msgstr "" +msgstr "cevap düzeltilmiÅŸ" #: const/__init__.py:307 msgid "[closed]" @@ -2830,29 +3150,35 @@ msgid "retagged" msgstr "yeniden etiketlendi" #: const/__init__.py:311 +#, fuzzy msgid "[private]" -msgstr "" +msgstr "[fiyat]" #: const/__init__.py:320 +#, fuzzy msgid "show all tags" -msgstr "" +msgstr "tüm etiketleri gör" #: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336 #: const/__init__.py:342 +#, fuzzy msgid "exclude ignored tags" -msgstr "" +msgstr "yoksayılmışları hariç tut" #: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343 +#, fuzzy msgid "only interesting tags" -msgstr "" +msgstr "Ä°lginç etiketler" #: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344 +#, fuzzy msgid "only subscribed tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler için abone ol" #: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341 +#, fuzzy msgid "email for all tags" -msgstr "" +msgstr "tüm etiketleri gör" #: const/__init__.py:348 msgid "instantly" @@ -2872,19 +3198,19 @@ msgstr "e-mail yok" #: const/__init__.py:358 msgid "identicon" -msgstr "identicon" +msgstr "kimlik simgesi" #: const/__init__.py:359 msgid "mystery-man" -msgstr "mystery-man" +msgstr "gizemli adam" #: const/__init__.py:360 msgid "monsterid" -msgstr "monsterid" +msgstr "canavar kimliÄŸi" #: const/__init__.py:361 msgid "wavatar" -msgstr "FotoÄŸrafımı nasıl deÄŸiÅŸtiririm (gravatar) , gravatar nedir?" +msgstr "wavatar" #: const/__init__.py:362 msgid "retro" @@ -2902,61 +3228,71 @@ msgstr "gümüş" msgid "bronze" msgstr "bronz" +# 75% #: const/__init__.py:423 msgid "None" -msgstr "hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" +# 75%
+# 100% #: const/__init__.py:424 msgid "Gravatar" -msgstr "FotoÄŸrafımı nasıl deÄŸiÅŸtiririm (gravatar) , gravatar nedir?" +msgstr "Gravatar" #: const/__init__.py:425 msgid "Uploaded Avatar" -msgstr "FotoÄŸrafımı nasıl deÄŸiÅŸtiririm (gravatar) , gravatar nedir?" +msgstr "YüklenmiÅŸ Avatar" #: const/__init__.py:429 +#, fuzzy msgid "date descendant" -msgstr "" +msgstr "kapatılma tarihi" #: const/__init__.py:430 +#, fuzzy msgid "date ascendant" -msgstr "" +msgstr "kapatılma tarihi" #: const/__init__.py:431 msgid "activity descendant" msgstr "" #: const/__init__.py:432 +#, fuzzy msgid "activity ascendant" -msgstr "" +msgstr "etkinlik" #: const/__init__.py:433 +#, fuzzy msgid "answers descendant" -msgstr "" +msgstr "cevaplandı" #: const/__init__.py:434 +#, fuzzy msgid "answers ascendant" -msgstr "" +msgstr "cevaplandı" #: const/__init__.py:435 +#, fuzzy msgid "votes descendant" -msgstr "" +msgstr "oy kullandı" #: const/__init__.py:436 +#, fuzzy msgid "votes ascendant" -msgstr "" +msgstr "oy kullandı" #: const/message_keys.py:21 msgid "most relevant questions" -msgstr "en uygun sorular" +msgstr "en ilgili sorular" #: const/message_keys.py:22 msgid "click to see most relevant questions" -msgstr "konu ile ilgili sorular için tıklayın" +msgstr "en ilgili soruları görmek için tıklayın" #: const/message_keys.py:23 msgid "by relevance" -msgstr "uygunluk" +msgstr "ilgiye göre" #: const/message_keys.py:24 msgid "click to see the oldest questions" @@ -2964,7 +3300,7 @@ msgstr "eski soruları görmek için tıklayın" #: const/message_keys.py:25 msgid "by date" -msgstr "tarih" +msgstr "tarihe göre" #: const/message_keys.py:26 msgid "click to see the newest questions" @@ -2976,7 +3312,7 @@ msgstr "güncel olmayan soruları görmek için tıklayın" #: const/message_keys.py:28 msgid "by activity" -msgstr "etkinlik" +msgstr "etkinliÄŸe göre" #: const/message_keys.py:29 msgid "click to see the most recently updated questions" @@ -2984,15 +3320,15 @@ msgstr "en güncel soruları görmek için tıklayın" #: const/message_keys.py:30 msgid "click to see the least answered questions" -msgstr "en az cevaplanan sorular" +msgstr "en az cevaplanan soruları görmek için tıklayın" #: const/message_keys.py:31 msgid "by answers" -msgstr "cevaplar" +msgstr "cevaplara göre" #: const/message_keys.py:32 msgid "click to see the most answered questions" -msgstr "en sık cevaplanan sorular" +msgstr "en çok cevaplanan soruları görmek için tıklayın" #: const/message_keys.py:33 msgid "click to see least voted questions" @@ -3000,11 +3336,11 @@ msgstr "en az oylanan soruları gör" #: const/message_keys.py:34 msgid "by votes" -msgstr "oylar" +msgstr "oya göre" #: const/message_keys.py:35 msgid "click to see most voted questions" -msgstr "en çok oylanan soruları gör" +msgstr "en çok oylanan soruları görmek için tıklayın" #: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311 msgid "interesting" @@ -3012,15 +3348,16 @@ msgstr "ilginç" #: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312 msgid "ignored" -msgstr "yoksay" +msgstr "yoksayılmış" #: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313 +#, fuzzy msgid "subscribed" -msgstr "" +msgstr "Ãœye ol" #: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58 msgid "tags are required" -msgstr "etiket yazmalısınız" +msgstr "etiketler gereklidir" #: const/message_keys.py:41 msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\"" @@ -3044,7 +3381,9 @@ msgstr "" msgid "" "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust " "screen name, if necessary." -msgstr "Merhaba! Lütfen profilinize bir e-posta adresi(önemli!) ve bir takma ad ekleyin" +msgstr "" +"HoÅŸ geldiniz! Lütfen profilinizde eposta adresinizi (önemli!) ve gerekliyse " +"görünen isminizi ayarlayın." #: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206 msgid "i-names are not supported" @@ -3053,7 +3392,7 @@ msgstr "i-name giriÅŸleri desteklenmiyor" #: deps/django_authopenid/forms.py:236 #, python-format msgid "Please enter your %(username_token)s" -msgstr "" +msgstr "Lütfen %(username_token)s'nızı girin" #: deps/django_authopenid/forms.py:262 msgid "Please, enter your user name" @@ -3065,7 +3404,7 @@ msgstr "Lütfen parolanızı girin" #: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277 msgid "Please, enter your new password" -msgstr "Lütfen yeni parolayı tekrar girin" +msgstr "Lütfen parolanızı yeniden girin" #: deps/django_authopenid/forms.py:288 msgid "Passwords did not match" @@ -3074,29 +3413,30 @@ msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor" #: deps/django_authopenid/forms.py:300 #, python-format msgid "Please choose password > %(len)s characters" -msgstr "Parolanız %(len)s karakterden uzun olmalıdır" +msgstr "Lütfen > %(len)s karakterli parola seçin" #: deps/django_authopenid/forms.py:338 msgid "Current password" -msgstr "Åžu anki ÅŸifre" +msgstr "Mevcut parola" #: deps/django_authopenid/forms.py:349 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." -msgstr "Eski ÅŸifre doÄŸru deÄŸil. Lütfen eski ÅŸifrenizi tekrar girin." +msgstr "Eski parola doÄŸru deÄŸil. Lütfen eski parolanızı tekrar girin." #: deps/django_authopenid/forms.py:399 msgid "Sorry, we don't have this email address in the database" -msgstr "Ãœzgünüz, böyle bir e-posta adresi yok" +msgstr "Ãœzgünüz, veritabanımızda bu eposta adresi kayıtlı deÄŸil" #: deps/django_authopenid/forms.py:438 msgid "Your user name (<i>required</i>)" msgstr "Kullanıcı adınız <i>(gerekli)</i>" #: deps/django_authopenid/forms.py:455 +#, fuzzy msgid "sorry, there is no such user name" -msgstr "" +msgstr "Ãœzgünüm, bu isimle kayıtlı bir kullanıcı yoktur" #: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20 #: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229 @@ -3104,8 +3444,9 @@ msgid "signin/" msgstr "giriÅŸ/" #: deps/django_authopenid/urls.py:15 +#, fuzzy msgid "widget/signin/" -msgstr "" +msgstr "programciklar/" #: deps/django_authopenid/urls.py:18 msgid "signout/" @@ -3113,7 +3454,7 @@ msgstr "cikis/" #: deps/django_authopenid/urls.py:23 msgid "complete-oauth/" -msgstr "" +msgstr "tam-oauth/" #: deps/django_authopenid/urls.py:32 msgid "register/" @@ -3125,41 +3466,43 @@ msgstr "kayit/" #: deps/django_authopenid/urls.py:38 msgid "logout/" -msgstr "guvenli-cikis/" +msgstr "oturumu-kapat/" #: deps/django_authopenid/urls.py:43 msgid "recover/" -msgstr "" +msgstr "kurtar/" #: deps/django_authopenid/urls.py:45 +#, fuzzy msgid "verify-email/" -msgstr "" +msgstr "dogrula/" #: deps/django_authopenid/util.py:379 #, python-format msgid "%(site)s user name and password" -msgstr "" +msgstr "%(site)s kullanıcı adı ve parolası" #: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117 #: templates/authopenid/widget_signin.html:120 msgid "Create a password-protected account" -msgstr "Parola korumalı bir hesap oluÅŸturun" +msgstr "Parola korumalı bir hesap oluÅŸtur" #: deps/django_authopenid/util.py:386 msgid "Change your password" -msgstr "Parolayı deÄŸiÅŸtir" +msgstr "Parolanızı oluÅŸturun" #: deps/django_authopenid/util.py:486 msgid "Sign in with Yahoo" -msgstr "Yahoo ile baÄŸlan" +msgstr "Yahoo hesabıyla oturum aç" #: deps/django_authopenid/util.py:493 msgid "AOL screen name" -msgstr "AOL adı" +msgstr "AOL kullanıcı adı" #: deps/django_authopenid/util.py:502 +#, fuzzy msgid "Sign in with LaunchPad" -msgstr "" +msgstr "Yahoo hesabıyla oturum aç" #: deps/django_authopenid/util.py:509 msgid "OpenID url" @@ -3167,7 +3510,7 @@ msgstr "OpenID adresi" #: deps/django_authopenid/util.py:538 msgid "Flickr user name" -msgstr "Flickr kullanıcı adı" +msgstr "Flicker kullanıcı adı" #: deps/django_authopenid/util.py:546 msgid "Technorati user name" @@ -3195,32 +3538,34 @@ msgstr "Vidoop kullanıcı adı" #: deps/django_authopenid/util.py:594 msgid "Verisign user name" -msgstr "Verisign username" +msgstr "Verisign kullanıcı adı" #: deps/django_authopenid/util.py:629 #, python-format msgid "Change your %(provider)s password" -msgstr "%(provider)s oturumunuzun parolanızı deÄŸiÅŸtirin" +msgstr "%(provider)s parolasını deÄŸiÅŸtirin" #: deps/django_authopenid/util.py:633 #, python-format msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s" msgstr "" +"%(provider)s tarafından saÄŸlanan imzanın %(site_name)s için çalışıp " +"çalışmadığını görmek için tıklayın" #: deps/django_authopenid/util.py:642 #, python-format msgid "Create password for %(provider)s" -msgstr "%(provider)s için bir parola belirleyin" +msgstr "%(provider)s için parola oluÅŸtur" #: deps/django_authopenid/util.py:646 #, python-format msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s" -msgstr "%(provider)s hesabınızı %(site_name)s sitesine baÄŸlayın" +msgstr "%(provider)s hesabınızla %(site_name)s adresine baÄŸlanın" #: deps/django_authopenid/util.py:655 #, python-format msgid "Signin with %(provider)s user name and password" -msgstr "%(provider)s kullanıcı adı ve parolanız ile oturum açın" +msgstr "%(provider)s kullanıcı adınız ve parolanızla oturum açılıyor" #: deps/django_authopenid/util.py:662 #, python-format @@ -3233,14 +3578,17 @@ msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" msgstr "OpenID %(openid_url)s geçersiz" #: deps/django_authopenid/views.py:391 +#, fuzzy msgid "" "Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try " "again or use another login method" msgstr "" +"Maalesef %(provider)s baÄŸlantısında sorun oldu, lütfen tekrra deneyin veya " +"baÅŸka bir saÄŸlayıcı kullanın." #: deps/django_authopenid/views.py:520 msgid "Your new password saved" -msgstr "Yeni parola kaydedildi" +msgstr "Yeni parolanız kaydedildi" #: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583 #, python-format @@ -3248,43 +3596,47 @@ msgid "" "Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, " "please try again or use another provider" msgstr "" +"Maalesef %(provider)s baÄŸlantısında sorun oldu, lütfen tekrra deneyin veya " +"baÅŸka bir saÄŸlayıcı kullanın." #: deps/django_authopenid/views.py:613 msgid "The login password combination was not correct" -msgstr "GirdiÄŸiniz parola hatalı" +msgstr "GiriÅŸ parola birleÅŸimi doÄŸru deÄŸil" #: deps/django_authopenid/views.py:717 msgid "Please click any of the icons below to sign in" -msgstr "Lütfen aÅŸağıdaki ikonlardan biriyle giriÅŸ yapın" +msgstr "Lütfen oturum açmak için aÅŸağıdaki simgelerden birine tıklayın" #: deps/django_authopenid/views.py:719 msgid "Account recovery email sent" -msgstr "Hesap kurtarma e-postası gönderildi" +msgstr "Hesap kurtarma epostası gönderildi" #: deps/django_authopenid/views.py:722 msgid "Please add one or more login methods." -msgstr "Lütfen bir veya daha fazla giriÅŸ metodu ekle" +msgstr "Lütfen bir veya daha fazla oturum açma yöntemi ekleyin" #: deps/django_authopenid/views.py:724 msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods" -msgstr "Dilerseniz, oturum açma yöntemleri ekleyebilir,kaldırabilir veya yeniden-doÄŸrulayabilirsiniz." +msgstr "" +"Ä°sterseniz, lütfen oturum açma yöntemleri ekleyin, çıkartın veya bu " +"yöntemlerin geçerliliÄŸini denetleyin" #: deps/django_authopenid/views.py:726 msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..." -msgstr "Lütfen bir saniye ! Hesabınız kurtarıldı, fakat ..." +msgstr "Lütfen biraz bekleyin! Hesabınız kurtarıldı ama..." #: deps/django_authopenid/views.py:728 msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid" -msgstr "Ãœzgünüz, bu hesap kurtarma anahtarının süresi dolmuÅŸ veya geçersiz" +msgstr "Ãœzgünüz, bu hesap kurtarma anahtarının süresi geçmiÅŸ veya geçersiz" #: deps/django_authopenid/views.py:801 #, python-format msgid "Login method %(provider_name)s does not exist" -msgstr "" +msgstr "%(provider_name)s giriÅŸ yöntemi mevcut deÄŸil" #: deps/django_authopenid/views.py:807 msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again" -msgstr "Aman Tnarım - Bir hata oluÅŸtu - Lütfen tekrar deneyiniz" +msgstr "Ãœzgünüz - bir hata oluÅŸtu - lütfen tekrar deneyin" #: deps/django_authopenid/views.py:882 msgid "" @@ -3295,7 +3647,7 @@ msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:914 #, python-format msgid "Your %(provider)s login works fine" -msgstr "%(provider)s oturumunuz ÅŸuanda aktif" +msgstr "%(provider)s oturum açmada baÅŸarılı oldu" #: deps/django_authopenid/views.py:1112 msgid "" @@ -3310,7 +3662,7 @@ msgstr "%(site)s hesabınızı kurtarın" #: deps/django_authopenid/views.py:1292 msgid "Please check your email and visit the enclosed link." -msgstr "Lütfen e-postanızı kontrol edin ve ekteki baÄŸlantıyı ziyaret edin" +msgstr "Şütfen epostanızı kontrol edin ve gönderilen baÄŸlantıyı ziyaret edin." #: deps/group_messaging/models.py:356 msgid "Re: " @@ -3322,7 +3674,7 @@ msgstr "Site" #: deps/livesettings/values.py:72 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Esas" #: deps/livesettings/values.py:133 msgid "Base Settings" @@ -3344,11 +3696,11 @@ msgstr "Varsayılan deÄŸer: %s" #: deps/livesettings/values.py:641 #, python-format msgid "Allowed image file types are %(types)s" -msgstr "Ä°zin verilen resim dosyası türleri %(types)s" +msgstr "Ä°zin verilen görüntü türleri %(types)s" #: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150 msgid "Congratulations, you are now an Administrator" -msgstr "Tebrikler, artık sitemizde yönetici oldunuz..." +msgstr "Tebrikler, artık sitemizde yöneticisiniz" #: mail/__init__.py:183 msgid "<p>To ask by email, please:</p>" @@ -3385,32 +3737,38 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the " "%(site)s administrator</p>" -msgstr "<p>Ãœzgünüz, Soruyu gönderirken bir hata oluÅŸtu, Lütfen %(site)s yönetimiyle iletiÅŸime geçin</p>" +msgstr "" +"<p>Ãœzgünüz, sorunuz gönderilirken bir hata oluÅŸtu, lütfen %(site)s " +"yöneticileriyle iletiÅŸime geçin</p>" #: mail/__init__.py:241 #, python-format msgid "" -"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a " -"href=\"%(url)s\">register first</a></p>" -msgstr "<p>%(site)s üyeliÄŸiniz yok mu? Soru sorabilmek için lütfen <a href=\"%(url)s\">üye olunuz</a>.</p>" +"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href=" +"\"%(url)s\">register first</a></p>" +msgstr "" +"<p>Ãœzgünüz, %(site)s'a eposta ile soru gönderebilmek için <a href=\"%(url)s" +"\">önce kaydolun</a></p>" #: mail/__init__.py:249 msgid "" "<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges " "of your user account</p>" -msgstr "<p>Maalesef, yetki kısıtlamaları nedeniyle sorunuz gönderilemedi</p>" +msgstr "" +"<p>Ãœzgünüz, kullanıcınızın haklarının yetersiz olması nedeniyle sorunuz " +"gönderilemedi</p>" #: mail/lamson_handlers.py:160 msgid "" "You were replying to an email address unknown to the system or " -"you were replying from a different address from the one where you" -" received the notification." +"you were replying from a different address from the one where " +"you received the notification." msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:251 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Re: Welcome to %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(site_name)s hakkında" #: mail/lamson_handlers.py:258 msgid "Please reply to the welcome email without editing it" @@ -3424,22 +3782,23 @@ msgstr "" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61 #, python-format msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions" -msgstr "%(question_count)d adet sorunuzun en iyi cevabı onaylayın" +msgstr "Sorularınızdan %(question_count)d için en iyi cevabı kabul edin" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66 msgid "Please accept the best answer for this question:" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bu soru için en iyi cevabı kabul edin:" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68 msgid "Please accept the best answer for these questions:" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bu sorular için en iyi cevabı kabul edin:" #: management/commands/send_email_alerts.py:434 #, python-format msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s" msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"%(topics)s konusunda %(question_count)d adet güncellenmiÅŸ soru %(topics)s " +"konusunda %(question_count)d adet güncellenmiÅŸ soru" #: management/commands/send_email_alerts.py:455 msgid "new question" @@ -3449,33 +3808,37 @@ msgstr "yeni soru" #, python-format msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s" msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(topics)s hakkında cevaplanmamış soru sayısı %(question_count)d" #: middleware/forum_mode.py:63 #, python-format msgid "Please log in to use %s" -msgstr "" +msgstr "Lütfen %s kullanmak için giriÅŸ yapın" #: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226 msgid "Sorry, but you have only read access" msgstr "" #: models/__init__.py:573 +#, fuzzy msgid "Sorry, this operation is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Ãœzgünüm, yolunda gitmeyen bir ÅŸeyler var..." #: models/__init__.py:623 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "blocked" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız bloklandı, soruları onaylama/onayı kaldırma hakkınız yok" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız engelendiÄŸinden en iyi cevabı seçemez veya seçimi " +"kaldıramazsınız" #: models/__init__.py:627 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "suspended" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız askıya alındı, soruları onaylama/onayı kaldırma hakkınız yok" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız askıya alındığından en iyi cevabı seçemez veya seçimi " +"kaldıramazsınız" #: models/__init__.py:641 #, python-format @@ -3483,12 +3846,15 @@ msgid "" ">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your " "own question" msgstr "" +"Kendi soruna verdiÄŸin cevabın kabul edilmesi için >%(points)s puanın olması " +"gereklidir" #: models/__init__.py:665 #, python-format msgid "" "Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s" msgstr "" +"Ãœzgünüz, bu cevabı ancak %(will_be_able_at)s sonra kabul edebileceksiniz" #: models/__init__.py:674 #, python-format @@ -3496,18 +3862,21 @@ msgid "" "Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - " "can accept or unaccept the best answer" msgstr "" +"Ãœzgünüz, sadece yöneticiler veya soruyu soran yazar - %(username)s - en iyi " +"cevabı kabul edebilir veya seçimi kaldırabilir" #: models/__init__.py:697 +#, fuzzy msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" -msgstr "" +msgstr "kendi yazılarınıza oy veremezsiniz" #: models/__init__.py:701 msgid "Sorry your account appears to be blocked " -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız bloklanmış" +msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız engellenmiÅŸ görünüyor" #: models/__init__.py:706 msgid "Sorry your account appears to be suspended " -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız askıya alınmış" +msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız askıya alınmış görünüyor" #: models/__init__.py:716 #, python-format @@ -3521,11 +3890,11 @@ msgstr "beÄŸenmediÄŸinizi göstermek için en az %(points)s puan toplamalısınÄ #: models/__init__.py:737 msgid "Sorry, blocked users cannot upload files" -msgstr "Ãœzgünüz, bloklu kullanıclar dosya yükleyemez" +msgstr "Ãœzgünüz, engellenen kullanıcılar dosya yükleyemezler" #: models/__init__.py:738 msgid "Sorry, suspended users cannot upload files" -msgstr "Ãœzgünüz, hasabınız askıda olduÄŸu için dosya yükleyemessiniz" +msgstr "Ãœzgünüz, askıya alınan kullanıcılar dosya yükleyemezler" #: models/__init__.py:740 #, python-format @@ -3549,16 +3918,22 @@ msgid_plural "" "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s " "minutes from posting" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Ãœzgünüz, yourumlar (son yorum hariç) gönderildikten sadece %(minutes)s " +"dakika içerisinde düzenlenebilir\n" +"Ãœzgünüz, yourumlar (son yorum hariç) gönderildikten sadece %(minutes)s " +"dakika içerisinde düzenlenebilir" #: models/__init__.py:821 msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments" -msgstr "Ãœzgünüz, yalnızca yazarlar ve moderatörler yorumları düzenleyebilir" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, sadece ileti sahipleri veya yöneticiler yorumları düzenleyebilir" #: models/__init__.py:850 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız askıya alınmış, yalnızca kendi mesajlarınıza yorum yapabilirsiniz" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız askıya alındığından sadece kendi iletilerinize yorum " +"yazabilrisiniz" #: models/__init__.py:854 #, python-format @@ -3566,33 +3941,43 @@ msgid "" "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is " "required. You can still comment your own posts and answers to your questions" msgstr "" +"Ãœzgünüz, iletilere yorum yazabilmek için en az %(min_rep)s itibar puanı " +"gereklidir. Yine de kendi iletilerinize yorum yazabilir ve kendi " +"sorularınızı cevaplayabilirsiniz" #: models/__init__.py:884 msgid "" "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site " "administrators and moderators" -msgstr "Bu mesaj silinmiÅŸ, sadece yöneticiler ve mesajın yazarı tarafından görülebilir. " +msgstr "" +"Bu ileti silinmiÅŸ ve ancak iltiyi gönderen, site yöneticileri veya " +"moderatörler tarafından görülebilir" #: models/__init__.py:901 msgid "" -"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted" -" posts" -msgstr "Ãœzgünüz, sadece moderatörler, yöneticiler ve mesajın yazarı silinmiÅŸ bir mesajı düzenleyebilir." +"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted " +"posts" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, silinmiÅŸ iletileri sadece yöneticiler, moderatörler ve ileti " +"sahipleri düzenleyebilirler" #: models/__init__.py:917 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız bloke edildigi müddetçe mesajlarınızı düzenleyemezsiniz." +msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız engellendiÄŸinden iletileri düzenleyemezsiniz" #: models/__init__.py:921 -msgid "" -"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız askıda olduÄŸu müddetçe mesajlarınızı düzenleyemezsiniz." +msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız askıya alındığından sadece kendi iletilerinizi " +"düzenleyebilirsiniz" #: models/__init__.py:926 #, python-format msgid "" "Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" +"Ãœzgünüz, wiki iletilerini düzenlemek için en az %(min_rep)s itibar puanı " +"gereklidir" #: models/__init__.py:933 #, python-format @@ -3600,6 +3985,8 @@ msgid "" "Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" +"Ãœzgünüz, baÅŸkalarının gönderilerini düzenlemek için en az %(min_rep)s itibar " +"puanı gereklidir" #: models/__init__.py:996 msgid "" @@ -3609,31 +3996,36 @@ msgid_plural "" "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted " "by other users" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Ãœzgünüz, diÄŸer kullanıcıların oyladığı cevaplar olduÄŸu için sorunuzu " +"silemezsiniz" #: models/__init__.py:1011 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız bloke edildigi müddetçe mesajlarınızı silemezsiniz" +msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız engellendiÄŸinden iletileri silemezsiniz" #: models/__init__.py:1015 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız askıda olduÄŸu müddetçe sadece kendi mesajlarınızı silebilirsiniz." +msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız askıya alındığından sadece kendi iletilerinizi " +"silebilirsiniz" #: models/__init__.py:1019 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s " "is required" msgstr "" +"Ãœzgünüz, baÅŸkalarının iletilerini silmek için en az %(min_rep)s itibar puanı " +"gereklidir" #: models/__init__.py:1040 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız bloke edildigi müddetçe soruları kapatamazsınız" +msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız engellendiÄŸinden soruları kapatamazsınız" #: models/__init__.py:1044 msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız askıda olduÄŸu müddetçe soruları kapatamazsınız" +msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız askıya alındığından soruları kapatamazsınız" #: models/__init__.py:1048 #, python-format @@ -3641,12 +4033,16 @@ msgid "" "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" +"Ãœzgünüz, baÅŸkalarının iletilerini kapatmak için en az %(min_rep)s itibar " +"puanı gereklidir" #: models/__init__.py:1057 #, python-format msgid "" "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" +"Ãœzgünüz, kendi sorunuzu kapatmak için en az %(min_rep)s itibar puanı " +"gereklidir" #: models/__init__.py:1084 #, python-format @@ -3654,37 +4050,48 @@ msgid "" "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > " "%(min_rep)s can reopen questions." msgstr "" +"Ãœzgünüz, sadece yöneticiler, moderatörler veya %(min_rep)s itibar puanına " +"sahip kullanıcılar soruları yeniden açabilirler." #: models/__init__.py:1090 #, python-format msgid "" -"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is " -"required" +"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" +"Ãœzgünüz, kendi sorunuzu yeniden açmak için en az %(min_rep)s itibar puanı " +"gereklidir" #: models/__init__.py:1095 +#, fuzzy msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked" msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız engelendiÄŸinden en iyi cevabı seçemez veya seçimi " +"kaldıramazsınız" #: models/__init__.py:1100 +#, fuzzy msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended" msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız askıya alındığından en iyi cevabı seçemez veya seçimi " +"kaldıramazsınız" #: models/__init__.py:1123 msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once" msgstr "" #: models/__init__.py:1131 -msgid "" -"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive" +msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız engellendiÄŸinden iletileri silemezsiniz" #: models/__init__.py:1142 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" +"Ãœzgünüz, bir soruyu yeniden etiketlemek için en az %(min_rep)s itibar puanı " +"gereklidir" #: models/__init__.py:1163 #, python-format @@ -3695,11 +4102,12 @@ msgstr "" #: models/__init__.py:1175 msgid "cannot remove non-existing flag" -msgstr "" +msgstr "olmayan bayrak kaldırılamaz" #: models/__init__.py:1181 +#, fuzzy msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags" -msgstr "" +msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız engellendiÄŸinden iletileri silemezsiniz" #: models/__init__.py:1185 msgid "" @@ -3708,55 +4116,66 @@ msgid "" msgstr "" #: models/__init__.py:1191 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgid_plural "" "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Ãœzgünüz, bir soruyu yeniden etiketlemek için en az %(min_rep)s itibar puanı " +"gereklidir" #: models/__init__.py:1210 msgid "you don't have the permission to remove all flags" -msgstr "" +msgstr "tüm bayrakları kaldırmak için izniniz yok" #: models/__init__.py:1211 msgid "no flags for this entry" -msgstr "" +msgstr "bu ileti için bayrak yok" #: models/__init__.py:1235 msgid "" "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag " "deleted questions" msgstr "" +"Ãœzgünüz, sadece soru sahipleri, site yöneticileri ve moderatörler silinmiÅŸ " +"soruları yeniden etiketleyebilirler" #: models/__init__.py:1243 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız bloklu olduÄŸu müddetçe soruların etiketini deÄŸiÅŸtiremezsiniz" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız engellendiÄŸi için soruları yeniden etiketleyemezsiniz" #: models/__init__.py:1247 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız askıda olduÄŸu müddetçe sadece kendi sorularınızın etiketini deÄŸiÅŸtirebilirsiniz" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız askıya alındığı için sadece kendi sorularını yeniden " +"etiketleyebilirsiniz" #: models/__init__.py:1251 #, python-format msgid "" "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" +"Ãœzgünüz, bir soruyu yeniden etiketlemek için en az %(min_rep)s itibar puanı " +"gereklidir" #: models/__init__.py:1270 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız bloklu olduÄŸu müddetçe yorum silemezsiniz" +msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız engellendiÄŸinden yorum silemezsiniz" #: models/__init__.py:1274 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments" -msgstr "Ãœzgünüz, hesabınız bloklu olduÄŸu müddetçe sadece kendi yorumlarınızı silebilirsiniz" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, hesabınız askıya alındığından sadece kendi yorumlarınızı " +"silebilirsiniz" #: models/__init__.py:1278 #, python-format msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Ãœzgünüz, yoruları silebilmeniz için en az %(min_rep)s puanınız olmalı" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, yorum silebilmek için en az %(min_rep)s itibar puanı gereklidir" #: models/__init__.py:1303 msgid "sorry, but older votes cannot be revoked" @@ -3769,7 +4188,7 @@ msgstr "%(date)s tarihinde" #: models/__init__.py:1997 msgid "in two days" -msgstr "2 gün içinde" +msgstr "iki gün içinde" #: models/__init__.py:1999 msgid "tomorrow" @@ -3779,22 +4198,19 @@ msgstr "yarın" #, python-format msgid "in %(hr)d hour" msgid_plural "in %(hr)d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(hr)d saat içinde" #: models/__init__.py:2003 #, python-format msgid "in %(min)d min" msgid_plural "in %(min)d mins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(min)d dakika içinde" #: models/__init__.py:2004 #, python-format msgid "%(days)d day" msgid_plural "%(days)d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(days)d gün içinde" #: models/__init__.py:2006 #, python-format @@ -3802,6 +4218,8 @@ msgid "" "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can " "post an answer %(left)s" msgstr "" +"Yeni kullanıcılar kendi sorularına cevap vermeden önce %(days)s " +"beklemelidirler. %(left)s sonra cevap yazabilirsiniz" #: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9 msgid "Anonymous" @@ -3809,7 +4227,7 @@ msgstr "Anonim" #: models/__init__.py:2298 msgid "Site Adminstrator" -msgstr "Site yöneticisi" +msgstr "Site Yöneticisi" #: models/__init__.py:2300 msgid "Forum Moderator" @@ -3817,76 +4235,72 @@ msgstr "Forum Moderatörü" #: models/__init__.py:2302 msgid "Suspended User" -msgstr "UzaklaÅŸtırılmış üye" +msgstr "Askıya Alınmış Kullanıcı" #: models/__init__.py:2304 msgid "Blocked User" -msgstr "Bloklanmış kullanıcı" +msgstr "EngellenmiÅŸ Kullanıcı" #: models/__init__.py:2306 msgid "Registered User" -msgstr "Kayıtlı kullanıcı" +msgstr "Kayıtlı Kullanıcı" #: models/__init__.py:2308 msgid "Watched User" -msgstr "Ä°zlenen üye" +msgstr "Ä°zlenen Kullanıcı" #: models/__init__.py:2310 msgid "Approved User" -msgstr "Onaylı kullanıcı" +msgstr "Onaylanmış Kullanıcı" #: models/__init__.py:2495 #, python-format msgid "%(username)s karma is %(reputation)s" -msgstr "%(username)s adlı kullanıcının %(reputation)s karma puanı var" +msgstr "%(username)s kullanıcısının karması %(reputation)s" #: models/__init__.py:2508 #, python-format msgid "one gold badge" msgid_plural "%(count)d gold badges" -msgstr[0] "one: tek altın rozet\nother: %(count)d altın rozet" -msgstr[1] "one: tek altın rozet\nother: %(count)d altın rozet" +msgstr[0] "%(count)d altın rozet" #: models/__init__.py:2515 #, python-format msgid "one silver badge" msgid_plural "%(count)d silver badges" -msgstr[0] "one: tek gümüş rozet\nother: %(count)d gümüş rozet" -msgstr[1] "one: tek gümüş rozet\nother: %(count)d gümüş rozet" +msgstr[0] "%(count)d gümüş rozet" #: models/__init__.py:2522 #, python-format msgid "one bronze badge" msgid_plural "%(count)d bronze badges" -msgstr[0] "one: tek bronz rozet\nother: %(count)d bronz rozet" -msgstr[1] "one: tek bronz rozet\nother: %(count)d bronz rozet" +msgstr[0] "%(count)d bronz rozet" #: models/__init__.py:2533 #, python-format msgid "%(item1)s and %(item2)s" -msgstr "" +msgstr "%(item1)s ve %(item2)s" #: models/__init__.py:2535 #, python-format msgid "%(user)s has %(badges)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s kullanıcısının rozetleri %(badges)s " #: models/__init__.py:2682 #, python-format msgid "At least %d karma point is required to post links" msgid_plural "At least %d karma points is required to post links" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: models/__init__.py:3159 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(user)s shared a %(post_link)s." -msgstr "" +msgstr "%(user)s kullanıcısının rozetleri %(badges)s " #: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(user)s edited a %(post_link)s." -msgstr "" +msgstr "%(username)s'in web adresi %(url)s" #: models/__init__.py:3164 #, python-format @@ -3894,9 +4308,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s" msgstr "" #: models/__init__.py:3167 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(user)s edited an %(post_link)s." -msgstr "" +msgstr "%(username)s'in web adresi %(url)s" #: models/__init__.py:3169 #, python-format @@ -3915,7 +4329,7 @@ msgstr "" #: models/__init__.py:3232 #, python-format msgid "\"%(title)s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%(title)s\"" #: models/__init__.py:3384 #, python-format @@ -3923,20 +4337,22 @@ msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a " "href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>." msgstr "" +"Tebrikler, '%(badge_name)s' rozeti kazandınız. <a href=\"%(user_profile)s" +"\">Profilinizi</a> kontrol edin." #: models/__init__.py:3657 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(site_name)s hakkında" #: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697 msgid "Your tag subscription was saved, thanks!" -msgstr "Tebrikler! Etiket aboneliÄŸiniz kaydedildi." +msgstr "Etiket üyeliÄŸiniz kaydedildi, teÅŸekkürler!" #: models/badges.py:129 #, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes" -msgstr "" +msgstr "%(votes)s veya daha fazla olumlu oy alan kendi gönderisi silindi" #: models/badges.py:133 msgid "Disciplined" @@ -3945,7 +4361,7 @@ msgstr "Disiplinli" #: models/badges.py:151 #, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes" -msgstr "" +msgstr "%(votes)s veya daha fazla olumsuz oy alan kendi gönderisi silindi" #: models/badges.py:155 msgid "Peer Pressure" @@ -3954,7 +4370,7 @@ msgstr "Çevre baskısı" #: models/badges.py:174 #, python-format msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time" -msgstr "" +msgstr "Ä°lk defa bir cevap için %(votes)s olumlu oy alındı" #: models/badges.py:178 msgid "Teacher" @@ -3966,7 +4382,7 @@ msgstr "Taraftar" #: models/badges.py:219 msgid "First upvote" -msgstr "Ä°lk kabul oyu" +msgstr "Ä°lk olumlu oy" #: models/badges.py:227 msgid "Critic" @@ -3974,21 +4390,21 @@ msgstr "EleÅŸtirmen" #: models/badges.py:228 msgid "First downvote" -msgstr "Ä°lk red oyu" +msgstr "Ä°lk olumsuz oy" #: models/badges.py:237 msgid "Civic Duty" -msgstr "" +msgstr "Sosyal Sorumluluk" #: models/badges.py:238 #, python-format msgid "Voted %(num)s times" -msgstr "" +msgstr "%(num)s kez oylandı" #: models/badges.py:252 #, python-format msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes" -msgstr "" +msgstr "En az %(num)s olumlu oy almış kendi sorusunu cevapladı" #: models/badges.py:256 msgid "Self-Learner" @@ -4001,7 +4417,7 @@ msgstr "Güzel Cevap" #: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333 #, python-format msgid "Answer voted up %(num)s times" -msgstr "Cevap daha önce %(num)s kere oylandı" +msgstr "Cevap %(num)s kere olumlu oy aldı" #: models/badges.py:316 msgid "Good Answer" @@ -4013,12 +4429,12 @@ msgstr "Harika Cevap" #: models/badges.py:340 msgid "Nice Question" -msgstr "Güzel Soru " +msgstr "Güzel Soru" #: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369 #, python-format msgid "Question voted up %(num)s times" -msgstr "Soru daha önce %(num)s kere oylandı" +msgstr "Soru %(num)s kere olumlu oy aldı" #: models/badges.py:352 msgid "Good Question" @@ -4043,19 +4459,19 @@ msgstr "Popüler Soru" #: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441 #, python-format msgid "Asked a question with %(views)s views" -msgstr "" +msgstr "%(views)s kere görüntülenen bir soru sordu" #: models/badges.py:425 msgid "Notable Question" -msgstr "Önemli Soru " +msgstr "Önemli Soru" #: models/badges.py:436 msgid "Famous Question" -msgstr "MeÅŸhur soru" +msgstr "Ãœnlü Soru" #: models/badges.py:450 msgid "Asked a question and accepted an answer" -msgstr "" +msgstr "Bir soru sordu ve bir cevabı kabul etti" #: models/badges.py:453 msgid "Scholar" @@ -4068,7 +4484,7 @@ msgstr "Aydınlanmış" #: models/badges.py:499 #, python-format msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes" -msgstr "" +msgstr "Ä°lk cevap %(num)s veya daha fazla oyla kabul edildi" #: models/badges.py:507 msgid "Guru" @@ -4077,7 +4493,7 @@ msgstr "Guru" #: models/badges.py:510 #, python-format msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes" -msgstr "" +msgstr "Cevap %(num)s veya daha fazla oyla kabul edildi" #: models/badges.py:518 #, python-format @@ -4085,6 +4501,8 @@ msgid "" "Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s " "votes" msgstr "" +"%(days)s günden daha eski ve en azından %(votes)s oy almış bir soru " +"cevaplandı" #: models/badges.py:525 msgid "Necromancer" @@ -4092,7 +4510,7 @@ msgstr "Ölü diriltici" #: models/badges.py:548 msgid "Citizen Patrol" -msgstr "" +msgstr "Halk devriyesi" #: models/badges.py:551 msgid "First flagged post" @@ -4124,12 +4542,12 @@ msgstr "Ä°lk düzeltme" #: models/badges.py:623 msgid "Associate Editor" -msgstr "Editör" +msgstr "Yardımcı Düzenleyici" #: models/badges.py:627 #, python-format msgid "Edited %(num)s entries" -msgstr "" +msgstr "%(num)s girdi düzenledi" #: models/badges.py:634 msgid "Organizer" @@ -4150,7 +4568,7 @@ msgstr "Kullanıcı profilindeki bütün alanları doldurdu" #: models/badges.py:663 #, python-format msgid "Question favorited by %(num)s users" -msgstr "" +msgstr "%(num)s kullanıcının favorisi olan soru" #: models/badges.py:689 msgid "Stellar Question" @@ -4167,16 +4585,16 @@ msgstr "Hayran" #: models/badges.py:714 #, python-format msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row" -msgstr "" +msgstr "Site aralıksız %(num)s gündür ziyaret edildi" #: models/badges.py:732 msgid "Commentator" -msgstr "Yorum yapan" +msgstr "Yorumcu" #: models/badges.py:736 #, python-format msgid "Posted %(num_comments)s comments" -msgstr "%(num_comments)s adet yorum yapıldı" +msgstr "%(num_comments)s yorum gönderdi" #: models/badges.py:752 msgid "Taxonomist" @@ -4185,7 +4603,7 @@ msgstr "Taksonomist" #: models/badges.py:756 #, python-format msgid "Created a tag used by %(num)s questions" -msgstr "" +msgstr "%(num)s soruda kullanılmış bir etiket yarattı" #: models/badges.py:774 msgid "Expert" @@ -4196,42 +4614,48 @@ msgid "Very active in one tag" msgstr "Bir etikette çok etkin" #: models/message.py:16 +#, fuzzy msgid "message" -msgstr "" +msgstr "mesajlar/" #: models/post.py:414 +#, fuzzy msgid "Question: " -msgstr "" +msgstr "Sorular" #: models/post.py:416 +#, fuzzy msgid "Answer: " -msgstr "" +msgstr "Cevapla:" #: models/post.py:1570 msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible" -msgstr "Ãœzgünüz, bu soru silinmiÅŸ" +msgstr "Ãœzgünüz, bu soru silindi ve artık ulaşılamaz durumda" #: models/post.py:1586 msgid "" "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the " "parent question has been removed" -msgstr "en az cevaplanan sorular" +msgstr "" +"Ãœzgünüz, aradığınız cevap sorusu silindiÄŸinden artık ulaşılabilir deÄŸil" #: models/post.py:1593 msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible" -msgstr "Ãœzgünüz, bu cevap silinmiÅŸ" +msgstr "Ãœzgünüz, bu cevap silindi ve artık ulaşılabilir deÄŸil" #: models/post.py:1609 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent question has been removed" msgstr "" +"Ãœzgünüz, aradığınzı yorum sorusu silindiÄŸinden artık ulaşılabilir deÄŸil" #: models/post.py:1616 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent answer has been removed" msgstr "" +"Ãœzgünüz, aradığınzı yorum ilgili cevap silindiÄŸinden artık ulaşılabilir deÄŸil" #: models/post.py:1638 msgid "This post is temporarily not available" @@ -4245,14 +4669,14 @@ msgid "" msgstr "" #: models/post.py:2151 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "your post to %(site)s" -msgstr "" +msgstr "%(site_name)s hakkında" #: models/post.py:2158 msgid "" -"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the" -" moderator approval." +"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the " +"moderator approval." msgstr "" #: models/question.py:108 @@ -4265,11 +4689,10 @@ msgid "\" and more" msgstr "\" ve fazlası" #: models/question.py:834 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(count)d answer:" msgid_plural "%(count)d answers:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cevaba yorum yazıldı" #: models/question.py:1346 #, python-format @@ -4282,21 +4705,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval" msgstr "" #: models/question.py:1590 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>." -msgstr "" +msgstr "Hemen kendi sorunu yolla!" #: models/reply_by_email.py:38 +#, fuzzy msgid "Post an answer" -msgstr "" +msgstr "\"bir cevabı düzenle" #: models/reply_by_email.py:39 +#, fuzzy msgid "Post a comment" -msgstr "" +msgstr "yorum ekle" #: models/reply_by_email.py:40 +#, fuzzy msgid "Edit post" -msgstr "" +msgstr "Editör" #: models/reply_by_email.py:41 msgid "Append to post" @@ -4315,13 +4741,14 @@ msgid "added content by email" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:109 +#, fuzzy msgid "edited by email" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresini doÄŸrula" #: models/repute.py:207 #, python-format msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s" -msgstr "<em>Moderatör tarafından deÄŸiÅŸtirildi. Sebep:</em> %(reason)s" +msgstr "<em>Moderatör tarafından deÄŸiÅŸtirildi. Nedeni:</em> %(reason)s" #: models/repute.py:218 #, python-format @@ -4329,6 +4756,8 @@ msgid "" "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question " "%(question_title)s" msgstr "" +"%(username)s's kullanıcısının %(question_title)s sorusuna yaptığı katkı için " +"%(points)s puan eklendi" #: models/repute.py:223 #, python-format @@ -4336,6 +4765,8 @@ msgid "" "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to " "question %(question_title)s" msgstr "" +"%(username)s's kullanıcısının %(question_title)s sorusuna yaptığı katkı için " +"%(points)s puan çıkartıldı" #: models/tag.py:209 #, python-format @@ -4344,7 +4775,7 @@ msgstr "" #: models/user.py:316 msgid "Entire forum" -msgstr "Tüm forum" +msgstr "Bütün forum" #: models/user.py:317 msgid "Questions that I asked" @@ -4360,7 +4791,7 @@ msgstr "SeçtiÄŸim sorular" #: models/user.py:320 msgid "Mentions and comment responses" -msgstr "Yorumlar ve imalar" +msgstr "Bahsetmeler ve yorum karşılıkları" #: models/user.py:323 msgid "Instantly" @@ -4387,24 +4818,28 @@ msgid "Users ask permission" msgstr "" #: models/user.py:568 +#, fuzzy msgid "Moderator adds users" -msgstr "" +msgstr "bu kullanıcıyı yönet" #: models/user.py:617 +#, fuzzy msgid "Please give a list of valid email addresses." -msgstr "" +msgstr "geçerli bir e-posta adresi girin" #: models/user.py:627 +#, fuzzy msgid "Please give a list of valid email domain names." -msgstr "" +msgstr "geçerli bir e-posta adresi girin" #: models/widgets.py:34 +#, fuzzy msgid "css for the widget" -msgstr "" +msgstr "Soru parçacığı için CSS" #: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Sayfa bulunamadı" #: templates/404.html:13 msgid "Sorry, could not find the page you requested." @@ -4426,7 +4861,9 @@ msgstr "adres hatası var - tekrar kontrol edin;" msgid "" "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " "points, see" -msgstr "ziyaret etmeye çalıştığınız sayfa korumalıdır ya da görmek için yeterince puanınız yoktur" +msgstr "" +"ziyaret etmeye çalıştığınız sayfa korumalıdır ya da görmek için yeterince " +"puanınız yoktur" #: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39 msgid "faq" @@ -4438,11 +4875,11 @@ msgstr "Hata kodu 404: lütfen" #: templates/404.html:21 msgid "report this problem" -msgstr "Bu sorunu yöneticiye bildir" +msgstr "bu sorunu raporla" #: templates/404.html:30 templates/500.html:11 msgid "back to previous page" -msgstr "önceki sayfaya geri dön" +msgstr "önceki sayfaya dön" #: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17 msgid "see all questions" @@ -4454,11 +4891,13 @@ msgstr "tüm etiketleri gör" #: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "İç sunucu hatası" #: templates/500.html:8 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" -msgstr "Bu hata, sistem hata günlüğüne kayıt edildi. En kısa sürede çözümlenmesi için uÄŸraÅŸacağız." +msgstr "" +"Bu hata, sistem hata günlüğüne kayıt edildi. En kısa sürede çözümlenmesi " +"için uÄŸraÅŸacağız." #: templates/500.html:9 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" @@ -4511,8 +4950,9 @@ msgstr "önizlemeyi göster" #: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9 #: templates/widgets/ask_form.html:67 +#, fuzzy msgid "Ask Your Question" -msgstr "" +msgstr "Soruyu yayınla" #: templates/ask.html:21 msgid "" @@ -4530,13 +4970,15 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/ask.html:29 +#, fuzzy msgid "please, try to make your question interesting to this community" -msgstr "" +msgstr "Cevabınızın sitemizdeki konu ile alakalı olmasına dikkat edin" #: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:8 +#, fuzzy msgid "provide enough details" -msgstr "" +msgstr "yeterince ayrıntılı olmasına çalışın" #: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:11 @@ -4552,35 +4994,34 @@ msgstr "sık sorulan soruları gör" #: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "SSS" #: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9 #: templates/user_profile/user_recent.html:18 #: templates/user_profile/user_stats.html:73 #, python-format msgid "%(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s" #: templates/badge.html:5 msgid "Badge" -msgstr "Madalya" +msgstr "Rozet" #: templates/badge.html:7 #, python-format msgid "Badge \"%(name)s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%(name)s\" rozeti" #: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16 #: templates/user_profile/user_stats.html:71 #, python-format msgid "%(description)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s" #: templates/badge.html:14 msgid "user received this badge:" msgid_plural "users received this badge:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "kullanıcı bu rozeti elde etti:" #: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5 msgid "Badges" @@ -4588,32 +5029,39 @@ msgstr "Ödüller" #: templates/badges.html:7 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." -msgstr "Sorularınız, cevaplarınız ve oylarınız için burdaki topluluk sizi ödüllendiriyor." +msgstr "" +"Sorularınız, cevaplarınız ve oylarınız için burdaki topluluk sizi " +"ödüllendiriyor." #: templates/badges.html:8 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the list of available badges and number of times each type of badge" -" has been awarded." +"Below is the list of available badges and number of times each type of badge " +"has been awarded." msgstr "" +"AÅŸağıda kullanılabilir rozetler ve kaçar \n" +"defa alındıkları listelenmektedir. Lütfen %(feedback_faq_url)s adresinden " +"geri bildirimde bulunun.\n" #: templates/badges.html:31 msgid "Community badges" -msgstr "Site rozetleri" +msgstr "Topluluk rozetleri" #: templates/badges.html:33 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" -msgstr "" +msgstr "altın rozet: en yüksek onurdur ve çok nadirdir" #: templates/badges.html:36 msgid "" -"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n" +"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to " +"show \n" "profound knowledge and ability in addition to your active participation." msgstr "" #: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" -msgstr "" +msgstr "gümüş rozet: çok yüksek kalitedeki katkılar nedeniyle verilir" #: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53 msgid "bronze badge: often given as a special honor" @@ -4649,26 +5097,35 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "Ne tür sorular sorabilirim?" #: templates/faq_static.html:7 +#, fuzzy msgid "" "Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this " "community." msgstr "" +"En önemli sorular sitemizde <strong>önemli</strong> ÅŸeklinde " +"gösterilmektedir." #: templates/faq_static.html:8 +#, fuzzy msgid "" "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can " "search questions by their title or tags." msgstr "" +"Soru sormadan önce, öncelikle sitemizde bir arama yapın. Belki bu soru ve " +"cevabı sitemizde bulunmaktadır." #: templates/faq_static.html:10 +#, fuzzy msgid "What kinds of questions should be avoided?" -msgstr "" +msgstr "Ne tür sorulardan kaçınmalıyım?" #: templates/faq_static.html:11 msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." -msgstr "Lütfen, çok subjektif ve tartışmacı olan, sitemizle ilgili olmayan sorular sormaktan kaçının." +msgstr "" +"Lütfen, çok subjektif ve tartışmacı olan, sitemizle ilgili olmayan sorular " +"sormaktan kaçının." #: templates/faq_static.html:13 msgid "What should I avoid in my answers?" @@ -4695,14 +5152,18 @@ msgid "This website is moderated by the users." msgstr "Bu web sitesi, kullanıcıları tarafından yönetilmektedir." #: templates/faq_static.html:18 +#, fuzzy msgid "" "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation " "tasks" msgstr "" +"Ä°tibar sistemi, kullanıcılarımızın sitedeki yetkilendirme ve yazdıklarının " +"doÄŸruluÄŸu konusunda fikir verir." #: templates/faq_static.html:20 +#, fuzzy msgid "How does karma system work?" -msgstr "" +msgstr "Ä°tibar sistemi nasıl çalışmaktadır?" #: templates/faq_static.html:21 msgid "" @@ -4717,14 +5178,22 @@ msgstr "" msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " -"it will be downvoted. Each vote in favor will generate " -"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against" -" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. " -"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> " -"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table " -"below explains reputation point requirements for each type of moderation " -"task." -msgstr "" +"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>" +"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will " +"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There " +"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that " +"can be accumulated for a question or answer per day. The table below " +"explains reputation point requirements for each type of moderation task." +msgstr "" +"örneÄŸin, ilginç bir soru sorarsanız veya yararlı bir cevap verirseniz " +"girdiniz olumlu oylanacaktır. DiÄŸer taraftan eÄŸer yanlış yönlendirici cevap " +"verirseniz olumsuz oy alırsınız. Her olumlu oy <strong>" +"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> puanı, olumsuz oy ise<strong>" +"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> puanı kazandıracaktır. Bir " +"sorudan alınabilecek puan miktarı bir gün için <strong>" +"%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> puan ile sınırlandırılmıştır. " +"AÅŸağıda yönetim görevlerinin her türü için kaç puan gerektiÄŸi " +"açıklanmaktadır." #: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14 msgid "upvote" @@ -4740,27 +5209,29 @@ msgstr "beÄŸenmedim" #: templates/faq_static.html:45 msgid " accept own answer to own questions" -msgstr "" +msgstr "kendi soruna verdiÄŸin cevabı kabul et" #: templates/faq_static.html:49 msgid "open and close own questions" -msgstr "kendi sorularım açık ve kapalı " +msgstr "kendi sorularını aç ve kapat" #: templates/faq_static.html:53 msgid "retag other's questions" -msgstr "" +msgstr "baÅŸkalarının sorularını yeniden etiketle" #: templates/faq_static.html:58 msgid "edit community wiki questions" msgstr "sitenin wiki sorularını deÄŸiÅŸtir" #: templates/faq_static.html:63 +#, fuzzy msgid "edit any answer" -msgstr "" +msgstr "\"bir cevabı düzenle" #: templates/faq_static.html:67 +#, fuzzy msgid "delete any comment" -msgstr "" +msgstr "\"bir yorumu sil" #: templates/faq_static.html:71 msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?" @@ -4769,38 +5240,42 @@ msgstr "" #: templates/faq_static.html:72 msgid "" "<p>The picture that appears on the users profiles is called " -"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally " -"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it " -"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated" -" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter " -"ego image) the website <a " -"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we " -"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you" -" trust can show your image next to your posts and your email address remains" -" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an " -"image - just register at <a " -"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be" -" sure to use the same email address that you used to register with us). " +"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</" +"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a " +"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from " +"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego " +"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</" +"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</" +"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your " +"posts and your email address remains private.</p><p>Please " +"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at " +"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please " +"be sure to use the same email address that you used to register with us). " "Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>" msgstr "" #: templates/faq_static.html:73 msgid "To register, do I need to create new password?" -msgstr "Kaydolmak için, yeni bir ÅŸifre yaratmalı mıyım?" +msgstr "Kaydolmak için, yeni bir parola yaratmalı mıyım?" #: templates/faq_static.html:74 +#, fuzzy msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." msgstr "" +"Hayır, bu ÅŸart deÄŸil. EÄŸer OpenID destekleyen herhangi bir hizmete üye " +"iseniz, örneÄŸin Google, Yahoo, AOL vb aracılığıyla da giriÅŸ yapabilirsiniz.\"" #: templates/faq_static.html:75 msgid "\"Login now!\"" -msgstr "" +msgstr "\"Åžimdi giriÅŸ yap!\"" #: templates/faq_static.html:77 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" -msgstr "Neden baÅŸkaları benim sorumu ya da cevabımı düzenleyebiliyor ve deÄŸiÅŸtirebiliyorlar?" +msgstr "" +"Neden baÅŸkaları benim sorumu ya da cevabımı düzenleyebiliyor ve " +"deÄŸiÅŸtirebiliyorlar?" #: templates/faq_static.html:78 msgid "Goal of this site is..." @@ -4811,22 +5286,29 @@ msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " "content." -msgstr "Böylelikle sorular ve cevaplar aynen wiki sayfaları gibi sitenin deneyimli kullanıcıları tarafından deÄŸiÅŸtirilip düzenlenebilir. Bu ise bilgi site içeriÄŸimizin kalitesini artırır." +msgstr "" +"Böylelikle sorular ve cevaplar aynen wiki sayfaları gibi sitenin deneyimli " +"kullanıcıları tarafından deÄŸiÅŸtirilip düzenlenebilir. Bu ise bilgi site " +"içeriÄŸimizin kalitesini artırır." #: templates/faq_static.html:79 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." -msgstr "Bu deÄŸiÅŸiklikler size uygun deÄŸilse, sizin seçiminize saygılı deÄŸilse, lütfen bize bildirin." +msgstr "" +"Bu deÄŸiÅŸiklikler size uygun deÄŸilse, sizin seçiminize saygılı deÄŸilse, " +"lütfen bize bildirin." #: templates/faq_static.html:81 msgid "Still have questions?" msgstr "Hala aklınıza takılan bir soru mu var?" #: templates/faq_static.html:82 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our " "community better!" msgstr "" +"Lütfen sorularınızı %(ask_question_url)s kısmına yazarak topluluÄŸu daha iyi " +"hale getirin!" #: templates/feedback.html:3 msgid "Feedback" @@ -4840,22 +5322,36 @@ msgstr "Görüşlerinizi bize bildirin!" #, python-format msgid "" "\n" -" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n" +" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward " +"to hearing your feedback. \n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" +"\n" +"<span class='big strong'>Sevgili %(user_name)s</span>, görüşlerinizi duymak " +"için sabırsızlanıyoruz. \n" +"Lütfen mesajınızı aÅŸağıya yazıp gönderin.\n" +" " #: templates/feedback.html:21 msgid "" "\n" -" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n" +" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to " +"hearing your feedback.\n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" +"\n" +"<span class='big strong'>Sevgili ziyaretçimiz</span>, görüşlerinizi duymak " +"için sabırsızlanıyoruz. \n" +"Lütfen mesajınızı aÅŸağıya yazıp gönderin.\n" +" " #: templates/feedback.html:30 msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)" msgstr "" +"(bizden haber alabilmek için lütfen geçerli bir eposta adresi girin veya " +"onay kutusunu iÅŸaretleyin)" #: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46 msgid "(this field is required)" @@ -4863,7 +5359,7 @@ msgstr "(bu alanın doldurulması gereklidir)" #: templates/feedback.html:55 msgid "(Please solve the captcha)" -msgstr "" +msgstr "(Lütfen captchayı çözün)" #: templates/feedback.html:63 msgid "Send Feedback" @@ -4884,12 +5380,14 @@ msgid "all groups" msgstr "" #: templates/groups.html:15 +#, fuzzy msgid "My groups" -msgstr "" +msgstr "Ayar grupları" #: templates/groups.html:17 +#, fuzzy msgid "my groups" -msgstr "" +msgstr "Ayar grupları" #: templates/groups.html:25 msgid "" @@ -4902,17 +5400,18 @@ msgid "Group" msgstr "" #: templates/groups.html:31 +#, fuzzy msgid "Number of members" -msgstr "" +msgstr "kez" #: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4 msgid "Help" msgstr "" #: templates/help.html:7 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Welcome %(username)s," -msgstr "" +msgstr "%(username)s için yanıtlar" #: templates/help.html:9 msgid "Welcome," @@ -4946,8 +5445,10 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/help.html:26 +#, fuzzy msgid "Please search before asking your questions" msgstr "" +"Asla soru sormaktan çekinmeyin! Sorun ki, sayenizde baÅŸkaları da öğrensin!" #: templates/help.html:27 msgid "" @@ -4968,13 +5469,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag" msgstr "" #: templates/help.html:33 -msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\"" +msgid "" +"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\"" msgstr "" #: templates/help.html:35 msgid "" -"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search " -"query." +"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query." msgstr "" #: templates/help.html:37 @@ -5014,7 +5515,8 @@ msgstr "" #: templates/help.html:53 msgid "" "You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n" -" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it." +" follow users and conversations and report inappropriate content by " +"flagging it." msgstr "" #: templates/help.html:56 @@ -5023,13 +5525,15 @@ msgstr "" #: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4 msgid "Import StackExchange data" -msgstr "" +msgstr "StackExchange verisini içe aktar" #: templates/import_data.html:13 msgid "" "<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n" " before attempting this operation." msgstr "" +"<em>Uyarı:</em> EÄŸer veritabanınız boÅŸ deÄŸilse, bu iÅŸlemi yapmadan önce\n" +"yedeÄŸini alın." #: templates/import_data.html:16 msgid "" @@ -5038,32 +5542,44 @@ msgid "" " Please note that feedback will be printed in plain text.\n" " " msgstr "" +"Stackexchange döküm .zip dosyanızı yükleyin ve\n" +" verinin içe aktarılması bitene kadar bekleyin. Bu iÅŸlem bir kaç dakika " +"sürebilir.\n" +" Geri bildirim düz metin olarak basılacaktır.\n" +" " #: templates/import_data.html:25 msgid "Import data" -msgstr "" +msgstr "Veriyi içe aktar" #: templates/import_data.html:27 msgid "" "In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n" -" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>" +" please try importing your data via command line: <code>python manage." +"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>" msgstr "" +"İçe aktarma aracında sorunla karşılaşırsanız\n" +" verinizi komut satırından ÅŸu komutla içe aktarmayı deneyin: <code>python " +"manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>" #: templates/list_suggested_tags.html:11 +#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "yaÅŸ" #: templates/list_suggested_tags.html:12 msgid "Suggested by" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:13 +#, fuzzy msgid "Your decision" -msgstr "" +msgstr "revizyon" #: templates/list_suggested_tags.html:14 +#, fuzzy msgid "Suggested tag was used for questions" -msgstr "" +msgstr "%(num)s soruda kullanılmış bir etiket yarattı" #: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45 msgid "Accept" @@ -5074,8 +5590,9 @@ msgid "Reject" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:38 +#, fuzzy msgid "There are no questions with this tag yet" -msgstr "" +msgstr "Harika! Cevapsız bir soru bile kalmamış..." #: templates/list_suggested_tags.html:62 #, python-format @@ -5083,8 +5600,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:63 +#, fuzzy msgid "Reject tag" -msgstr "" +msgstr "etiketleri temizle" #: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5 #: templates/tags/content.html.py:31 @@ -5094,7 +5612,7 @@ msgstr "Hiçbir ÅŸey bulunamadı" #: templates/macros.html:5 #, python-format msgid "Share this question on %(site)s" -msgstr "" +msgstr "Bu soruyu %(site)s adresinde paylaÅŸ" #: templates/macros.html:44 msgid "current number of votes" @@ -5102,7 +5620,7 @@ msgstr "oy geçerli sayısı" #: templates/macros.html:57 msgid "anonymous user" -msgstr "" +msgstr "anonim kullanıcı" #: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110 msgid "asked" @@ -5118,7 +5636,7 @@ msgstr "yollandı" #: templates/macros.html:101 msgid "this post is marked as community wiki" -msgstr "" +msgstr "bu soru topluluk wikisi olarak iÅŸaretlenmiÅŸ" #: templates/macros.html:104 #, python-format @@ -5126,14 +5644,17 @@ msgid "" "This post is a wiki.\n" " Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it." msgstr "" +"Bu ileti bir wiki sayfasıdır.\n" +" Karması >%(wiki_min_rep)s olanların geliÅŸtirmelerini bekliyoruz." #: templates/macros.html:146 msgid "updated" msgstr "güncellendi" #: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267 +#, fuzzy msgid "Leave this group" -msgstr "" +msgstr "Ayar grupları" #: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264 #: templates/macros.html:283 @@ -5146,8 +5667,9 @@ msgid "You are a member" msgstr "" #: templates/macros.html:270 +#, fuzzy msgid "Cancel application" -msgstr "" +msgstr "E-mail doÄŸrulama" #: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280 msgid "Waiting approval" @@ -5164,8 +5686,9 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'" msgstr "'%(tag)s' etiketli sorulara bak" #: templates/macros.html:395 +#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "yorumlar/" #: templates/macros.html:430 msgid "delete this comment" @@ -5178,23 +5701,24 @@ msgid "edit" msgstr "deÄŸiÅŸtir" #: templates/macros.html:452 +#, fuzzy msgid "convert to answer" -msgstr "" +msgstr "Kendi cevabını kabul et" #: templates/macros.html:579 #, python-format msgid "follow %(alias)s" -msgstr "" +msgstr "%(alias)s takip et" #: templates/macros.html:582 #, python-format msgid "unfollow %(alias)s" -msgstr "" +msgstr "%(alias)s takibi bırak" #: templates/macros.html:583 #, python-format msgid "following %(alias)s" -msgstr "" +msgstr "%(alias)s takip ediliyor" #: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44 #, python-format @@ -5204,7 +5728,7 @@ msgstr "<CODE>%(username)s</code> Gravatar görüntüsü" #: templates/macros.html:671 #, python-format msgid "%(username)s's website is %(url)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s'in web adresi %(url)s" #: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687 #: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726 @@ -5217,9 +5741,9 @@ msgstr "ÅŸuanki sayfa" #: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707 #: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "page %(num)s" -msgstr "" +msgstr "sayfa numarası %(num)s" #: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750 msgid "next page" @@ -5228,14 +5752,13 @@ msgstr "sonraki sayfa" #: templates/macros.html:762 #, python-format msgid "responses for %(username)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s için yanıtlar" #: templates/macros.html:765 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "you have %(response_count)s new response" msgid_plural "you have %(response_count)s new responses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(response_count)s yanıtınız var" #: templates/macros.html:768 msgid "no new responses yet" @@ -5244,65 +5767,72 @@ msgstr "ÅŸu an yeni cevap yok" #: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous" -msgstr "" +msgstr "%(new)s yeni iÅŸaretlenmiÅŸ %(seen)s eski ileti" #: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts" -msgstr "" +msgstr "%(new)s yeni iÅŸaretlenmiÅŸ ileti" #: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793 #, python-format msgid "%(seen)s flagged posts" -msgstr "" +msgstr "%(seen)s iÅŸaretlenmiÅŸ ileti" #: templates/main_page.html:14 msgid "Questions" msgstr "Sorular" #: templates/question.html:230 +#, fuzzy msgid "see more comments" -msgstr "" +msgstr "Yorum ekle" #: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335 +#, fuzzy msgid "add a comment" -msgstr "" +msgstr "yorum ekle" #: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46 msgid "Answer Your Own Question" msgstr "Kendi soruna cevap yaz!" #: templates/question.html:250 +#, fuzzy msgid "Post Your Answer" -msgstr "" +msgstr "Cevabınız" #: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65 +#, fuzzy msgid "Login/Signup to Post" -msgstr "" +msgstr "Cevaplamak için GiriÅŸ yapın veya Ãœye olun." #: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9 msgid "Edit question" msgstr "Soruyu düzenle" #: templates/question_edit.html:16 +#, fuzzy msgid "Question - in one sentence" -msgstr "" +msgstr "Kabul edilmiÅŸ cevabı olmayan soru" #: templates/question_edit.html:23 msgid "Details" msgstr "" #: templates/question_edit.html:56 +#, fuzzy msgid "Change language" -msgstr "" +msgstr "Etiket deÄŸiÅŸtir" #: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5 +#, fuzzy msgid "Retag question" -msgstr "" +msgstr "Ä°lgili sorular" #: templates/question_retag.html:21 msgid "Retag" -msgstr "" +msgstr "Yeniden etiketle" #: templates/question_retag.html:28 msgid "Why use and modify tags?" @@ -5325,23 +5855,25 @@ msgid "Reopen question" msgstr "Soruyu yeniden aç" #: templates/reopen.html:12 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "This question has been closed by \n" " <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n" msgstr "" +"Soruyu kapatan kullanıcı \n" +" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n" #: templates/reopen.html:17 msgid "Close reason:" -msgstr "" +msgstr "Kapatma sebebi:" #: templates/reopen.html:20 msgid "When:" -msgstr "" +msgstr "Zaman:" #: templates/reopen.html:23 msgid "Reopen this question?" -msgstr "" +msgstr "Bu soruyu tekrar aç?" #: templates/reopen.html:27 msgid "Reopen this question" @@ -5349,32 +5881,33 @@ msgstr "Bu soruyu tekrar aç" #: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7 msgid "Revision history" -msgstr "düzenleme geçmiÅŸi" +msgstr "Düzenleme geçmiÅŸi" #: templates/revisions.html:23 msgid "click to hide/show revision" -msgstr "düzenlemeleri gizle/göster" +msgstr "düzenlemeleri gizle/göster'i tıkla" #: templates/revisions.html:29 #, python-format msgid "revision %(number)s" -msgstr "" +msgstr "düzeltme %(number)s" #: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5 msgid "Subscribe for tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler için abone ol" #: templates/subscribe_for_tags.html:6 msgid "Please, subscribe for the following tags:" -msgstr "" +msgstr "Lütfen, aÅŸağıdaki etiketler için üye olun:" #: templates/subscribe_for_tags.html:15 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Ãœye ol" #: templates/tags.html:17 +#, fuzzy msgid "search for tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler için abone ol" #: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13 @@ -5387,32 +5920,33 @@ msgid "Users in group %(name)s" msgstr "" #: templates/users.html:24 +#, fuzzy msgid "Select/Sort by »" -msgstr "" +msgstr "» ile sırala" #: templates/users.html:29 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "people in group %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Grup ayarları: %(name)s" #: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17 #: templates/tags/header.html:14 msgid "Sort by »" -msgstr "" +msgstr "» ile sırala" #: templates/users.html:40 msgid "see people with the highest reputation" -msgstr "" +msgstr "en yüksek itibarlı insanları gör" #: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25 #: templates/user_profile/user_reputation.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:24 msgid "karma" -msgstr "" +msgstr "karma" #: templates/users.html:47 msgid "see people who joined most recently" -msgstr "" +msgstr "en son katılan insanları gör" #: templates/users.html:48 msgid "recent" @@ -5420,20 +5954,20 @@ msgstr "son" #: templates/users.html:53 msgid "see people who joined the site first" -msgstr "" +msgstr "siteye ilk giren insanları gör" #: templates/users.html:59 msgid "see people sorted by name" -msgstr "" +msgstr "insanları isme göre sıralanmış gör" #: templates/users.html:60 msgid "by username" msgstr "kullanıcı tarafından" #: templates/users.html:66 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "users matching query %(search_query)s:" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı sorgusuna eÅŸleÅŸen %(suser)s :" #: templates/users.html:69 msgid "Nothing found." @@ -5441,22 +5975,23 @@ msgstr "Hiçbir ÅŸey bulunamadı." #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63 msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in" -msgstr "" +msgstr "Lütfen <span>kullanıcı adınız</span> ile giriÅŸ yapınız" #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64 #: templates/authopenid/widget_signin.html:102 msgid "(or select another login method above)" -msgstr "" +msgstr "(veya yukarıdaki oturum açma yöntemlerinden birini seçin)" #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66 #: templates/authopenid/signin.html:115 #: templates/authopenid/widget_signin.html:118 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "GiriÅŸ" #: templates/authopenid/changeemail.html:2 +#, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "" +msgstr "Eposta deÄŸiÅŸtir" #: templates/authopenid/changeemail.html:6 msgid "Validate email" @@ -5465,10 +6000,14 @@ msgstr "E-mail adresini doÄŸrula" #: templates/authopenid/changeemail.html:9 #, python-format msgid "" -"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n" -"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n" -"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n" -"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&A</span>. If you would like to use \n" +"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent " +"to \n" +"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with " +"your \n" +"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use " +"of \n" +"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&A</span>. If you would like to " +"use \n" "<strong>another email</strong>, please <a \n" "href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>." msgstr "" @@ -5479,20 +6018,24 @@ msgstr "E-mail doÄŸrulandı" #: templates/authopenid/changeemail.html:21 msgid "" -"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n" -"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n" +"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> " +"Now \n" +"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also " +"if \n" "you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n" -"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n" +"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</" +"strong>\n" "or less frequently." msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:21 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Kayıt" #: templates/authopenid/complete.html:23 +#, fuzzy msgid "User registration" -msgstr "" +msgstr "Kayıt" #: templates/authopenid/complete.html:47 msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)" @@ -5500,7 +6043,8 @@ msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:56 msgid "" -"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n" +"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared " +"with \n" "anyone, must be valid</i>)\n" " " msgstr "" @@ -5513,7 +6057,7 @@ msgstr "Kaydol" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:1 msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" -msgstr "Sorucevap.de sitesine kayıt olduÄŸunuz için teÅŸekkür ederiz!" +msgstr "Soru/Cevap forumuna kayıt olduÄŸunuz için teÅŸekkür ederiz!" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:3 msgid "Your account details are:" @@ -5533,16 +6077,19 @@ msgstr "Lütfen buradan giriÅŸ yapın:" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:11 #: templates/authopenid/email_validation.txt:13 +#, fuzzy msgid "" "Sincerely,\n" "Q&A Forum Administrator" msgstr "" +"Saygılarımızla,\n" +"Site yönetimi" #: templates/authopenid/email_validation.html:2 #: templates/authopenid/email_validation.html:3 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Greetings from the %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Soru/Cevap forumundan selamlar" #: templates/authopenid/email_validation.html:7 #: templates/authopenid/email_validation.txt:3 @@ -5556,15 +6103,19 @@ msgstr "Yukarıdaki baÄŸlantı, E-mail adresinizi doÄŸrulamada yardımcı olacak #: templates/authopenid/email_validation.html:13 #: templates/authopenid/email_validation.txt:9 +#, fuzzy msgid "" "If you believe that this message was sent in mistake - \n" "no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n" "for any inconvenience" msgstr "" +"EÄŸer bu mesajın size yanlışlıkla gönderildiÄŸini düşünüyorsanız, hiçbir ÅŸey " +"yapmanıza gerek yok. <BR> Bu mesajı dikkate almayın. <BR> Bu durum için özür " +"dileriz." #: templates/authopenid/email_validation.txt:1 msgid "Greetings from the Q&A forum" -msgstr "Sorucevap.de sitesinden selamlar..." +msgstr "Soru/Cevap forumundan selamlar" #: templates/authopenid/logout.html:3 msgid "Logout" @@ -5572,13 +6123,15 @@ msgstr "Çıkış" #: templates/authopenid/logout.html:5 msgid "You have successfully logged out" -msgstr "" +msgstr "BaÅŸarıyla çıkış yaptınız" #: templates/authopenid/logout.html:7 msgid "" "However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout " "of your provider if you wish to do so." msgstr "" +"Yine de OpenID saÄŸlayıcınız ile baÄŸlı olabilirsiniz. Lütfen tamamen çıkmak " +"istiyorsanız saÄŸlayıcılarınızdan da çıkın." #: templates/authopenid/signin.html:5 #: templates/authopenid/widget_signin.html:5 @@ -5593,6 +6146,9 @@ msgid "" " Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" +"\n" +"%(title)s %(summary)s'e cevabınız giriÅŸ yaptıktan sonra gönderilmiÅŸ olacak\n" +" " #: templates/authopenid/signin.html:22 #: templates/authopenid/widget_signin.html:26 @@ -5602,21 +6158,29 @@ msgid "" " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" +"Sorunuz \n" +"%(title)s %(summary)s giriÅŸ yaptıktan sonra gönderilecektir\n" +" " #: templates/authopenid/signin.html:31 #: templates/authopenid/widget_signin.html:36 msgid "" "It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, " -"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add" -" new login methods." +"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add " +"new login methods." msgstr "" +"mevcut oturum açma yönteminizin hala çalıştığını kontrol etmek veya yeni bir " +"tane eklemek iyi fikir olabilir. Lütfen aÅŸağıdaki simgeleri kullanarak giriÅŸ " +"yönteminizi kontrol edin/deÄŸiÅŸtirin veya yenisini ekleyin." #: templates/authopenid/signin.html:33 #: templates/authopenid/widget_signin.html:38 msgid "" -"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below," -" to avoid logging in via email each time." +"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, " +"to avoid logging in via email each time." msgstr "" +"Her seferinde eposta ile giriÅŸ yapmak yerine lütfen aÅŸağıdaki simgelerde " +"birini kullanarak daha kalıcı bir giriÅŸ yöntemi ekleyin." #: templates/authopenid/signin.html:37 #: templates/authopenid/widget_signin.html:42 @@ -5624,6 +6188,8 @@ msgid "" "Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an " "existing one." msgstr "" +"AÅŸağıdaki simgelerden birine tıklayarak yeni bir giriÅŸ yöntemi ekleyin veya " +"mevcut olanı yeniden doÄŸrulayın." #: templates/authopenid/signin.html:39 #: templates/authopenid/widget_signin.html:44 @@ -5631,6 +6197,8 @@ msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." msgstr "" +"Åžu anda bir oturum açma yönteminiz bulunmuyor, lütfen aÅŸağıdaki simgelere " +"tıklayarak en az bir tane ekleyin." #: templates/authopenid/signin.html:42 #: templates/authopenid/widget_signin.html:47 @@ -5638,45 +6206,49 @@ msgid "" "Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your " "account" msgstr "" +"Lütfen eposta adresinizi kontrol edin ve gönderilen baÄŸlantıyı takip ederek " +"hesabınızı yeniden baÄŸlayın" #: templates/authopenid/signin.html:90 +#, fuzzy msgid "or enter your <span>user name and password</span>" -msgstr "" +msgstr "Lütfen <span>kullanıcı adınız ve parolanız</span> ile giriÅŸ yapınız" #: templates/authopenid/signin.html:94 #: templates/authopenid/widget_signin.html:98 +#, fuzzy msgid "Please, sign in" -msgstr "" +msgstr "Lütfen buradan giriÅŸ yapın:" #: templates/authopenid/signin.html:101 #: templates/authopenid/widget_signin.html:105 msgid "Login failed, please try again" -msgstr "" +msgstr "GiriÅŸ baÅŸarısız, lütfen tekrar deneyin" #: templates/authopenid/signin.html:106 #: templates/authopenid/widget_signin.html:109 msgid "Login or email" -msgstr "" +msgstr "GiriÅŸ veya eposta" #: templates/authopenid/signin.html:110 #: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264 msgid "Password" -msgstr "Åžifre" +msgstr "Parola" #: templates/authopenid/signin.html:122 #: templates/authopenid/widget_signin.html:125 msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit" -msgstr "" +msgstr "Parolanızı deÄŸiÅŸtirmek için - yenisini iki defa girin ve gönderin" #: templates/authopenid/signin.html:126 #: templates/authopenid/widget_signin.html:129 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Yeni parola" #: templates/authopenid/signin.html:135 #: templates/authopenid/widget_signin.html:138 msgid "Please, retype" -msgstr "" +msgstr "Lütfen, yeniden yazınız" #: templates/authopenid/signin.html:145 #: templates/authopenid/widget_signin.html:148 @@ -5687,22 +6259,22 @@ msgstr "Åžifre deÄŸiÅŸtir" #: templates/authopenid/signin.html:159 #: templates/authopenid/widget_signin.html:162 msgid "Here are your current login methods" -msgstr "" +msgstr "Mevcut giriÅŸ yöntemleriniz" #: templates/authopenid/signin.html:163 #: templates/authopenid/widget_signin.html:166 msgid "provider" -msgstr "" +msgstr "saÄŸlayıcı" #: templates/authopenid/signin.html:164 #: templates/authopenid/widget_signin.html:167 msgid "last used" -msgstr "" +msgstr "son kullanım" #: templates/authopenid/signin.html:165 #: templates/authopenid/widget_signin.html:168 msgid "delete, if you like" -msgstr "" +msgstr "sil, eÄŸer istiyorsan" #: templates/authopenid/signin.html:179 #: templates/authopenid/widget_signin.html:182 @@ -5714,49 +6286,49 @@ msgstr "sil" #: templates/authopenid/signin.html:181 #: templates/authopenid/widget_signin.html:184 msgid "cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "silinemedi" #: templates/authopenid/signin.html:194 #: templates/authopenid/widget_signin.html:197 msgid "Still have trouble signing in?" -msgstr "" +msgstr "Hala oturum açma sorununuz var mı?" #: templates/authopenid/signin.html:199 #: templates/authopenid/widget_signin.html:202 msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key" -msgstr "" +msgstr "Lütfen, aÅŸağıya eposta adresinizi girin ve yeni bir anahtar alın" #: templates/authopenid/signin.html:201 #: templates/authopenid/widget_signin.html:204 msgid "Please, enter your email address below to recover your account" -msgstr "" +msgstr "Lütfen, hesabınızı kurtarmak için aÅŸağıya eposta adresinizi girin" #: templates/authopenid/signin.html:204 #: templates/authopenid/widget_signin.html:207 msgid "recover your account via email" -msgstr "" +msgstr "hesabınızı eposta ile kurtarın" #: templates/authopenid/signin.html:215 #: templates/authopenid/widget_signin.html:217 msgid "Send a new recovery key" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir kurtarma anahtarı gönder" #: templates/authopenid/signin.html:217 #: templates/authopenid/widget_signin.html:219 msgid "Recover your account via email" -msgstr "" +msgstr "Hesabınızı eposta ile kurtarın" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:11 msgid "Please register by clicking on any of the icons below" -msgstr "" +msgstr "Lütfen aÅŸağıdaki simgelerden biri ile kayıt olun" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:24 msgid "or create a new user name and password here" -msgstr "" +msgstr "veya burada yeni bir kullanıcı adı ve parola oluÅŸturun" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:26 msgid "Create login name and password" -msgstr "Kullanıcı adı ve ÅŸifre oluÅŸtur" +msgstr "Kullanıcı adı ve parola oluÅŸtur" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:27 msgid "" @@ -5771,7 +6343,9 @@ msgstr "" msgid "" "Please read and type in the two words below to help us prevent automated " "account creation." -msgstr "Lütfen aÅŸağıdaki iki kelimeyi yazın. Çünkü bazı otomatik hesap oluÅŸturucular, sitemize böyle kayıt olup, gerçek olmayan içerikler eklemektedir." +msgstr "" +"Otomatik hesap oluÅŸturuculara karşı yardımcı olmak için lütfen aÅŸağıdaki iki " +"kelimeyi okuyup yazın." #: templates/authopenid/signup_with_password.html:47 msgid "or" @@ -5783,8 +6357,9 @@ msgstr "OpenID giriÅŸine dön" #: templates/authopenid/verify_email.html:2 #: templates/authopenid/verify_email.html:4 +#, fuzzy msgid "Confirm email address" -msgstr "" +msgstr "e-posta adresin" #: templates/authopenid/verify_email.html:6 msgid "" @@ -5793,70 +6368,78 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/authopenid/verify_email.html:11 +#, fuzzy msgid "Confirm email" -msgstr "" +msgstr "e-mail yok" #: templates/authopenid/widget_signin.html:33 +#, fuzzy msgid "" -"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar" -" technology. Your external service password always stays confidential and " -"you don't have to rememeber or create another one." +"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar " +"technology. Your external service password always stays confidential and you " +"don't have to rememeber or create another one." msgstr "" +"AÅŸağıdaki servislerden güvenli OpenID veya benzer bir teknolojiyi kullanan " +"sevdiÄŸiniz bir tanesini seçin. Harici hizmet parolanız her zaman gizli kalır " +"ve onu hatırlamanız veya yenisini oluÅŸturmanız gerekmez." #: templates/authopenid/widget_signin.html:94 +#, fuzzy msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in" -msgstr "" +msgstr "Lütfen <span>kullanıcı adınız ve parolanız</span> ile giriÅŸ yapınız" #: templates/avatar/add.html:3 msgid "add avatar" -msgstr "" +msgstr "avatar ekle" #: templates/avatar/add.html:5 msgid "Change avatar" -msgstr "" +msgstr "Avatar deÄŸiÅŸtir" #: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7 msgid "Your current avatar: " -msgstr "" +msgstr "Geçerli avatarınız: " #: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11 msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now." -msgstr "" +msgstr "Henüz hiç avatarınız yok. Lütfen ÅŸimdi bir tane yükleyiniz." #: templates/avatar/add.html:13 msgid "Upload New Image" -msgstr "" +msgstr "Yeni Resim Yükle" #: templates/avatar/change.html:4 msgid "change avatar" -msgstr "" +msgstr "avatar deÄŸiÅŸtir" #: templates/avatar/change.html:17 msgid "Choose new Default" -msgstr "" +msgstr "yeni Varsayılan Seç" #: templates/avatar/change.html:22 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Yükle" #: templates/avatar/confirm_delete.html:2 msgid "delete avatar" -msgstr "" +msgstr "avatar sil" #: templates/avatar/confirm_delete.html:4 msgid "Please select the avatars that you would like to delete." -msgstr "" +msgstr "Lütfen silmek istediÄŸiniz avatarları seçiniz." #: templates/avatar/confirm_delete.html:6 #, python-format msgid "" -"You have no avatars to delete. Please <a " -"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now." +"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s" +"\">upload one</a> now." msgstr "" +"Silmek için bir avatarınız yok. Lütfen ÅŸimdi bir tane <a href=" +"\"%(avatar_change_url)s\">yükleyin</a>." #: templates/avatar/confirm_delete.html:12 msgid "Delete These" -msgstr "" +msgstr "Bunları Sil" #: templates/email/ask_for_signature.html:4 #, python-format @@ -5881,8 +6464,8 @@ msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:12 msgid "" -"We will then attempt to detect the signature in your response and you should" -" be able to post." +"We will then attempt to detect the signature in your response and you should " +"be able to post." msgstr "" #: templates/email/change_settings_info.html:4 @@ -5893,32 +6476,33 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/email/change_settings_info.html:6 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"To change freqency and content of these alerts, please visit <a " -"href=\"%(url)s\">your user profile</a>." +"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href=" +"\"%(url)s\">your user profile</a>." msgstr "" +"Bir Akismet anahtarı almak için lütfen <a href=\"%(url)s\">Akismet sitesini</" +"a> ziyaret edin" #: templates/email/change_settings_info.html:10 #, python-format msgid "" -"If you believe that this message was sent in an error, please email about it" -" the forum administrator at <a " -"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>." +"If you believe that this message was sent in an error, please email about it " +"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">" +"%(admin_email)s</a>." msgstr "" #: templates/email/delayed_email_alert.html:2 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Dear %(name)s," -msgstr "" +msgstr "%(name)s" #: templates/email/delayed_email_alert.html:3 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The following question has been updated %(site_name)s:" msgid_plural "" "The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Soru silindi" #: templates/email/feedback_email.txt:2 #, python-format @@ -5926,11 +6510,15 @@ msgid "" "\n" "Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n" msgstr "" +"\n" +"Merhaba, bu bir %(site_title)s forumu geribildirim mesajıdır.\n" #: templates/email/footer.html:1 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator" msgstr "" +"Saygılarımızla,\n" +"Site yönetimi" #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10 #, python-format @@ -5944,26 +6532,29 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "At this time, please post your question at %(link)s" -msgstr "" +msgstr "Hemen kendi sorunu yolla!" #: templates/email/macros.html:19 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Question by %(author)s:" -msgstr "" +msgstr "Soru araçları" #: templates/email/macros.html:21 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " In reply to %(author)s's question:\n" " " msgstr "" +"\n" +"diÄŸer <strong>bir tanesine</strong> bak" #: templates/email/macros.html:26 +#, fuzzy msgid "Question :" -msgstr "" +msgstr "Sorular" #: templates/email/macros.html:33 #, python-format @@ -5975,56 +6566,66 @@ msgid "Tags:" msgstr "" #: templates/email/macros.html:48 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(author)s's answer:\n" " " msgstr "" +"\n" +"(bir kez yorum yazıldı)\n" #: templates/email/macros.html:52 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " In reply to %(author)s's answer:\n" " " msgstr "" +"\n" +"diÄŸer <strong>bir tanesine</strong> bak" #: templates/email/macros.html:57 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Answered by %(author)s:" -msgstr "" +msgstr "Tarafımdan cevaplanan" #: templates/email/macros.html:64 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(author)s's comment:\n" " " msgstr "" +"\n" +"(bir kez yorum yazıldı)\n" #: templates/email/macros.html:68 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " In reply to %(author)s's comment:\n" " " msgstr "" +"\n" +"<strong>bir</strong> yorum daha gör\n" #: templates/email/macros.html:73 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " Commented by %(author)s:\n" " " msgstr "" +"\n" +"(bir kez yorum yazıldı)\n" #: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21 msgid "Below is a copy of your post:" msgstr "" #: templates/email/post_as_subthread.html:8 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(count)s comment:\n" @@ -6034,13 +6635,15 @@ msgid_plural "" " %(count)s comments:\n" " " msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"\n" +"(bir kez yorum yazıldı)\n" +msgstr[1] "Cevap %(comment_count)s kez yorumlandı" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2 #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!" -msgstr "" +msgstr "%(provider)s hesabınızla %(site_name)s adresine baÄŸlanın" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7 #, python-format @@ -6056,8 +6659,8 @@ msgstr "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9 #, python-format msgid "" -"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a " -"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>." +"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s" +"\">%(site_url)s</a>." msgstr "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11 @@ -6073,8 +6676,9 @@ msgid " Your post was rejected. " msgstr "" #: templates/email/rejected_post.html:5 +#, fuzzy msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "Bu durum, aÅŸağıdaki sebeplerden dolayı olabilir:" #: templates/email/rejected_post.html:7 msgid "Here is your original post" @@ -6083,16 +6687,17 @@ msgstr "" #: templates/email/reply_by_email_error.html:1 msgid "" "\n" -"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n" +"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason " +"being:<p>\n" msgstr "" #: templates/email/welcome_lamson_off.html:6 #: templates/email/welcome_lamson_off.html:7 #: templates/email/welcome_lamson_on.html:3 #: templates/email/welcome_lamson_on.html:4 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" -msgstr "" +msgstr "%(site_name)s hakkında" #: templates/email/welcome_lamson_on.html:11 msgid "" @@ -6115,7 +6720,8 @@ msgstr "" #: templates/embed/list_widgets.html:45 msgid "" "\n" -" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n" +" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where " +"you wan to put it.\n" " " msgstr "" @@ -6127,11 +6733,12 @@ msgstr "" #: templates/embed/widget_form.html:14 #: templates/user_profile/user_moderate.html:20 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Kaydet" #: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5 +#, fuzzy msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "programciklar/" #: templates/embed/widgets.html:11 msgid "" @@ -6140,19 +6747,22 @@ msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:16 msgid "Ask a question" -msgstr "" +msgstr "Soru sor" #: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26 +#, fuzzy msgid "create" -msgstr "" +msgstr "hesap oluÅŸtur" #: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29 +#, fuzzy msgid "view list" -msgstr "" +msgstr "izlenme" #: templates/embed/widgets.html:25 +#, fuzzy msgid "List of questions" -msgstr "" +msgstr "Soruyu düzenle" #: templates/group_messaging/email_alert.html:7 #, python-format @@ -6161,28 +6771,30 @@ msgstr "" #: templates/group_messaging/email_alert.html:11 msgid "" -"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your" -" message inbox</a>" +"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your " +"message inbox</a>" msgstr "" #: templates/group_messaging/home.html:7 #: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7 +#, fuzzy msgid "compose" -msgstr "" +msgstr "tamamlandi/" #: templates/group_messaging/macros.html:5 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You wrote on %(date)s:" -msgstr "" +msgstr "%(date)s tarihinde" #: templates/group_messaging/senders_list.html:3 +#, fuzzy msgid "Messages by sender:" -msgstr "" +msgstr "Ä°leti gönderildi" #: templates/group_messaging/senders_list.html:5 #: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12 msgid "inbox" -msgstr "" +msgstr "Gelen Kutusu" #: templates/group_messaging/senders_list.html:9 msgid "sent" @@ -6201,15 +6813,15 @@ msgid "Sites" msgstr "Siteler" #: templates/livesettings/group_settings.html:4 +#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar" #: templates/livesettings/group_settings.html:9 #: templates/livesettings/site_settings.html:51 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Lütfen aÅŸağıdaki hatayı düzeltin:" #: templates/livesettings/group_settings.html:16 #, python-format @@ -6258,8 +6870,7 @@ msgstr "Hepsini kapat" #, python-format msgid "%(q_num)s question" msgid_plural "%(q_num)s questions" -msgstr[0] "one: %(q_num)s soru\nother: %(q_num)s soru" -msgstr[1] "one: %(q_num)s soru\nother: %(q_num)s soru" +msgstr[0] "%(q_num)s soru" #: templates/main_page/headline.html:6 #, python-format @@ -6268,7 +6879,7 @@ msgstr "%(author_name)s 'ın katkılarıyla" #: templates/main_page/headline.html:11 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Etiketlendi" #: templates/main_page/headline.html:22 msgid "Search tips:" @@ -6282,7 +6893,7 @@ msgstr "yazarı sil" #: templates/main_page/nothing_found.html:18 #: templates/main_page/nothing_found.html:21 msgid " or " -msgstr "" +msgstr " veya " #: templates/main_page/headline.html:28 msgid "reset tags" @@ -6294,7 +6905,8 @@ msgstr "baÅŸtan baÅŸla" #: templates/main_page/headline.html:36 msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query." -msgstr "- daha fazla etiket eklemek veya incelemek için inceleme alanını geniÅŸlet" +msgstr "" +"- daha fazla etiket eklemek veya incelemek için inceleme alanını geniÅŸlet" #: templates/main_page/headline.html:39 msgid "Search tip:" @@ -6310,11 +6922,11 @@ msgstr "Harika! Cevapsız bir soru bile kalmamış..." #: templates/main_page/nothing_found.html:7 msgid "No questions here. " -msgstr "" +msgstr "Burada soru yok." #: templates/main_page/nothing_found.html:8 msgid "Please follow some questions or follow some users." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bazı soruları veya bazı kullanıcıları takip edin." #: templates/main_page/nothing_found.html:13 msgid "You can expand your search by " @@ -6335,59 +6947,65 @@ msgstr "baÅŸtan baÅŸlıyor" #: templates/main_page/nothing_found.html:30 msgid "Please always feel free to ask your question!" -msgstr "Asla soru sormaktan çekinmeyin! Sorun ki, sayenizde baÅŸkaları da öğrensin!" +msgstr "" +"Asla soru sormaktan çekinmeyin! Sorun ki, sayenizde baÅŸkaları da öğrensin!" #: templates/main_page/questions_loop.html:9 msgid "Did not find what you were looking for?" msgstr "Aradığını bulamadın mı?" #: templates/main_page/questions_loop.html:10 +#, fuzzy msgid "Ask your question!" -msgstr "" +msgstr "Soruyu yayınla" #: templates/main_page/tab_bar.html:11 msgid "subscribe to the questions feed" -msgstr "soruya ve cevaplarına abone ol" +msgstr "soruya beslemesine abone ol" #: templates/main_page/tab_bar.html:12 msgid "RSS" -msgstr "" +msgstr "RSS" #: templates/main_page/tag_search.html:2 +#, fuzzy msgid "Tag search" -msgstr "" +msgstr "ara" #: templates/main_page/tag_search.html:5 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "ara" #: templates/meta/bottom_scripts.html:7 #, python-format msgid "" "Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please " -"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is " -"how</a>" +"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</" +"a>" msgstr "" +"Lütfen dikkat: %(app_name)s javascript'in çalışmasına ihtiyaç duyar, lütfen " +"tarayıcınızda javascript'i etkinleÅŸtirin, nasıl yapılacağını <a href=" +"\"%(noscript_url)s\">burada</a> bulabilirsiniz" #: templates/meta/editor_data.html:5 #, python-format msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "etiketler %(max_chars)s karakterden daha kısa olmalıdır" #: templates/meta/editor_data.html:7 #, python-format msgid "please use %(tag_count)s tag" msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "lütfen %(tag_count)s etiketi kullanın" #: templates/meta/editor_data.html:8 #, python-format msgid "" "please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each" msgstr "" +"lütfen her biri %(max_chars)s karakterden az en fazla %(tag_count)s etiket " +"kullanın" #: templates/question/answer_card.html:21 msgid "This response is published" @@ -6395,16 +7013,17 @@ msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:2 msgid "swap with question" -msgstr "" +msgstr "soru ile takas" #: templates/question/answer_controls.html:11 +#, fuzzy msgid "remove offensive flag" -msgstr "" +msgstr "Saldırgan olarak iÅŸaretlenmiÅŸleri görüntüle" #: templates/question/answer_controls.html:13 #: templates/question/question_controls.html:12 msgid "remove flag" -msgstr "" +msgstr "etiketi sil" #: templates/question/answer_controls.html:18 #: templates/question/answer_controls.html:26 @@ -6428,12 +7047,14 @@ msgid "undelete" msgstr "silineni geri al" #: templates/question/answer_controls.html:43 +#, fuzzy msgid "unpublish" -msgstr "" +msgstr "[yayıncı]" #: templates/question/answer_controls.html:48 +#, fuzzy msgid "publish" -msgstr "" +msgstr "[yayıncı]" #: templates/question/answer_controls.html:54 msgid "permanent link" @@ -6449,15 +7070,16 @@ msgid "more" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:71 +#, fuzzy msgid "repost as a question comment" -msgstr "" +msgstr "yorumlanmış soru" #: templates/question/answer_controls.html:85 msgid "repost as a comment under the older answer" msgstr "" #: templates/question/answer_tab_bar.html:3 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Answer\n" @@ -6467,11 +7089,14 @@ msgid_plural "" " %(counter)s Answers\n" " " msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Cevap\n" +" " #: templates/question/answer_tab_bar.html:11 +#, fuzzy msgid "Sort by »" -msgstr "" +msgstr "Sıralama:" #: templates/question/answer_tab_bar.html:14 msgid "oldest answers will be shown first" @@ -6492,14 +7117,14 @@ msgstr "bu cevap doÄŸru olarak seçildi" #: templates/question/answer_vote_buttons.html:10 msgid "mark this answer as correct (click again to undo)" -msgstr "" +msgstr "bu cevabı doÄŸru olarak iÅŸaretle (geri almak için tekrar tıklayın)" #: templates/question/closed_question_info.html:2 #, python-format msgid "" -"The question has been closed for the following reason " -"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by" -msgstr "" +"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s" +"\"</b> <i>by" +msgstr "Soru ÅŸu neden kapatıldı: <b>\"%(close_reason)s\"</b><i>" #: templates/question/closed_question_info.html:4 #, python-format @@ -6516,7 +7141,7 @@ msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:12 msgid "Login/Signup to Answer" -msgstr "" +msgstr "Cevaplamak için GiriÅŸ yapın veya Ãœye olun." #: templates/question/new_answer_form.html:20 msgid "Your answer" @@ -6528,17 +7153,17 @@ msgstr "Bu soruya ilk cevabı sen yaz!" #: templates/question/new_answer_form.html:28 msgid "" -"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>" -" - your answer will be saved within the current session and published after " -"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial" -" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and " +"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> " +"- your answer will be saved within the current session and published after " +"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial " +"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and " "<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:32 msgid "" -"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>," -" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you " +"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, " +"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you " "can always <strong>revise your original question</strong>. Please " "<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't " "forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did " @@ -6549,19 +7174,20 @@ msgstr "" msgid "" "<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If " "you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the " -"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise" -" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, " -"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the" -" best questions and answers!" +"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise " +"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, " +"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the " +"best questions and answers!" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:39 +#, fuzzy msgid "Add answer" -msgstr "" +msgstr "cevap düzeltilmiÅŸ" #: templates/question/question_controls.html:5 msgid "retag" -msgstr "" +msgstr "yeniden etiketle" #: templates/question/question_controls.html:29 msgid "reopen" @@ -6573,42 +7199,41 @@ msgstr "kapat" #: templates/question/sidebar.html:8 msgid "Question tools" -msgstr "" +msgstr "Soru araçları" #: templates/question/sidebar.html:11 msgid "click to unfollow this question" -msgstr "" +msgstr "bu soruyu takip etmeyi bırakmak için tıkla" #: templates/question/sidebar.html:12 msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Takip eden" #: templates/question/sidebar.html:13 msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Takip etme" #: templates/question/sidebar.html:17 msgid "click to follow this question" -msgstr "" +msgstr "bu soruyu takip etmek için tıkla" #: templates/question/sidebar.html:18 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Takip et" #: templates/question/sidebar.html:25 #, python-format msgid "%(count)s follower" msgid_plural "%(count)s followers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s takipçiler" #: templates/question/sidebar.html:33 msgid "subscribe to this question rss feed" -msgstr "" +msgstr "bu sorunun rss beslemesine üye ol" #: templates/question/sidebar.html:34 msgid "subscribe to rss feed" -msgstr "" +msgstr "rss beslemesine üye ol" #: templates/question/sidebar.html:44 msgid "Invite" @@ -6620,36 +7245,40 @@ msgstr "" #: templates/widgets/tag_selector.html:37 #: templates/widgets/tag_selector.html:56 msgid "add" -msgstr "" +msgstr "ekle" #: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58 +#, fuzzy msgid "- or -" -msgstr "" +msgstr " veya " #: templates/question/sidebar.html:70 +#, fuzzy msgid "share with everyone" -msgstr "" +msgstr "E-mail (kimse görmeyecektir):" #: templates/question/sidebar.html:81 msgid "This question is currently shared only with:" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:83 +#, fuzzy msgid "Individual users" -msgstr "" +msgstr "Tek tek seçilmiÅŸ" #: templates/question/sidebar.html:88 msgid "You" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115 +#, fuzzy msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ekle" #: templates/question/sidebar.html:120 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(more_count)s more" -msgstr "" +msgstr "%(rev_count)s düzeltme" #: templates/question/sidebar.html:126 msgid "Public thread" @@ -6657,17 +7286,17 @@ msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:127 #, python-format -msgid "" -"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page." +msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page." msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:135 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "parametreler" #: templates/question/sidebar.html:137 +#, fuzzy msgid "Asked" -msgstr "" +msgstr "soruldu" #: templates/question/sidebar.html:140 msgid "Seen" @@ -6678,25 +7307,28 @@ msgid "times" msgstr "kez" #: templates/question/sidebar.html:143 +#, fuzzy msgid "Last updated" -msgstr "" +msgstr "son güncelleme" #: templates/question/sidebar.html:151 msgid "Related questions" msgstr "Ä°lgili sorular" #: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4 +#, fuzzy msgid "Tag subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Ãœyelikler" #: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6 +#, fuzzy msgid "Tag Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Ãœyelikler" #: templates/tags/header.html:7 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\"" -msgstr "" +msgstr "Etiketler, eÅŸleÅŸen \"%(stag)s\"" #: templates/tags/header.html:19 msgid "sorted alphabetically" @@ -6719,16 +7351,19 @@ msgid "suggested" msgstr "" #: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43 +#, fuzzy msgid "manage subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Ãœyelikler" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4 +#, fuzzy msgid "Manage Tag subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Ãœyelikler" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6 +#, fuzzy msgid "Manage Tag subscription</a> " -msgstr "" +msgstr "abonelikler/" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6 msgid "Create New" @@ -6739,90 +7374,101 @@ msgid "Date" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17 +#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "yer" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759 +#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editör" #: templates/user_inbox/base.html:14 msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Bölümler:" #: templates/user_inbox/base.html:19 +#, fuzzy msgid "messages" -msgstr "" +msgstr "mesajlar/" #: templates/user_inbox/base.html:24 #, python-format msgid "forum responses (%(re_count)s)" -msgstr "" +msgstr "(%(re_count)s) forum yanıtı" #: templates/user_inbox/base.html:31 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "flagged items (%(flags_count)s)" -msgstr "" +msgstr "iÅŸaretlenmiÅŸ ögeler (%(flag_count)s)" #: templates/user_inbox/base.html:38 +#, fuzzy msgid "group join requests" -msgstr "" +msgstr "Soruyu yeniden aç" #: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4 msgid "inbox - group join requests" msgstr "" +# 100% +# 100% #: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26 +#, fuzzy msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "onaylanmış" #: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41 msgid "Deny" msgstr "" #: templates/user_inbox/messages.html:104 +#, fuzzy msgid "inbox - messages" -msgstr "" +msgstr "ileti gönder" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4 +#, fuzzy msgid "inbox - responses" -msgstr "" +msgstr "profil - cevaplar" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8 msgid "select:" -msgstr "" +msgstr "seç:" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10 msgid "seen" -msgstr "" +msgstr "görüldü" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "yeni" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "hiçbiri" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15 msgid "mark as seen" -msgstr "" +msgstr "görüldü olarak iÅŸaretle" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16 msgid "mark as new" -msgstr "" +msgstr "yeni olarak iÅŸaretle" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17 msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "at" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19 +#, fuzzy msgid "remove flags/approve" -msgstr "" +msgstr "etiketi sil" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23 +#, fuzzy msgid "delete post" -msgstr "" +msgstr "sil" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4 msgid "Reject the post(s)?" @@ -6843,28 +7489,33 @@ msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95 +#, fuzzy msgid "Use other reason" -msgstr "" +msgstr "Kapatma sebebi:" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33 msgid "Save reason, but do not reject" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43 +#, fuzzy msgid "Please, choose a reason for the rejection." -msgstr "" +msgstr "lütfen yukarıdaki seçeneklerden birini seçin " #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58 +#, fuzzy msgid "Select this reason" -msgstr "" +msgstr "revizyon seç" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65 +#, fuzzy msgid "Delete this reason" -msgstr "" +msgstr "bu yorumu sil" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71 +#, fuzzy msgid "Add a new reason" -msgstr "" +msgstr "%(response_count)s yanıtınız var" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81 msgid "" @@ -6874,8 +7525,9 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101 +#, fuzzy msgid "Edit this reason" -msgstr "" +msgstr "Soruyu düzenle" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8 #, python-format @@ -6891,12 +7543,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive" msgstr "" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26 +#, fuzzy msgid "Select twitter account" -msgstr "" +msgstr "ülke seçin" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28 +#, fuzzy msgid "use another account" -msgstr "" +msgstr "hesap oluÅŸtur" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32 msgid "Auto-tweeting is off" @@ -6927,7 +7581,7 @@ msgstr "resim deÄŸiÅŸtir" #: templates/user_profile/user_edit.html:25 #: templates/user_profile/user_info.html:18 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "kaldır" #: templates/user_profile/user_edit.html:32 msgid "Registered user" @@ -6938,8 +7592,9 @@ msgid "Screen Name" msgstr "Görünen isim" #: templates/user_profile/user_edit.html:59 +#, fuzzy msgid "(cannot be changed)" -msgstr "" +msgstr "silinemedi" #: templates/user_profile/user_edit.html:109 #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23 @@ -6949,7 +7604,7 @@ msgstr "Güncelleme" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:44 msgid "subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Ãœyelikler" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8 msgid "Email subscription settings" @@ -6958,32 +7613,35 @@ msgstr "E-mail abonelik ayarları" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10 msgid "" "<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive " -"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the " -"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not " -"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates " -"are only sent when there is any new activity on selected items." +"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</" +"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to " +"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only " +"sent when there is any new activity on selected items." msgstr "" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24 +#, fuzzy msgid "Stop Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresiniz" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30 +#, fuzzy msgid "Subscribed languages" -msgstr "" +msgstr "Etiketler için abone ol" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43 msgid "Save languages" msgstr "" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48 +#, fuzzy msgid "Subscribed Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler için abone ol" #: templates/user_profile/user_favorites.html:4 #: templates/user_profile/user_tabs.html:29 msgid "followed questions" -msgstr "" +msgstr "izlenen sorular" #: templates/user_profile/user_info.html:37 msgid "update profile" @@ -6991,31 +7649,34 @@ msgstr "profilimi güncelle" #: templates/user_profile/user_info.html:41 msgid "manage login methods" -msgstr "" +msgstr "giriÅŸ yöntemlerini yönet" #: templates/user_profile/user_info.html:54 msgid "real name" msgstr "gerçek ismi" #: templates/user_profile/user_info.html:60 +#, fuzzy msgid "groups" -msgstr "" +msgstr "Ayar grupları" #: templates/user_profile/user_info.html:71 msgid "add group" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:77 +#, fuzzy msgid "member since" -msgstr "" +msgstr "üyelik baÅŸlangıcı" #: templates/user_profile/user_info.html:82 msgid "last seen" msgstr "son görülme" #: templates/user_profile/user_info.html:88 +#, fuzzy msgid "website" -msgstr "" +msgstr "Ä°nternet sitesi" #: templates/user_profile/user_info.html:101 msgid "location" @@ -7041,34 +7702,34 @@ msgstr "oy kullandı" #: templates/user_profile/user_moderate.html:4 #: templates/user_profile/user_tabs.html:50 msgid "moderation" -msgstr "" +msgstr "yönetim" #: templates/user_profile/user_moderate.html:8 #, python-format msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(username)s kullanıcısının geçerli durumu \"%(status)s\"" #: templates/user_profile/user_moderate.html:11 msgid "User status changed" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı durumu deÄŸiÅŸtirildi" #: templates/user_profile/user_moderate.html:25 #, python-format msgid "Your current reputation is %(reputation)s points" -msgstr "" +msgstr "Geçerli itibarınız %(reputation)s puandır" #: templates/user_profile/user_moderate.html:27 #, python-format msgid "User's current reputation is %(reputation)s points" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının geçerli itibarı %(reputation)s puandır" #: templates/user_profile/user_moderate.html:31 msgid "User reputation changed" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı itibarı deÄŸiÅŸtirildi" #: templates/user_profile/user_moderate.html:38 msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Çıkar" #: templates/user_profile/user_moderate.html:39 msgid "Add" @@ -7077,21 +7738,23 @@ msgstr "Ekle" #: templates/user_profile/user_moderate.html:43 #, python-format msgid "Send message to %(username)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s kullanıcısına ileti gönder" #: templates/user_profile/user_moderate.html:44 msgid "" "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email " "address. Please make sure that your address is entered correctly." msgstr "" +"Bir e-posta 'cevapla' alanına e-posta adresiniz eklenerek gönderilecektir. " +"Lütfen e-posta adresinizin doÄŸru eklenmiÅŸ olduÄŸundan emin olun." #: templates/user_profile/user_moderate.html:46 msgid "Message sent" -msgstr "" +msgstr "Ä°leti gönderildi" #: templates/user_profile/user_moderate.html:64 msgid "Send message" -msgstr "" +msgstr "ileti gönder" #: templates/user_profile/user_moderate.html:74 msgid "" @@ -7099,67 +7762,77 @@ msgid "" "assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation " "limits." msgstr "" +"Yöneticiler normal kullanıcıların haklarına sahiptir fakat bunun yanında " +"kullanıcıları bir statüye atayabilir veya statüsünü iptal edebilir ve " +"itibar sınırından muaftırlar." #: templates/user_profile/user_moderate.html:77 msgid "" "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or " "remove user status of 'moderator' or 'administrator'." msgstr "" +"BaÅŸkanlar yönetici ile aynı ayrıcalıklara sahiptir fakat 'baÅŸkan' veya " +"'yönetici' statüsünde kullanıcı ekleyip çıkaramazlar." #: templates/user_profile/user_moderate.html:80 msgid "'Approved' status means the same as regular user." -msgstr "" +msgstr "'Onaylı' durumu normal kullanıcı ile aynı anlamdadır." #: templates/user_profile/user_moderate.html:83 msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts." msgstr "" +"Askıya alınan kullanıcılar sadece kendi iletilerini düzenleyebilir veya " +"silebilirler." #: templates/user_profile/user_moderate.html:86 +#, fuzzy msgid "" "Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, " "their url and profile will also be hidden." msgstr "" +"Engellenen kullanıcılar sadece giriÅŸ yapabilir ve site yöneticisine geri " +"bildirim gönderebilirler." #: templates/user_profile/user_network.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:18 msgid "network" -msgstr "" +msgstr "aÄŸ" #: templates/user_profile/user_network.html:10 #, python-format msgid "Followed by %(count)s person" msgid_plural "Followed by %(count)s people" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s insan takip ediliyor" #: templates/user_profile/user_network.html:20 #, python-format msgid "Following %(count)s person" msgid_plural "Following %(count)s people" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s insan takip ediyor" #: templates/user_profile/user_network.html:31 msgid "" "Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their " "profiles and click \"follow\"" msgstr "" +"Takip ettiÄŸiniz kimse yok. Birini takip etmek ister misiniz? - Sadece " +"profiline bakın ve \"takip et\"i tıklayın" #: templates/user_profile/user_network.html:33 #, python-format msgid "%(username)s's network is empty" -msgstr "" +msgstr "%(username)s isimli kullanıcının kimseyi takip etmiyor" #: templates/user_profile/user_recent.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:31 #: templates/user_profile/user_tabs.html:33 msgid "activity" -msgstr "" +msgstr "etkinlik" #: templates/user_profile/user_recent.html:23 #: templates/user_profile/user_recent.html:27 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "kaynak" #: templates/user_profile/user_reputation.html:12 msgid "Your karma change log." @@ -7179,39 +7852,35 @@ msgstr "genel bakış" #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Soru" #: templates/user_profile/user_stats.html:17 +#, fuzzy msgid "Answer" msgid_plural "Answers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cevap" #: templates/user_profile/user_stats.html:23 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote" msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Oy " #: templates/user_profile/user_stats.html:31 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiket" #: templates/user_profile/user_stats.html:65 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Rozet" #: templates/user_profile/user_stats.html:85 msgid "Answer to:" -msgstr "" +msgstr "Cevapla:" #: templates/user_profile/user_tabs.html:5 msgid "User profile" @@ -7223,15 +7892,16 @@ msgstr "diÄŸer sorulara cevaplar ve yorumlar" #: templates/user_profile/user_tabs.html:16 msgid "followers and followed users" -msgstr "" +msgstr "takip eden ve takip edilen kullanıcılar" #: templates/user_profile/user_tabs.html:22 +#, fuzzy msgid "Graph of user karma" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı itibar grafiÄŸi" #: templates/user_profile/user_tabs.html:27 msgid "questions that user is following" -msgstr "" +msgstr "kullanıcının takip ettiÄŸi sorular" #: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861 msgid "user vote record" @@ -7248,7 +7918,7 @@ msgstr "E-mail abonelik ayarları" #: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286 msgid "moderate this user" -msgstr "kullanıcıyı yönet" +msgstr "bu kullanıcıyı yönet" #: templates/user_profile/users_answers.html:7 #, python-format @@ -7259,8 +7929,7 @@ msgstr "cevap için %(answer_score)s kez oy kullanıldı" #, python-format msgid "(%(comment_count)s comment)" msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cevap %(comment_count)s defa yorumlandı" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:3 @@ -7268,8 +7937,9 @@ msgid "Tips" msgstr "" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6 +#, fuzzy msgid "give an answer interesting to this community" -msgstr "" +msgstr "Cevabınızın sitemizdeki konu ile alakalı olmasına dikkat edin" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" @@ -7280,28 +7950,32 @@ msgid "Ask the Group" msgstr "" #: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24 +#, fuzzy msgid "Add details (optional)" -msgstr "" +msgstr "Adınız (seçimsel):" #: templates/widgets/ask_form.html:26 msgid "Add details" msgstr "" #: templates/widgets/ask_form.html:59 +#, fuzzy msgid "Select language" -msgstr "" +msgstr "Tema seç" #: templates/widgets/contributors.html:3 msgid "Contributors" msgstr "Yazarlar" #: templates/widgets/edit_post.html:33 +#, fuzzy msgid ", one of these is required" -msgstr "" +msgstr "bunlardan biri gereklidir" #: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47 +#, fuzzy msgid "tags:" -msgstr "" +msgstr "etiketler" #: templates/widgets/edit_post.html:43 msgid "(required)" @@ -7320,7 +7994,7 @@ msgstr "" #: templates/widgets/footer.html:33 #, python-format msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s" -msgstr "" +msgstr "Bu sitedeki içerik %(license)s altında lisanslanmıştır" #: templates/widgets/footer.html:38 msgid "about" @@ -7343,48 +8017,56 @@ msgid "Group info" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:26 +#, fuzzy msgid "edit description" -msgstr "" +msgstr "%(description)s" #: templates/widgets/group_info.html:30 +#, fuzzy msgid "change logo" -msgstr "" +msgstr "degistir/" #: templates/widgets/group_info.html:32 +#, fuzzy msgid "delete logo" -msgstr "" +msgstr "sil" #: templates/widgets/group_info.html:36 msgid "add logo" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:46 +#, fuzzy msgid "moderate emailed questions" -msgstr "" +msgstr "Ä°lgili sorular" #: templates/widgets/group_info.html:58 +#, fuzzy msgid "show only selected answers to enquirers" -msgstr "" +msgstr "sadece seçilmiÅŸ etiketlere izin ver" #: templates/widgets/group_info.html:63 msgid "How users join this group?" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:87 +#, fuzzy msgid "Can moderate site" -msgstr "" +msgstr "kullanıcıyı yönet" #: templates/widgets/group_info.html:97 +#, fuzzy msgid "Allow only read access" -msgstr "" +msgstr "sadece seçilmiÅŸ etiketlere izin ver" #: templates/widgets/group_info.html:102 msgid "list of email addresses of pre-approved users" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:107 +#, fuzzy msgid "List of preapproved email addresses" -msgstr "" +msgstr "e-posta adresin" #: templates/widgets/group_info.html:108 msgid "" @@ -7420,27 +8102,28 @@ msgstr "anasayfaya geri dön" #: templates/widgets/logo.html:4 #, python-format msgid "%(site)s logo" -msgstr "" +msgstr "%(site)s logosu" #: templates/widgets/markdown_help.html:2 +#, fuzzy msgid "Markdown basics" -msgstr "" +msgstr "Ä°puçları" #: templates/widgets/markdown_help.html:6 msgid "*italic*" -msgstr "" +msgstr "*Ä°talik*" #: templates/widgets/markdown_help.html:9 msgid "**bold**" -msgstr "" +msgstr "**kalın**" #: templates/widgets/markdown_help.html:13 msgid "*italic* or _italic_" -msgstr "" +msgstr "* Italik * veya __italik__" #: templates/widgets/markdown_help.html:16 msgid "**bold** or __bold__" -msgstr "** Kalın ** veya __bold__" +msgstr "** Kalın ** veya __kalın__" #: templates/widgets/markdown_help.html:20 #: templates/widgets/markdown_help.html:24 @@ -7476,26 +8159,24 @@ msgid "badges" msgstr "rozetler" #: templates/widgets/question_edit_tips.html:5 +#, fuzzy msgid "ask a question interesting to this community" -msgstr "" +msgstr "Cevabınızın sitemizdeki konu ile alakalı olmasına dikkat edin" #: templates/widgets/question_summary.html:12 msgid "view" msgid_plural "views" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "görünümler" #: templates/widgets/question_summary.html:30 msgid "answer" msgid_plural "answers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cevap" #: templates/widgets/question_summary.html:41 msgid "vote" msgid_plural "votes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "oylar" #: templates/widgets/scope_nav.html:17 msgid "ALL" @@ -7511,7 +8192,7 @@ msgstr "YANITLANMAMIÅž" #: templates/widgets/scope_nav.html:27 msgid "see your followed questions" -msgstr "" +msgstr "takip ettiÄŸiniz soruları görün" #: templates/widgets/scope_nav.html:27 msgid "FOLLOWED" @@ -7530,31 +8211,34 @@ msgid "Ignored tags" msgstr "Yoksayılan etiketler" #: templates/widgets/tag_selector.html:40 +#, fuzzy msgid "Subscribed tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler için abone ol" #: templates/widgets/tag_selector.html:59 +#, fuzzy msgid "Show only questions from" -msgstr "" +msgstr "Kendi sorunu kapat" #: templates/widgets/tag_selector.html:70 msgid "Send me email alerts for" msgstr "" #: templates/widgets/tag_selector.html:86 +#, fuzzy msgid "Change frequency of emails" -msgstr "" +msgstr "Eposta deÄŸiÅŸtir" #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4 msgid "" -"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag " -"box." +"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box." msgstr "" #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7 #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10 +#, fuzzy msgid "(done editing)" -msgstr "" +msgstr "one revision" #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8 #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9 @@ -7572,28 +8256,31 @@ msgstr "karma:" #: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15 msgid "badges:" -msgstr "" +msgstr "rozetler:" #: templates/widgets/user_navigation.html:17 +#, fuzzy msgid "sign out" -msgstr "" +msgstr "cikis/" #: templates/widgets/user_navigation.html:20 +#, fuzzy msgid "Hi there! Please sign in" -msgstr "" +msgstr "Lütfen buradan giriÅŸ yapın:" #: templates/widgets/user_navigation.html:23 msgid "settings" msgstr "Ayarlar" #: templates/widgets/user_navigation.html:24 +#, fuzzy msgid "widgets" -msgstr "" +msgstr "programciklar/" #: templates/widgets/user_perms.html:1 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Your karma is %(karma)s" -msgstr "" +msgstr "karmanız %(reputation)s" #: templates/widgets/user_perms.html:4 msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community." @@ -7602,8 +8289,8 @@ msgstr "" #: templates/widgets/user_perms.html:13 #, python-format msgid "" -"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless" -" of your karma." +"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless " +"of your karma." msgstr "" #: templates/widgets/user_perms.html:15 @@ -7615,12 +8302,14 @@ msgid "Currently, you can:" msgstr "" #: templates/widgets/user_perms.html:21 +#, fuzzy msgid "Post questions, answers and comments" -msgstr "" +msgstr "BaÅŸkaları tarafından sorulmuÅŸ soruları kapat" #: templatetags/extra_filters_jinja.py:332 +#, fuzzy msgid "no" -msgstr "" +msgstr "hiçbiri" #: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146 msgid "Oops, apologies - there was some error" @@ -7643,8 +8332,9 @@ msgid "this field is required" msgstr "bu alanın doldurulması gereklidir" #: utils/forms.py:93 +#, fuzzy msgid "Choose a screen name" -msgstr "" +msgstr "bir kullanıcı adı seçin" #: utils/forms.py:103 msgid "user name is required" @@ -7656,7 +8346,8 @@ msgstr "üzgünüm, bu isim baÅŸkası tarafından kullanılıyor." #: utils/forms.py:105 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" -msgstr "Ãœzgünüm, bu ismin kullanılmasına izin verilmiyor. BaÅŸka bir tane deneyin." +msgstr "" +"Ãœzgünüm, bu ismin kullanılmasına izin verilmiyor. BaÅŸka bir tane deneyin." #: utils/forms.py:106 msgid "sorry, there is no user with this name" @@ -7664,7 +8355,9 @@ msgstr "Ãœzgünüm, bu isimle kayıtlı bir kullanıcı yoktur" #: utils/forms.py:107 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" -msgstr "Ãœzgünüm, ciddi bir sorun var! Bu kullanıcı adı farklı kullanıcılar tarafından alınmıştır." +msgstr "" +"Ãœzgünüm, ciddi bir sorun var! Bu kullanıcı adı farklı kullanıcılar " +"tarafından alınmıştır." #: utils/forms.py:108 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" @@ -7672,7 +8365,8 @@ msgstr "kullanıcı adı sadece harf, rakam veya altçizgiden oluÅŸur" #: utils/forms.py:109 msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name" -msgstr "lütfen kullanıcı isminize en azından bir kaç alfabetik karakter ekleyin" +msgstr "" +"lütfen kullanıcı isminize en azından bir kaç alfabetik karakter ekleyin" #: utils/forms.py:110 msgid "symbol \"@\" is not allowed" @@ -7688,15 +8382,16 @@ msgstr "E-mail adresinizi yazmalısınız" #: utils/forms.py:225 msgid "please enter a valid email address" -msgstr "geçerli bir e-mail adresi girin" +msgstr "geçerli bir e-posta adresi girin" #: utils/forms.py:226 msgid "this email is already used by someone else, please choose another" -msgstr "Bu E-mail sitemizde kullanılıyor. Åžifre hatırlatmayı deneyebilir ya da yeniden kayıt olabilirsiniz." +msgstr "bu e-posta adresi sitemizde kullanılıyor, baÅŸka bir adres seçiniz" #: utils/forms.py:227 +#, fuzzy msgid "this email address is not authorized" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresinizi yazmalısınız" #: utils/forms.py:265 msgid "password is required" @@ -7712,7 +8407,7 @@ msgstr "lütfen ÅŸifrenizi yeniden yazın" #: utils/forms.py:270 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" -msgstr "Ãœzgünüm, ÅŸifreler uyuÅŸmuyor lütfen tekrar deneyin." +msgstr "üzgünüm, parolalar uyuÅŸmuyor lütfen tekrar deneyin." #: utils/functions.py:102 msgid "2 days ago" @@ -7726,98 +8421,103 @@ msgstr "dün" #, python-format msgid "%(hr)d hour ago" msgid_plural "%(hr)d hours ago" -msgstr[0] "one: %(hr)d saat önce\nother: %(hr)d saat önce" -msgstr[1] "one: %(hr)d saat önce\nother: %(hr)d saat önce" +msgstr[0] "%(hr)d saat önce" #: utils/functions.py:113 #, python-format msgid "%(min)d min ago" msgid_plural "%(min)d mins ago" -msgstr[0] "one: %(min)d dakika önce\nother: %(min)d dakika önce" -msgstr[1] "one: %(min)d dakika önce\nother: %(min)d dakika önce" +msgstr[0] "%(min)d dakika önce" #: views/avatar_views.py:103 msgid "Successfully uploaded a new avatar." -msgstr "Tebrikler, yeni bir avatar eklediniz." +msgstr "Yeni avatar baÅŸarıyla yüklendi." #: views/avatar_views.py:144 msgid "Successfully updated your avatar." -msgstr "Avatarınız güncellendi." +msgstr "Avatarınız baÅŸarıyla güncellendi." #: views/avatar_views.py:184 msgid "Successfully deleted the requested avatars." -msgstr "Avatarlar baÅŸarıyla silindi" +msgstr "Ä°stenen avatarlar baÅŸarıyla silindi." #: views/commands.py:123 +#, fuzzy msgid "your post was not accepted" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresiniz deÄŸiÅŸtirilmedi" #: views/commands.py:136 msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox" -msgstr "üye giriÅŸi yapmadan gelen kutusuna bakamazsınız." +msgstr "Ãœye giriÅŸi yapmadan gelen kutusuna bakamazsınız" #: views/commands.py:165 +#, fuzzy msgid "Sorry, anonymous users cannot vote" -msgstr "" +msgstr "üye giriÅŸi yapmadan oy kullanamazsınız" #: views/commands.py:182 msgid "Sorry you ran out of votes for today" -msgstr "Ãœzgünüz, günlük oy hakkınız doldu" +msgstr "Ãœzgünüz, bugün için oy hakkınız doldu." #: views/commands.py:188 #, python-format msgid "You have %(votes_left)s votes left for today" -msgstr "Bugün için %(votes_left)s oy kullanma hakkınız kaldı" +msgstr "Bugün kullanabileceÄŸiniz %(votes_left)s adet oy hakkınız kaldı" #: views/commands.py:263 msgid "Sorry, something is not right here..." -msgstr "Ãœzgünüz, burada eksik olan birÅŸey var" +msgstr "Ãœzgünüm, yolunda gitmeyen bir ÅŸeyler var..." #: views/commands.py:286 msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers" -msgstr "üye giriÅŸi yapmadan cevap veremezsiniz." +msgstr "Ãœzgünüm, üye giriÅŸi yapmadan cevap kabul edemezsiniz" #: views/commands.py:396 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be " "validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>" msgstr "" +"abonelik kaydınız alınmıştır, %(email)s adresinin doÄŸrulanması gereklidir, " +"ayrıntıları %(details_url)s adresinde bulabilirsiniz" #: views/commands.py:405 msgid "email update frequency has been set to daily" -msgstr "E-mail güncelleme sıklığı günlük olarak belirtilmiÅŸtir." +msgstr "e-posta güncelleme sıklığı günlük olarak ayarlanmıştır." #: views/commands.py:628 +#, fuzzy msgid "Sorry, could not delete tag" -msgstr "" +msgstr "Ãœzgünüz, istediÄŸiniz sayfayı bulamadık." #: views/commands.py:701 #, python-format msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)." -msgstr "" +msgstr "Etiket aboneliÄŸi iptal edildi (<a href=\"%(url)s\">geri al</a>)." #: views/commands.py:710 #, python-format msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s" -msgstr "%(tags)s 'a abone olmak için giriÅŸ yapınız " +msgstr "Lütfen üyelik için giriÅŸ yapın: %(tags)s" #: views/commands.py:729 +#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Hesap oluÅŸtur" #: views/commands.py:959 msgid "Please sign in to vote" -msgstr "Lütfen oy vermek için giriÅŸ yapın:" +msgstr "Lütfen oy vermek için giriÅŸ yapın" #: views/commands.py:980 +#, fuzzy msgid "Please sign in to delete/restore posts" -msgstr "" +msgstr "Lütfen oy vermek için giriÅŸ yapın" #: views/commands.py:1042 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Group %(name)s does not exist" -msgstr "" +msgstr "%(provider_name)s giriÅŸ yöntemi mevcut deÄŸil" #: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441 msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid" @@ -7829,8 +8529,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!" msgstr "" #: views/commands.py:1521 +#, fuzzy msgid "Sorry, only thread moderators can use this function" -msgstr "" +msgstr "Ãœzgünüz, tanınmayan ziyaretçiler bu fonksiyona eriÅŸemez" #: views/commands.py:1536 msgid "The answer is now unpublished" @@ -7841,9 +8542,9 @@ msgid "The answer is now published" msgstr "" #: views/meta.py:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "About %(site)s" -msgstr "" +msgstr "%(site_name)s hakkında" #: views/meta.py:91 msgid "Please sign in or register to send your feedback" @@ -7851,7 +8552,7 @@ msgstr "" #: views/meta.py:118 msgid "Q&A forum feedback" -msgstr "Sorucevap.de geribildirim" +msgstr "Soru/Cevap forumu geribildirim" #: views/meta.py:122 msgid "Thanks for the feedback!" @@ -7859,15 +8560,18 @@ msgstr "Görüşleriniz için teÅŸekkür ederiz!" #: views/meta.py:131 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" -msgstr "Görüşlerinizi bekliyoruz! Lütfen bize, yakın bir zamanda mutlaka sitemiz hakkındaki görüşlerinizi bildirin :)" +msgstr "" +"Görüşlerinizi öğrenmek isteriz! Lütfen bir dahaki sefere görüşlerinizi " +"bildirmekten çekinmeyin :)" #: views/meta.py:135 msgid "Privacy policy" msgstr "Gizlilik politikası" #: views/meta.py:216 +#, fuzzy msgid "Suggested tags" -msgstr "" +msgstr "etiketleri kullan" #: views/readers.py:256 #, python-format @@ -7880,7 +8584,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer " "accessible" -msgstr "Ãœzgünüz, aradığınız yorum silinmiÅŸ" +msgstr "Ãœzgünüm, aradığınız yorum silinmiÅŸ ve artık eriÅŸilemez" #: views/users.py:287 msgid "moderate user" @@ -7907,32 +8611,37 @@ msgid "group joining requests" msgstr "" #: views/users.py:683 +#, fuzzy msgid "profile - moderation" -msgstr "" +msgstr "profil - kullanıcı itibarı" #: views/users.py:739 +#, fuzzy msgid "private messages" -msgstr "" +msgstr "ileti gönder" #: views/users.py:740 +#, fuzzy msgid "profile - messages" -msgstr "" +msgstr "profil - cevaplar" #: views/users.py:820 msgid "profile - responses" -msgstr "profil - cevapları" +msgstr "profil - cevaplar" #: views/users.py:862 msgid "profile - votes" -msgstr "profil - oy" +msgstr "profil - oylar" #: views/users.py:883 +#, fuzzy msgid "user karma" -msgstr "" +msgstr "karma" #: views/users.py:884 +#, fuzzy msgid "Profile - User's Karma" -msgstr "" +msgstr "profil - kullanıcı itibarı" #: views/users.py:902 msgid "users favorite questions" @@ -7948,20 +8657,20 @@ msgstr "deÄŸiÅŸiklikler kaydedildi" #: views/users.py:954 msgid "email updates canceled" -msgstr "E-mail güncellemeleri iptal edildi" +msgstr "e-posta güncellemeleri iptal edildi" #: views/users.py:974 msgid "profile - email subscriptions" -msgstr "profil - e-mail abonelikleri" +msgstr "profil - e-posta abonelikleri" #: views/users.py:995 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "profile - %(section)s" -msgstr "" +msgstr "profil - cevaplar" #: views/writers.py:73 msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files" -msgstr "Ãœzgünüz, yükleme yapmanız için üye olmanız gerekmektedir" +msgstr "Ãœzgünüm, misafir kullanıcılar dosya yükleyemezler" #: views/writers.py:91 #, python-format @@ -7971,18 +8680,19 @@ msgstr "izin verilen dosya türleri '%(file_types)s'" #: views/writers.py:104 #, python-format msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK" -msgstr "maks. dosya boyutu is %(file_size)sK" +msgstr "yüklenecek dosyanın boyutu en fazla %(file_size)sK olabilir" #: views/writers.py:112 -msgid "" -"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." -msgstr "Yükleme hatası. Yöneticiye baÅŸvurunuz. TeÅŸekkürler." +msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Dosya yükleme hatası! Lütfen site yöneticisiyle iletiÅŸime geçin. TeÅŸekkür " +"ederiz." #: views/writers.py:209 msgid "" -"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question" -" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the" -" login/signup page. Your question will be saved in the current session and " +"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question " +"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the " +"login/signup page. Your question will be saved in the current session and " "will be published after you log in. Login/signup process is very simple. " "Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less." msgstr "" @@ -7992,23 +8702,27 @@ msgid "Please log in to answer questions" msgstr "Soruları cevaplandırmak için giriÅŸ yapınız" #: views/writers.py:708 +#, fuzzy msgid "This content is forbidden" -msgstr "" +msgstr "Bu hesap etkin deÄŸil." #: views/writers.py:717 +#, fuzzy msgid "Post not found" -msgstr "" +msgstr "Sayfa bulunamadı" #: views/writers.py:725 #, python-format msgid "" -"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a " -"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." +"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href=" +"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." msgstr "" +"Ãœzgünüm, çıkış yapmış görünüyorsunuz ve yorum yazamazsınız. Lütfen <a href=" +"\"%(sign_in_url)s\">giriÅŸ yapınız</a>." #: views/writers.py:749 msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments" -msgstr "Ãœzgünüz, yorumları düzenlemek için üye olmanız gerekmektedir" +msgstr "Ãœzgünüm, misafir kullanıcılar yorumlarda deÄŸiÅŸiklik yapamaz" #: views/writers.py:798 #, python-format @@ -8016,14 +8730,17 @@ msgid "" "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a " "href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." msgstr "" +"Ãœzgünüm, çıkış yapmış görünüyorsunuz ve yorumları silemezsiniz. Lütfen <a " +"href=\"%(sign_in_url)s\">giriÅŸ yapınız</a>." #: views/writers.py:824 msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties" -msgstr "Özür dileriz, bazı teknik sorunlar yaşıyoruz" +msgstr "özür dileriz, bazı teknik sorunlar yaşıyoruz" #: views/writers.py:888 +#, fuzzy msgid "Error - could not find the destination post" -msgstr "" +msgstr "Ãœzgünüz, istediÄŸiniz sayfayı bulamadık." #: views/writers.py:912 #, python-format @@ -8033,37 +8750,1837 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" -#~ msgstr "" -#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a " -#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>." +#~ msgstr "E-posta adresiniz onaylanmalı, bkz.%(details_url)s " #~ msgid "logout" -#~ msgstr "sign out" +#~ msgstr "oturumu kapat" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " -#~ "permanently remove your account." +#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site " +#~ "or permanently remove your account." #~ msgstr "" -#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will " +#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forumbut will " #~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off " -#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well." +#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as " +#~ "well.OpenID hesaplarından birisi ile (mesela Facebook, Twitter, " +#~ "Googlemail, Yahoo, MSN) giriÅŸ yapabilirsiniz. Åžifreniz sitemizde kimse " +#~ "tarafından görünmeyecek, sitemizde kaydedilmeyecektir. Bize " +#~ "güvenebilirsiniz..." #~ msgid "Email verification subject line" -#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum" +#~ msgstr "E-posta doÄŸrulama mesajı konusu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)" +#~ "s" +#~ msgstr "" +#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)" +#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or " +#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the " +#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically " +#~ "for you. You can also <button style='display:inline' " +#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your " +#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email " +#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post " +#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> " +#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on " +#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time " +#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</" +#~ "strong></a> personal image.</p>" + +#~ msgid "latest questions" +#~ msgstr "son sorular" + +#~ msgid "please enter a descriptive title for your question" +#~ msgstr "lütfen sorunuza açıklayıcı bir baÅŸlık girin" + +#~ msgid "use-these-chars-in-tags" +#~ msgstr "etiketlerde-bu-karakterleri-kullan" + +#~ msgid "this email will be linked to gravatar" +#~ msgstr "bu e-posta gravatar baÄŸlantılı olacaktır" + +#~ msgid "vote/" +#~ msgstr "oyver/" + +# 78% +#~ msgid "subscribe-for-tags/" +#~ msgstr "etiketlere-uye-ol/" + +#~ msgid "URL for the LDAP service" +#~ msgstr "LDAP servisi için URL" + +#~ msgid "Explain how to change LDAP password" +#~ msgstr "LDAP ÅŸifresinin nasıl deÄŸiÅŸtirileceÄŸini açıkla" + +#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters" +#~ msgstr "Tema: görüntülenme, oy ve cevap sayaçları" + +#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\"" +#~ msgstr "\"tam renk\" vermek için oy sayaç deÄŸeri" + +#~ msgid "Background color for votes = 0" +#~ msgstr "oy = 0 için arkaplan rengi" + +#~ msgid "HTML color name or hex value" +#~ msgstr "HTML renk adı veya hex deÄŸeri" + +#~ msgid "Foreground color for votes = 0" +#~ msgstr "oy = 0 için önplan rengi" + +#~ msgid "Background color for votes" +#~ msgstr "Oylar için arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for votes" +#~ msgstr "Oylar için önplan rengi" + +#~ msgid "Background color for votes = MAX" +#~ msgstr "Oy = MAX için arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for votes = MAX" +#~ msgstr "Oy = MAX için önplan rengi" + +#~ msgid "View counter value to give \"full color\"" +#~ msgstr "\"tam renk\" vermek için görüntülenme sayaç deÄŸeri" + +#~ msgid "Background color for views = 0" +#~ msgstr "Görüntülenme = 0 için arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for views = 0" +#~ msgstr "Görüntülenme = 0 için önplan rengi" + +#~ msgid "Background color for views" +#~ msgstr "Görüntülenme için arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for views" +#~ msgstr "Görüntülenme için önplan rengi" + +#~ msgid "Background color for views = MAX" +#~ msgstr "Görüntülenme = MAX için arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for views = MAX" +#~ msgstr "Görüntülenme = MAX için önplan rengi" + +#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\"" +#~ msgstr "\"tam renk\" vermek için cevap sayısı" + +#~ msgid "Background color for answers = 0" +#~ msgstr "Cevap = 0 için arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for answers = 0" +#~ msgstr "Cevap = 0 için önplan rengi" + +#~ msgid "Background color for answers" +#~ msgstr "Cevaplar için arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for answers" +#~ msgstr "Cevaplar için önplan rengi" + +#~ msgid "Background color for answers = MAX" +#~ msgstr "Cevap = MAX için arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for answers = MAX" +#~ msgstr "Cevap = MAX için önplan rengi" + +#~ msgid "Background color for accepted" +#~ msgstr "Kabul edilen için arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for accepted answer" +#~ msgstr "Kabul edilen cevap için önplan rengi" + +#~ msgid "Sharing content on social networks" +#~ msgstr "İçeriÄŸi sosyal aÄŸlarda paylaÅŸmak" + +#~ msgid "Embeddable widgets" +#~ msgstr "Gömülebilir parçacıklar" + +#~ msgid "Number of questions to show" +#~ msgstr "Gösterilecek soru sayısı" + +#~ msgid "" +#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in " +#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src=" +#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=" +#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support " +#~ "iframes.</p></iframe>" +#~ msgstr "" +#~ "Parçacığı gömmek için aÅŸağıdaki kodu sitenize ekleyin (url'yi düzeltin, " +#~ "etiketleri, geniÅŸlik ve yüksekliÄŸi doldurun):<iframe src=\"{{base_url}}/" +#~ "widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%\" height=" +#~ "\"300\"scrolling=\"no\"><p>Tarayıcınız iframe'leri desteklemiyor.</p></" +#~ "iframe>" + +#~ msgid "Header for the questions widget" +#~ msgstr "Soru parçacıkları için üst bilgi" + +#~ msgid "Footer for the questions widget" +#~ msgstr "Soru parçacıkalrı için alt bilgi" + +#~ msgid "favorite" +#~ msgstr "favori" + +#~ msgid "question_answered" +#~ msgstr "cevaplanmış_soru" + +#~ msgid "answer_commented" +#~ msgstr "yorumlanmış soru" + +#~ msgid "answer_accepted" +#~ msgstr "kabul edilmiÅŸ soru" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "kapalı" + +#~ msgid "only selected" +#~ msgstr "sadece seçilmiÅŸler" + +#~ msgid "Incorrect username." +#~ msgstr "Hatalı kullanıcı adı." + +#~ msgid "" +#~ "This command may help you migrate to LDAP password authentication by " +#~ "creating a record for LDAP association with each user account. There is " +#~ "an assumption that ldap user id's are the same as user names registered " +#~ "at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP " +#~ "parameters in the \"External keys\" section of the site settings." +#~ msgstr "" +#~ "Bu komut her kullanıcı hesabı ile iliÅŸkili bir LDAP kaydı oluÅŸturarak " +#~ "LDAP parola kimlik kanıtlamasına göç etmenize yardımcı olabilir. Burada " +#~ "kullanıcıların siteye kaydoldukları kullanıcı adlarıyla ldap kullanıcı " +#~ "kimliklerinin aynı olduÄŸu varsayılacaktır. Bu komutu çalıştırmadan önce " +#~ "site ayarlarının \"Harici anahtarlar\" bölümünden LDAP deÄŸiÅŸkenlerini " +#~ "ayarlamak gereklidir." + +#~ msgid "" +#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n" +#~ "<ul>\n" +#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n" +#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n" +#~ "</ul>\n" +#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n" +#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Eposta ile soru sormak için, lütfen:</p>\n" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li>Konu satırını şöyle biçimlendirin: [Etiket1; Etiket2] Soru baÅŸlığı</" +#~ "li>\n" +#~ "<li>Epostada sorunuzun ayrıntılarını yazın</li>\n" +#~ "</ul>\n" +#~ "<p>Etiketlerin birden fazla kelimeden oluÅŸabileceÄŸini ve etiketlerin\n" +#~ "virgül veya noktalı virgülle ayrılabileceÄŸini unutmayın</p>\n" + +#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question" +#~ msgid_plural "" +#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions" +#~ msgstr[0] "%(name)s, %(num)d sorusu için bir güncelleme ileti baÅŸlığıdır" + +#~ msgid "" +#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word " +#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or " +#~ "benefit from posting one?" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen askbot'u ziyaret edin ve yeniliklerden haberdar olun! Ä°nsanlara " +#~ "burada olani biteni anlatın. Belki buradaki soruları cevaplayabilecek " +#~ "veya soru sorarak askbot'tan faydalanabilecek birilerini tanıyorsunuzdur." + +#~ msgid "" +#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. " +#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this " +#~ "issue to the askbot administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Seçili sorulara aboneliÄŸiniz 'günlük' olarak görünüyor. EÄŸer birden fazla " +#~ "e-posta alıyorsanız, lütfen bunu bize bildirin." + +#~ msgid "" +#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving " +#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Seçili sorulara aboneliÄŸiniz 'haftalık' olarak görünüyor. EÄŸer birden " +#~ "fazla e-posta alıyorsanız, lütfen bunu bize bildirin." + +#~ msgid "" +#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a " +#~ "technicality that will eventually go away. " +#~ msgstr "Ölen linkleri önceden görme ÅŸansın olabilir. " + +#~ msgid "" +#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or " +#~ "%(admin_email)s administrator" +#~ msgstr "" +#~ "eposta gönderme aralığını deÄŸiÅŸtirmek için %(email_settings_link)s ya da " +#~ "%(admin_email)s baÄŸlantısına gidin" + +#~ msgid "" +#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points" +#~ msgstr "resim göndermek için en az %(min_rep)s puan toplamalısınız" + +#~ msgid "blocked users cannot post" +#~ msgstr "Engellenen kullanıcılar ileti yapamaz" + +#~ msgid "suspended users cannot post" +#~ msgstr "Dondurulan kullanıcılar ileti yapamaz" + +#~ msgid "cannot flag message as offensive twice" +#~ msgstr "ileti iki defa saldırgan olarak iÅŸaretlenemez" + +#~ msgid "blocked users cannot flag posts" +#~ msgstr "engellenen kullanıcılar iletileri iÅŸaretleyemezler" + +#~ msgid "suspended users cannot flag posts" +#~ msgstr "hesabı askıya alınan kullanıcılar iletileri iÅŸaretleyemezler" + +#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam" +#~ msgstr "spam olarak iÅŸaretlemek için > %(min_rep)s puanına ihtiyacınız var" + +#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded" +#~ msgstr "%(max_flags_per_day)s aşıldı" + +#~ msgid "blocked users cannot remove flags" +#~ msgstr "engellenen kullanıcılar bayrakları kaldıramaz" + +#~ msgid "suspended users cannot remove flags" +#~ msgstr "askıya alınan kullanıcılar bayrakları kaldıramazlar" + +#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag" +#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag" +#~ msgstr[0] "bayrağı kaldırmak için > %(min_rep)d puan gerekli" + +#~ msgid "cannot revoke old vote" +#~ msgstr "verilen bir oyu iptal edemezsiniz" + +#~ msgid "%(author)s modified the question" +#~ msgstr "%(author)s soruyu düzenledi" + +#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" +#~ msgstr "%(people)s adlı üyemiz %(new_answer_count)s yeni cevap yolladı" + +#~ msgid "%(people)s commented the question" +#~ msgstr "%(people)s bir soruyu yorumladı" + +#~ msgid "%(people)s commented answers" +#~ msgstr "%(people)s cevaba yorum yazdı" + +#~ msgid "%(people)s commented an answer" +#~ msgstr "%(people)s bir cevabı yorumladı" + +#~ msgid "change %(email)s info" +#~ msgstr "bilgileri %(email)s deÄŸiÅŸtir" + +#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s" +#~ msgstr "eposta gereksinim nedeni için %(gravatar_faq_url)s adresine bakın" + +#~ msgid "Your new Email" +#~ msgstr "Yeni e-posta adresiniz" + +#~ msgid "Save Email" +#~ msgstr "E-mail adresini kaydet" + +#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(email)s adresini doÄŸrulayın veya %(change_email_url)s adresine gidin" + +#~ msgid "Email not changed" +#~ msgstr "E-mail deÄŸiÅŸmedi" + +#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s" +#~ msgstr "" +#~ "eski %(email)s saklandı, isterseniz %(change_email_url)s adresinden " +#~ "deÄŸiÅŸtirebilirsiniz" + +#~ msgid "Email changed" +#~ msgstr "E-mail deÄŸiÅŸtirildi" + +#~ msgid "your current %(email)s can be used for this" +#~ msgstr "Åžimdiki %(email)s bunun için kullanılabilir" + +#~ msgid "thanks for verifying email" +#~ msgstr "E-posta adresinizi onayladığınız için teÅŸekkürler" + +#~ msgid "email key not sent" +#~ msgstr "e-posta kodu gönderilmedi" + +#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" +#~ msgstr "" +#~ "E-mail ÅŸifresi %(email)s yollanamadı. E-mail deÄŸiÅŸtirmek için: " +#~ "%(change_link)s adresine bakın." + +#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" +#~ msgstr "" +#~ "Yeni %(provider)s hesap bilgilerini kaydet, %(gravatar_faq_url)s adresine " +#~ "bakın" #~ msgid "" -#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s" +#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n" +#~ " %(provider)s. Email is required too, see " +#~ "%(gravatar_faq_url)s\n" +#~ " " #~ msgstr "" -#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span " -#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your " -#~ "email address - <strong>check your email and click the included " -#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. " -#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new " -#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span " -#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make " -#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to " -#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can " -#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. " -#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a " -#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal " -#~ "image.</p>" +#~ "%(username)s mevcut, lütfen %(provider)s için baÅŸka \n" +#~ "bir isim seçin. Eposta da gereklidir, %(gravatar_faq_url)s adresine " +#~ "bakabilirsiniz\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" +#~ msgstr "" +#~ "yeni harici %(provider)s hesap bilgisi kaydedin, %(gravatar_faq_url)s " +#~ "adresine bakabilirsiniz" + +#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s" +#~ msgstr "" +#~ "yeni Facebook baÄŸlantı hesabı kaydedin, %(gravatar_faq_url)s adresine " +#~ "bakabilirsiniz" + +#~ msgid "This account already exists, please use another." +#~ msgstr "" +#~ "Bu kullanıcı adı sitemizde zaten kayıtlı. Lütfen baÅŸka bir tane deneyin." + +#~ msgid "Screen name label" +#~ msgstr "Görünen isim etiketi" + +#~ msgid "receive updates motivational blurb" +#~ msgstr "motive edici övgüler için güncelleme al" + +#~ msgid "please select one of the options above" +#~ msgstr "Lütfen yukarıdaki seçeneklerden birini seçin" + +#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Etiket filtreleme aracı saÄŸ panelde, oturum açınca bir kez görünecektir." + +#~ msgid "" +#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n" +#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n" +#~ "for any inconvenience" +#~ msgstr "" +#~ "EÄŸer bu mesajın size yanlışlıkla gönderildiÄŸini düşünüyorsanız, hiçbir " +#~ "ÅŸey yapmanıza gerek yok. \n" +#~ "Bu mesajı dikkate almayın.\n" +#~ "Bu durum için özür dileriz." + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "GiriÅŸ" + +#~ msgid "Why use OpenID?" +#~ msgstr "Neden OpenID kullanıyoruz?" + +#~ msgid "with openid it is easier" +#~ msgstr "openid kolaydır" + +#~ msgid "reuse openid" +#~ msgstr "openid yeniden kullanılabilir" + +#~ msgid "openid is widely adopted" +#~ msgstr "openid yaygın olarak kullanılır" + +#~ msgid "openid is supported open standard" +#~ msgstr "openid açık standartlarca desteklenir" + +#~ msgid "Find out more" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi" + +#~ msgid "Get OpenID" +#~ msgstr "OpenID hesabı açın" + +#~ msgid "Traditional signup info" +#~ msgstr "Geleneksel giriÅŸ bilgisi" + +#~ msgid "answer permanent link" +#~ msgstr "kalıcı baÄŸlantıyı cevapla" + +#~ msgid "remove all flags" +#~ msgstr "tüm etiketleri sil" + +#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct" +#~ msgstr "%(question_author)s bu soruyu doÄŸru olarak seçti" + +#~ msgid "Related tags" +#~ msgstr "Ä°lgili etiketler" + +#~ msgid "Display tag filter" +#~ msgstr "Etiket süzgecini göster" + +#~ msgid "Badges summary" +#~ msgstr "Madalya özeti" + +#~ msgid "silver badge description" +#~ msgstr "gümüş rozetin açıklaması" + +#~ msgid "" +#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " +#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " +#~ "discussions." +#~ msgstr "" +#~ "bir Soru/Cevap sitesi olup, bir tartışma ortamı deÄŸildir. Bu nedenle " +#~ "cevaplarınızı, tartışmalardan kaçınacak ÅŸekilde, yorum ve karşılıklı " +#~ "fikir alışveriÅŸine dayanarak yazınız." + +#~ msgid "Rep system summary" +#~ msgstr "Ä°tibar sistemi özeti" + +#~ msgid "what is gravatar" +#~ msgstr "Gravatar nedir?" + +#~ msgid "gravatar faq info" +#~ msgstr "gravatar sss bilgisi" + +#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>" +#~ msgstr "<p>Sevgili %(receiving_user_name)s,</p>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s kullanıcısı bir <a href=\"%(post_url)s\">yeni " +#~ "yorum</a> bıraktı:</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</" +#~ "a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s kullanıcısı bir <a href=\"%(post_url)s\">yeni " +#~ "yorum</a> bıraktı:</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s bir soru cevapladı\n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s bir soru gönderdi \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s soruya bir cevap güncelledi\n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s bir soru güncelledi\n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n" +#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s" +#~ "\">change</a>\n" +#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for " +#~ "your interest in our forum!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n" +#~ "<p>Lütfen dikkat - bu uyarıların gönderim sıklığını kolayca <a href=" +#~ "\"%(user_subscriptions_url)s\">deÄŸiÅŸtirebilir veya abonelikten " +#~ "çıkabilirsiniz. Forumumuza ilginiz için teÅŸekkürler!</p>\n" + +#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>" +#~ msgstr "<p>Saygılarımızla,<br/>Site Yönetimi</p>" + +#~ msgid "i like this question (click again to cancel)" +#~ msgstr "bu soruyu beÄŸendim (iptal için tekrar tıklayın)" + +#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)" +#~ msgstr "bu cevabı beÄŸendim (iptal etmek için tekrar tıklayın)" + +#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)" +#~ msgstr "bu soruyu beÄŸenmedim (iptal etmek için tekrar tıklayın)" + +#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" +#~ msgstr "bu cevabı beÄŸenmedim (iptal etmek için tekrar tıklayın)" + +#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more" +#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more" +#~ msgstr[0] "dah fazla<strong>%(counter)s</strong>gör" + +#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment" +#~ msgid_plural "" +#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "daha fazla yorum <strong>%(counter)s</strong> görün\n" +#~ " " + +#~ msgid "posts per page" +#~ msgstr "sayfa başına mesaj" + +#~ msgid "Tag list" +#~ msgstr "Etiket listesi" + +#~ msgid "reputation" +#~ msgstr "itibar puanı" + +#~ msgid "oldest answers" +#~ msgstr "eski cevaplar" + +#~ msgid "newest answers" +#~ msgstr "yeni cevaplar" + +#~ msgid "popular answers" +#~ msgstr "popüler cevaplar" + +#~ msgid "you can answer anonymously and then login" +#~ msgstr "Anonim olarak soruyu cevaplayıp oturum açabilirsiniz." + +#~ msgid "answer your own question only to give an answer" +#~ msgstr "kendi sorunuza sadece cevap vermek için cevap verin" + +#~ msgid "please only give an answer, no discussions" +#~ msgstr "lütfen sadece cevap verin, tartışma yok." + +#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer" +#~ msgstr "Cevap yollamak için üye giriÅŸi yapmalısınız" + +#~ msgid "Answer the question" +#~ msgstr "Cevabı yayınla" + +#~ msgid "" +#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</" +#~ "a> to this question via" +#~ msgstr "" +#~ "Cevap verebilecek birisini biliyor musun? Bu soruyu <a href=" +#~ "\"%(question_url)s\">link</a> onunla paylaÅŸ" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " veya" + +#~ msgid "email" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "email the updates" +#~ msgstr "güncellemeleri gönder" + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for " +#~ "the periodic email updates about this question." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Burada</strong> (giriÅŸ yaptığınızda) bu soru hakkında düzenli e-" +#~ "posta güncellemelerine kaydolabileceksiniz." + +#~ msgid "question asked" +#~ msgstr "sorulma zamanı" + +#~ msgid "question was seen" +#~ msgstr "izlenme sayısı" + +#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers" +#~ msgstr "Yeni cevaplar için beni günlük olarak uyar" + +#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers" +#~ msgstr "Yeni cevaplar için beni haftalık olarak uyar" + +#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers" +#~ msgstr "Yeni bir cevap geldiÄŸinde beni hemen uyar" + +#~ msgid "" +#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(profile_url)s adresini kullanarak, size gelecek uyarı e-postalarının " +#~ "sıklığını deÄŸiÅŸtirebilirsiniz." + +#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" +#~ msgstr "GiriÅŸ yaptığınızda buradaki her güncelleme için üye olabileceksiniz" + +#~ msgid "email subscription settings info" +#~ msgstr "E-posta üyelik ayarları bilgisi" + +#~ msgid "Stop sending email" +#~ msgstr "E-mail yollamayı duraklat" + +#~ msgid "age unit" +#~ msgstr "yaşında" + +#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer" +#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers" +#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Cevap" + +#~ msgid "thumb up" +#~ msgstr "beÄŸen" + +#~ msgid "user has voted up this many times" +#~ msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beÄŸendi" + +#~ msgid "thumb down" +#~ msgstr "beÄŸenme" + +#~ msgid "user voted down this many times" +#~ msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beÄŸenilmedi" + +#~ msgid "reputation history" +#~ msgstr "itibar geçmiÅŸi" + +#~ msgid "recent activity" +#~ msgstr "son etkinlik" + +#~ msgid "casted votes" +#~ msgstr "kritik oy" + +#~ msgid "answer tips" +#~ msgstr "cevap ipuçları" + +#~ msgid "please try to provide details" +#~ msgstr "ayrıntılarıyayınlamayı deneyin" + +#~ msgid "ask a question" +#~ msgstr "soru sor" + +#~ msgid "login to post question info" +#~ msgstr "soru bilgisi göndermek için giriÅŸ yapın" + +#~ msgid "" +#~ "must have valid %(email)s to post, \n" +#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "göndermek için geçerli %(email)s olmalı, \n" +#~ " %(email_validation_faq_url)s adresine bakın\n" +#~ " " + +#~ msgid "Login/signup to post your question" +#~ msgstr "Soru göndermek için üye giriÅŸi yapmalısınız" + +#~ msgid "question tips" +#~ msgstr "soru ipuçları" + +#~ msgid "please ask a relevant question" +#~ msgstr "lütfen ilgili bir soru sorunuz" + +#~ msgid "login" +#~ msgstr "giriÅŸ" + +#~ msgid "no items in counter" +#~ msgstr "sayaçta öge yok" + +#~ msgid "choose password" +#~ msgstr "ÅŸifre seçin" + +#~ msgid "retype password" +#~ msgstr "ÅŸifreyi yeniden yazın" + +#~ msgid "%(q_num)s question, tagged" +#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged" +#~ msgstr[0] "%(q_num)s soru, etiketli" + +#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge" +#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges" +#~ msgstr[0] "%(badge_count)d%(badge_level)s rozet" + +#~ msgid "user reputation in the community" +#~ msgstr "toplulukta kullanıcının itibarı" + +#~ msgid "question content must be > 10 characters" +#~ msgstr "soru içeriÄŸi en az 10 karakter olmalı" + +#, fuzzy +#~ msgid "(please enter a valid email)" +#~ msgstr "geçerli bir e-mail adresi girin" + +#~ msgid "i like this post (click again to cancel)" +#~ msgstr "bunu beÄŸendim (iptal için tekrar tıklayın)" + +#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)" +#~ msgstr "bu yazıyı beÄŸenmedim (iptal etmek için tekrar tıklayın)" + +#~ msgid "" +#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s" +#~ "\" by" +#~ msgstr "Soru ÅŸu nedenle kapatılmış olabilir: %(close_reason)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s Answer:\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s Answers:\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "%(counter)s Cevap:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "%(counter)s Cevaplar:" + +#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" +#~ msgstr "bu cevabı favori olarak iÅŸaretle (geri almak için tıklayın)" + +#~ msgid "Question tags" +#~ msgstr "Etiketleri" + +#~ msgid "rss feed" +#~ msgstr "rss beslemesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users." +#~ msgstr "BeÄŸendiÄŸiniz soruları, favorilerinize ekleyebilirsiniz." + +#~ msgid "In:" +#~ msgstr "Sorular:" + +#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Siteyi Facebook, vb. gibi servisler ile baÄŸlamak için gerekli kodlar" + +#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions" +#~ msgstr "Bir eylemleri gerçekleÅŸtirmek için gerekli minimum itibar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Site modes" +#~ msgstr "Siteler" + +#~ msgid "Q&A forum website parameters and urls" +#~ msgstr "Soru/Cevap sitesi parametreleri ve URL'leri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skin and User Interface settings" +#~ msgstr "Tema: genel ayarlar" + +#~ msgid "Limits applicable to votes and moderation flags" +#~ msgstr "Oylama ve iÅŸaretlemeler için limitler" + +#~ msgid "" +#~ "This option currently defines default frequency of emailed updates in the " +#~ "following five categories: questions asked by user, answered by user, " +#~ "individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and " +#~ "posts mentioning the user and comment responses" +#~ msgstr "" +#~ "Bu seçenek, aÅŸağıdaki kategoriler için e-posta ile bildirilen " +#~ "güncellemelerin sıklığını 5 kategoride belirler: kullanıcı tarafından " +#~ "sorulan sorular, cevaplanan sorular, yıldızlanan sorular, tüm forum " +#~ "(seçilen etiketler için) ve kullanıcı hakkındaki soru ve yorumlar" + +#~ msgid "community wiki" +#~ msgstr "topluluk wikisi" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Yer" + +#~ msgid "command/" +#~ msgstr "komut/" + +#~ msgid "mark-tag/" +#~ msgstr "etiket/" + +#~ msgid "interesting/" +#~ msgstr "ilginc/" + +#~ msgid "ignored/" +#~ msgstr "yoksayildi/" + +#~ msgid "unmark-tag/" +#~ msgstr "etiket-isaretini-kaldir/" + +#~ msgid "search/" +#~ msgstr "arama-yap/" + +#~ msgid "Askbot" +#~ msgstr "Askbot" + +#~ msgid "" +#~ "If you change this url from the default - then you will also probably " +#~ "want to adjust translation of the following string: " +#~ msgstr "" +#~ "EÄŸer bu URL'i varsayılandan baÅŸka bir ÅŸeye deÄŸiÅŸtirdiyseniz, aÅŸağıdaki " +#~ "cümleciÄŸi de tercüme etmek isteyebilirsiniz:" + +#~ msgid "" +#~ "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. " +#~ "This helps avoid showing your users outdated images from their browser " +#~ "cache." +#~ msgstr "" +#~ "Tema dosyalarında deÄŸiÅŸiklik yaptığınızda bu sayıyı arttırarak " +#~ "kullanıcıların tarayıcılarının kaÅŸesinde kalmış eski imajları görmelerini " +#~ "engellersiniz." + +#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "Ä°lk defa mı buradasınız? Sıkça sorulan sorular <a href=\"%s\">SSS</a> " +#~ "kısmını ziyaret edebilirsiniz." + +#~ msgid "newquestion/" +#~ msgstr "yeni-soru/" + +#~ msgid "newanswer/" +#~ msgstr "yeni-cevap/" + +#, fuzzy +#~ msgid "MyOpenid user name" +#~ msgstr "kullanıcı tarafından" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Bilinmeyen hata." + +#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured." +#~ msgstr "Hatalı ReCAPTCHA konfigürasyonu" + +#~ msgid "Bad reCAPTCHA challenge parameter." +#~ msgstr "Kötü ReCAPTCHA parametresi" + +#~ msgid "The CAPTCHA solution was incorrect." +#~ msgstr "CAPTCHA çözümü yanlış" + +#~ msgid "Bad reCAPTCHA verification parameters." +#~ msgstr "Geçersiz reCAPTCHA doÄŸrulama parametreleri" + +#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain." +#~ msgstr "Temin edilen reCAPTCHA parametreleri bu site için geçerli deÄŸil." + +#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached." +#~ msgstr "ReCAPTCHA servisine ulaşılamadı" + +#~ msgid "Invalid request" +#~ msgstr "Geçersiz talep" + +#~ msgid "disciplined" +#~ msgstr "disiplinli" + +#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher" +#~ msgstr "3 veya daha fazla puanı olan kendi gönderisini silmiÅŸ" + +#~ msgid "peer-pressure" +#~ msgstr "cevre-baskisi" + +#~ msgid "nice-answer" +#~ msgstr "guzel-cevap" + +#~ msgid "nice-question" +#~ msgstr "guzel-soru" + +#~ msgid "pundit" +#~ msgstr "ustad" + +#~ msgid "popular-question" +#~ msgstr "populer-soru" + +#~ msgid "citizen-patrol" +#~ msgstr "halk-devriyesi" + +#~ msgid "cleanup" +#~ msgstr "temizlik" + +#~ msgid "critic" +#~ msgstr "elestirmen" + +#~ msgid "editor" +#~ msgstr "editor" + +#~ msgid "organizer" +#~ msgstr "organizator" + +#~ msgid "scholar" +#~ msgstr "alim" + +#~ msgid "student" +#~ msgstr "ogrenci" + +#~ msgid "supporter" +#~ msgstr "taraftar" + +#~ msgid "teacher" +#~ msgstr "ogretmen" + +#~ msgid "Answered first question with at least one up vote" +#~ msgstr "En az bir olumlu oy alan ilk cevabı vermiÅŸ" + +#~ msgid "autobiographer" +#~ msgstr "otobiyograf" + +#~ msgid "self-learner" +#~ msgstr "kendi-ogrenen" + +#~ msgid "great-answer" +#~ msgstr "harika-cevap" + +#~ msgid "Answer voted up 100 times" +#~ msgstr "100 kere olumlu oy alan cevap" + +#~ msgid "great-question" +#~ msgstr "harika-soru" + +#~ msgid "Question voted up 100 times" +#~ msgstr "100 kere olumlu oy alan soru" + +#~ msgid "stellar-question" +#~ msgstr "bomba-soru" + +#~ msgid "Question favorited by 100 users" +#~ msgstr "100 kullanıcı tarafından favori seçilen soru " + +#~ msgid "famous-question" +#~ msgstr "ünlü-soru" + +#~ msgid "Asked a question with 10,000 views" +#~ msgstr "10000 kez göruntülenmiÅŸ bir soru sordu" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "alpha" +#~ msgstr "alfa" + +#~ msgid "Actively participated in the private alpha" +#~ msgstr "Özel alfaya aktif olarak katıldı" + +#~ msgid "good-answer" +#~ msgstr "iyi-cevap" + +#~ msgid "Answer voted up 25 times" +#~ msgstr "25 olumlu oy alan cevap" + +#~ msgid "good-question" +#~ msgstr "iyi-soru" + +#~ msgid "Question voted up 25 times" +#~ msgstr "25 olumlu oy alan soru" + +#~ msgid "favorite-question" +#~ msgstr "favori-soru" + +#~ msgid "civic-duty" +#~ msgstr "sosyal-sorumluluk" + +#~ msgid "Strunk & White" +#~ msgstr "Dilbilimci" + +#~ msgid "strunk-and-white" +#~ msgstr "dilbilimci" + +#~ msgid "Generalist" +#~ msgstr "Kültürlü" + +#~ msgid "generalist" +#~ msgstr "kulturlu" + +#~ msgid "Active in many different tags" +#~ msgstr "Bir çok etikette etkin" + +#~ msgid "expert" +#~ msgstr "uzman" + +#~ msgid "Yearling" +#~ msgstr "Yıllanmış" + +#~ msgid "yearling" +#~ msgstr "yillanmis" + +#~ msgid "Active member for a year" +#~ msgstr "Bir yıldır aktif kullanıcı" + +#~ msgid "notable-question" +#~ msgstr "onemli-soru" + +#~ msgid "Asked a question with 2,500 views" +#~ msgstr "2,500 kere görüntülenen bir soru sordu" + +#~ msgid "enlightened" +#~ msgstr "aydinlanmis" + +#~ msgid "Beta" +#~ msgstr "Beta" + +#~ msgid "beta" +#~ msgstr "beta" + +#~ msgid "Actively participated in the private beta" +#~ msgstr "Özel beta kullanımında aktif olarak yer aldı" + +#~ msgid "guru" +#~ msgstr "guru" + +#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times" +#~ msgstr "Cevabı kabul etmiÅŸ ve 40 kere olumlu oy kullanmış" + +#~ msgid "necromancer" +#~ msgstr "olu-diriltici" + +#~ msgid "taxonomist" +#~ msgstr "taksonomist" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Hakkımızda" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "must have valid %(email)s to post, \n" +#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not " +#~ "yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, " +#~ "please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>." +#~ "<br>You can submit your question now and validate email after that. Your " +#~ "question will saved as pending meanwhile. " + +#, fuzzy +#~ msgid "%(type)s" +#~ msgstr "%(date)s tarihinde" + +#~ msgid "how to validate email title" +#~ msgstr "E-mail doÄŸrulama" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Sender is" +#~ msgstr "Gönderen" + +#~ msgid "Message body:" +#~ msgstr "Mesajınız:" + +#~ msgid "Logout now" +#~ msgstr "Åžimdi çıkış yap" + +#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" +#~ msgstr "favorilerime ekle (iptal etmek için tıkla)" + +#~ msgid "" +#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" +#~ msgstr "" +#~ "bu sorudan favori iÅŸaretini kaldır (iÅŸareti tekrar koymak için tıklayın)" + +#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" +#~ msgstr "'%(tag_name)s' etiketli soruları gör" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " %(q_num)s question\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " %(q_num)s questions\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "%(q_num)s soru bulundu" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "%(q_num)s soru bulundu" + +#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" +#~ msgstr "ilginizi çeken etiketler kısmından '%(tag_name)s' etiketini sil" + +#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" +#~ msgstr "yoksaydığınız etiketler kısmından '%(tag_name)s' etiketini sil" + +#~ msgid "" +#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></" +#~ "span>'" +#~ msgstr "" +#~ "Tüm etiketleri eÅŸleÅŸtirme '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</" +#~ "strong></span>'" + +#~ msgid "" +#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)" +#~ "s' " +#~ msgstr "" +#~ "%(view_user)s 'nin diÄŸer '%(tag_name)s' etiketli diÄŸer sorularını gör" + +#~ msgid "favorites" +#~ msgstr "favoriler" + +#, fuzzy +#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time" +#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times" +#~ msgstr[0] "Bu sorular favori olarak seçildi" +#~ msgstr[1] "Bu sorular favori olarak seçildi" + +#~ msgid "thumb-up on" +#~ msgstr "Küçük beÄŸeni resmi açık" + +#~ msgid "thumb-up off" +#~ msgstr "Küçük beÄŸeni resmi kapalı" + +#~ msgid "Login name" +#~ msgstr "Kullanıcı adı" + +#~ msgid "home" +#~ msgstr "anasayfa" + +#~ msgid "Please prove that you are a Human Being" +#~ msgstr "Gerçek kullanıcı olduÄŸunuzu kanıtlayın!" + +#~ msgid "I am a Human Being" +#~ msgstr "Ben bir gerçek kullanıcıyım" + +#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting" +#~ msgstr "" +#~ "Bu soruyu beÄŸenip beÄŸenmediÄŸinize karar verin. Oy da verebilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " vote\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " votes\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "oy" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "oy" + +#~ msgid "this answer has been accepted to be correct" +#~ msgstr "bu cevap doÄŸru olarak kabul edilmiÅŸtir" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " answer \n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " answers \n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "cevap" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "cevap" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " view\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " views\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "izlenme" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "izlenme" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " vote\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " votes\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "oy" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "oy" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " answer \n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " answers \n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "cevap" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "cevap" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " view\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " views\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "izlenme" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "izlenme" + +#~ msgid "reputation points" +#~ msgstr "itibar puanları" + +#~ msgid "badges: " +#~ msgstr "rozetler:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Geçersiz talep" + +#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted" +#~ msgstr "Sorunuz ve ona ait tüm cevapları silindi" + +#~ msgid "Your question has been deleted" +#~ msgstr "Sorunuz silindi" + +#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted" +#~ msgstr "Soru ve ona ait tüm cevaplar silindi" + +#~ msgid "upfiles/" +#~ msgstr "upfiles/" + +#~ msgid "Disable nofollow directive on links" +#~ msgstr "Linklerde 'nofollow' direktifini devredışı bırak" + +#~ msgid "Account with this name already exists on the forum" +#~ msgstr "Hesap bu adla zaten forum var" + +#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry." +#~ msgstr "Ãœzgünüm.. Bir hesaba aynı anda iki giriÅŸ mümkün deÄŸil." + +#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)." +#~ msgstr "Lütfen) geçerli kullanıcı adı ve ÅŸifre (hem harf duyarlıdır girin." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "GiriÅŸ baÅŸarısız oldu." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid username and password. Note that " +#~ "both fields are case-sensitive." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve ÅŸifrenizi giriniz. Her iki alan küçük " +#~ "harfe duyarlı olduÄŸunu unutmayın." + +#~ msgid "sendpw/" +#~ msgstr "sifre-yolla/" + +#~ msgid "password/" +#~ msgstr "sifre/" + +#~ msgid "confirm/" +#~ msgstr "onayla/" + +#~ msgid "email/" +#~ msgstr "E-mail/" + +#~ msgid "validate/" +#~ msgstr "dogrula/" + +#~ msgid "sendkey/" +#~ msgstr "sifre-yolla/" + +#~ msgid "openid/" +#~ msgstr "OpenID/" + +#~ msgid "external-login/forgot-password/" +#~ msgstr "harici-giris/sifremi-unuttum/" + +#~ msgid "external-login/signup/" +#~ msgstr "harici-giris/üye-ol/" + +#~ msgid "Password changed." +#~ msgstr "Åžifre deÄŸiÅŸtirildi." + +#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database" +#~ msgstr "OpenID %s hesabı veritabanımızda yok" + +#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" +#~ msgstr "OpenID %s hesabı giriÅŸ yapan kullanıcı ile baÄŸlantılı deÄŸil" + +#~ msgid "Email Changed." +#~ msgstr "E-mail adresi deÄŸiÅŸtirildi." + +#~ msgid "This OpenID is already associated with another account." +#~ msgstr "Bu OpenID zaten baÅŸka bir hesap ile iliÅŸkilidir." + +#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account." +#~ msgstr "OpenID %s hesabını sizin ile iliÅŸkilendirilecek." + +#~ msgid "Request for new password" +#~ msgstr "Yeni ÅŸifre iste" + +#~ msgid "" +#~ "A new password and the activation link were sent to your email address." +#~ msgstr "Yeni bir ÅŸifre ve aktivasyon linki e-mail adresinize gönderildi." + +#~ msgid "" +#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not " +#~ "registered." +#~ msgstr "Åžifreniz deÄŸiÅŸtirilemedi. Onay kodu '%s' kayıtlı deÄŸil." + +#~ msgid "" +#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our " +#~ "database." +#~ msgstr "" +#~ "Åžifre deÄŸiÅŸtirilemez. Kullanıcı adı artık bizim veritabanımızda mevcut " +#~ "deÄŸildir." + +#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in." +#~ msgstr "%s için ÅŸifre deÄŸiÅŸtirildi. Åžimdi giriÅŸ yapabilirsiniz." + +#~ msgid "email update message subject" +#~ msgstr "e-mail güncelleme mesajı" + +#~ msgid "sorry, system error" +#~ msgstr "Ãœzgünüm, bir sistem hatası oluÅŸtu!" + +#~ msgid "Account functions" +#~ msgstr "Hesab özellikleri" + +#~ msgid "Change email " +#~ msgstr "E-mail deÄŸiÅŸtir" + +#~ msgid "Add or update the email address associated with your account." +#~ msgstr "" +#~ "hesabınızla baÄŸlantılanmış e-mail adresinizi, güncelleyin, yoksa ekleyin" + +#~ msgid "Change OpenID" +#~ msgstr "OpenID deÄŸiÅŸtir" + +#~ msgid "Change openid associated to your account" +#~ msgstr "Hesabınıza iliÅŸkili OpenID'yi deÄŸiÅŸtirin" + +#~ msgid "Erase your username and all your data from website" +#~ msgstr "Kullanıcı adımı ve tüm bilgilerimi bu siteden sil" + +#~ msgid "toggle preview" +#~ msgstr "toggle önizleme" + +#~ msgid "reading channel" +#~ msgstr "kanal okuma" + +#~ msgid "[author]" +#~ msgstr "[yazar]" + +#~ msgid "[publication date]" +#~ msgstr "[yayınlanma tarihi]" + +#~ msgid "currency unit" +#~ msgstr "para birimi" + +#~ msgid "[pages]" +#~ msgstr "[sayfa]" + +#~ msgid "pages abbreviation" +#~ msgstr "sayfaları kısaltma" + +#~ msgid "[tags]" +#~ msgstr "[etiketler]" + +#~ msgid "author blog" +#~ msgstr "yazar günlüğü" + +#~ msgid "book directory" +#~ msgstr "kitap listesi" + +#~ msgid "buy online" +#~ msgstr "online satın al" + +#~ msgid "reader questions" +#~ msgstr "okuyucu soruları" + +#~ msgid "ask the author" +#~ msgstr "yazar sor" + +#~ msgid "the answer has been accepted to be correct" +#~ msgstr "cevap doÄŸru olarak kabul edilmiÅŸtir" + +#~ msgid "subscribe to book RSS feed" +#~ msgstr "RSS haber besleme akışına abone ol" + +#~ msgid "see your user profile" +#~ msgstr "kullanıcı profilini gör" + +#~ msgid "sign out from askbot" +#~ msgstr "askbot'tan güvenli çıkış" + +#~ msgid "please help translate! see credits" +#~ msgstr "Tercümelere yardımcı olun! Katkıda bulunanlara göz atın." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</" +#~ "a>\n" +#~ " for an answer to question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s, \"%(origin_post_title)s\" sorusunun bir cevabı " +#~ "için <a href=\"%(post_url)s\">yeni yorum</a> yaptı</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s asked a question \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s bir soru sordu\n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" + +#~ msgid "tags help us keep Questions organized" +#~ msgstr "etiketler, bizim soruları organize etmemize yardımcı olur" + +#~ msgid "less answers" +#~ msgstr "az cevaplananlar" + +#~ msgid "click to see coldest questions" +#~ msgstr "En köşede kalmış soruyu görmek için tıklayın" + +#~ msgid "more answers" +#~ msgstr "çok cevaplananlar" + +#~ msgid "unpopular" +#~ msgstr "beÄŸenilmeyen" + +#~ msgid "popular" +#~ msgstr "popüler" + +#~ msgid "Open the previously closed question" +#~ msgstr "Daha önce kapalıtılan soru aç" + +#~ msgid "reason - leave blank in english" +#~ msgstr "Sorunun kaldırılma sebebi" + +#~ msgid "on " +#~ msgstr "yayında" + +#~ msgid "responses" +#~ msgstr "cevaplar" + +#~ msgid "Account: change OpenID URL" +#~ msgstr "Hesabınız hakkında: OpenID adresini deÄŸiÅŸtirin" + +#~ msgid "" +#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" +#~ msgstr "" +#~ "Burada OpenID adresinizi deÄŸiÅŸtirebilirsiniz. Bu deÄŸiÅŸikliÄŸi " +#~ "hatırlayabileceÄŸinizden emin olun!" + +#~ msgid "Please correct errors below:" +#~ msgstr "Lütfen aÅŸağıdaki hataları düzeltin:" + +#~ msgid "" +#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" +#~ msgstr "" +#~ "Buradan ÅŸifrenizi deÄŸiÅŸtirebilirsiniz. Yeni ÅŸifrenizi hatırlayacağınızdan " +#~ "emin olun!" + +#~ msgid "Connect your OpenID with this site" +#~ msgstr "OpenID hesabınızla giriÅŸ yapın" + +#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:" +#~ msgstr "Ãœzgünüm...Bazı hatalar var gibi görünüyor:" + +#~ msgid "Existing account" +#~ msgstr "Hesabım var" + +#~ msgid "Forgot your password?" +#~ msgstr "Åžifrenizi mi unuttunuz?" + +#~ msgid "Account: delete account" +#~ msgstr "Hesabınız: hesabımı sil" + +#~ msgid "" +#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " +#~ "username." +#~ msgstr "" +#~ "Not: Hesabınızı sildikten sonra, artık hiç kimse bu kullanıcı adı ile " +#~ "kayıt olamayacaktır." + +#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account." +#~ msgstr "" +#~ "Hesabınızı silmek istediÄŸinizi, onay kutucuÄŸunu iÅŸaretleyip onaylayın." + +#~ msgid "I am sure I want to delete my account." +#~ msgstr "Hesabımı silmek istediÄŸimden eminim." + +#~ msgid "Password/OpenID URL" +#~ msgstr "Åžifre ya da OpenID adresi" + +#~ msgid "(required for your security)" +#~ msgstr "(güvenliÄŸiniz için gereklidir)" + +#~ msgid "Delete account permanently" +#~ msgstr "hesabı kalıcı olarak sil" + +#~ msgid "Traditional login information" +#~ msgstr "Her zamanki giriÅŸ bilgileri" + +#~ msgid "" +#~ "how to login with password through external login website or use " +#~ "%(feedback_url)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sitemize harici bir ÅŸifre ile nasıl girilebileceÄŸini mi öğrenmek " +#~ "istiyorsunuz? Tıklayın: %(feedback_url)s" + +#~ msgid "Send new password" +#~ msgstr "Yeni ÅŸifre gönder" + +#~ msgid "password recovery information" +#~ msgstr "Åžifre yenileme bilgisi" + +#~ msgid "Reset password" +#~ msgstr "Åžifreyi sıfırla" + +#~ msgid "return to login" +#~ msgstr "giriÅŸe dön" + +#~ msgid "" +#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n" +#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email." +#~ msgstr "" +#~ "%(site_url)s sitesindeki kullanıcı, sizin E-mail adresiniz ile ÅŸifresini " +#~ "sıfırlamaya çalışıyor. EÄŸer bunu kendiniz istemediyseniz, hiçbir ÅŸeye " +#~ "tıklamayın ve bu mesajı dikkate almayın." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n" +#~ "with the %(key_link)s" +#~ msgstr "" +#~ "To change your password, please follow these steps:\n" +#~ "* visit this link: %(key_link)s\n" +#~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n" +#~ "* go to your user profile and set the password to something you can " +#~ "remember%(username)s için yeni ÅŸifre %(password)s ve kullanım açıklaması " +#~ "için link: %(key_link)s" + +#~ msgid "Click to sign in through any of these services." +#~ msgstr "GiriÅŸ yapmak için aÅŸağıdaki sistemlerden birini seçin " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" " +#~ "class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or " +#~ "select another login method above)</span><span id=\"enter_your_what" +#~ "\">Provider kullanıcı adınız</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> " +#~ "web address" +#~ msgstr "" +#~ "<a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> web " +#~ "adresinizi girin" + +#~ msgid "Enter your login name and password" +#~ msgstr "Kullanıcı adınızı ve ÅŸifrenizi girin" + +#~ msgid "Create account" +#~ msgstr "Hesap oluÅŸtur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!" +#~ msgstr "%(APP_SHORT_NAME)s 'a Facebook hesabınızla baÄŸlanın!" + +#~ msgid "favorite questions" +#~ msgstr "favori sorular" + +#~ msgid "question" +#~ msgstr "soru" + +#~ msgid "unanswered/" +#~ msgstr "cevapsiz/" + +#~ msgid "nimda/" +#~ msgstr "Nimda /" + +#~ msgid "open any closed question" +#~ msgstr "kapatılmış bir soruyu aç" + +#~ msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks" +#~ msgstr "" +#~ "Herhangi bir soruyu veya cevabı silmek site yöneticilerinin görevidir." + +#~ msgid "books" +#~ msgstr "kitaplar" + +#~ msgid "general message about privacy" +#~ msgstr "" +#~ "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&A " +#~ "forum. Information on this page details how this forum protects your " +#~ "privacy, and what type of information is collected." + +#~ msgid "Site Visitors" +#~ msgstr "Site ziyaretçileri" + +#~ msgid "what technical information is collected about visitors" +#~ msgstr "" +#~ "Information on question views, revisions of questions and answers - both " +#~ "times and content are recorded for each user in order to correctly count " +#~ "number of views, maintain data integrity and report relevant updates." + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "KiÅŸisel bilgiler" + +#~ msgid "details on personal information policies" +#~ msgstr "" +#~ "Members of this community may choose to display personally identifiable " +#~ "information in their profiles. Forum will never display such information " +#~ "without a request from the user." + +#~ msgid "details on sharing data with third parties" +#~ msgstr "" +#~ "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of " +#~ "the user is shared with any third party.üçüncü ÅŸahıslarla paylaşılacak " +#~ "veriler ile ilgili ayrıntılar" + +#~ msgid "Policy Changes" +#~ msgstr "Site kurallarındaki deÄŸiÅŸiklikler" + +#~ msgid "how privacy policies can be changed" +#~ msgstr "" +#~ "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. " +#~ "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal " +#~ "messaging system. gizlilik politikaları nasıl deÄŸiÅŸtirilebilir?" + +#~ msgid "Found by tags" +#~ msgstr "Bulunan etiketler" + +#~ msgid "Search results" +#~ msgstr "Arama sonuçları" + +#~ msgid "Found by title" +#~ msgstr "Bulunan baÅŸlığa göre" + +#~ msgid " %(q_num)s question found" +#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found" +#~ msgstr[0] "%(q_num)s soru" +#~ msgstr[1] "%(q_num)s soru" + +#~ msgid "Thank you, your email is now validated." +#~ msgstr "E-mail adresinizi doÄŸruladığınız için teÅŸekkür ederiz." + +#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in" +#~ msgstr "HoÅŸgeldin %s, seni yeniden burada görmek güzel..." + +#~ msgid "books/" +#~ msgstr "kitaplar/" + +#~ msgid " One question found" +#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found" +#~ msgstr[0] "1 cevap bulundu." +#~ msgstr[1] "%(q_num)s cevap bulundu." + +#~ msgid "The users have been awarded with badges:" +#~ msgstr "Kullanıcıya verilen madalya:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">1</span> Question\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"count\">1</span> Soru" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Soru" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">1</span> Answer\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"count\">1</span> Cevap" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Cevap" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">1</span> Vote\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"count\">1</span> oy" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> oy" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">1</span> Badge\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"count\">1</span> Madalya" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Madalya" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " see <strong>one</" +#~ "strong> more \n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " see <strong>" +#~ "%(counter)s</strong> more\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "<strong>bir</strong> tane daha gör\n" +#~ msgstr[1] "<strong>%(counter)s</strong> tane daha gör" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " see <strong>one</" +#~ "strong> more comment\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " see <strong>" +#~ "%(counter)s</strong> more comments\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "<strong>bir</strong> yorum daha gör\n" +#~ msgstr[1] "<strong>%(counter)s</strong> yorum daha gör" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">1</span> Tag\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"count\">1</span> Etiket\n" +#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiket" diff --git a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po index 5cf25f35..b029e4ec 100644 --- a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # cihad <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012 # kayhantolga <kayhantolga@letscoding.com>, 2011 @@ -10,42 +10,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: askbot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n" -"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/tr/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 17:32+0000\n" +"Last-Translator: if.gnu.linux <if.gnu.linux@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/askbot/team/" +"tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1362072771.0\n" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove your %s login?" -msgstr "%s kaydını silmek istediÄŸine emin misin?" +msgstr "%s giriÅŸ kaydını silmek istediÄŸine emin misin?" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90 msgid "Please add one or more login methods." -msgstr "Lütfen bir veya daha fazla giriÅŸ yapma methodu seçin" +msgstr "Lütfen bir veya daha fazla giriÅŸ yöntemi seçin." #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93 msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." -msgstr "Oturum açmak için bir veya daha fazla yöntem seçin" +msgstr "" +"Oturum açmak için bir yöntem seçmediniz, lütfen aÅŸağıdaki ikonların birisine " +"veya birden fazlasına tıklayarak bir oturum açma yöntemi seçin." #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135 msgid "passwords do not match" -msgstr "ÅŸifreler eÅŸleÅŸmiyor" +msgstr "parolalar eÅŸleÅŸmiyor" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162 msgid "Show/change current login methods" -msgstr "Geçerli metodu göster/deÄŸiÅŸtir" +msgstr "Geçerli giriÅŸ yöntemini göster/deÄŸiÅŸtir" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227 #, c-format msgid "Please enter your %s, then proceed" -msgstr "%s gir ve devam et" +msgstr "Lütfen %s bilgini gir, sonra devam et" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229 msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s" @@ -54,24 +59,24 @@ msgstr "%(provider_name)s hesabın ile %(site)s 'e baÄŸlan" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323 #, c-format msgid "Change your %s password" -msgstr "%s için ÅŸifreni deÄŸiÅŸtir" +msgstr "%s parolanı deÄŸiÅŸtir" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324 msgid "Change password" -msgstr "Åžifre deÄŸiÅŸtir" +msgstr "Parola deÄŸiÅŸtir" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327 #, c-format msgid "Create a password for %s" -msgstr "%s için bir ÅŸifre oluÅŸtur" +msgstr "%s için bir parola oluÅŸtur" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328 msgid "Create password" -msgstr "Yeni ÅŸifre oluÅŸtur" +msgstr "Parola oluÅŸtur." #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344 msgid "Create a password-protected account" -msgstr "Åžifre oluÅŸtur - hesabını koru" +msgstr "Parola korumalı bir hesap oluÅŸtur" #: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293 msgid "required" @@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "" #: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809 #: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "iptal" #: media/js/group_messaging.js:227 msgid "Reply" @@ -102,7 +107,6 @@ msgstr "" msgid "user {{str}} does not exist" msgid_plural "users {{str}} do not exist" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: media/js/group_messaging.js:278 msgid "cannot send message to yourself" @@ -124,7 +128,6 @@ msgstr "" msgid "Sorry, this tag does not exist" msgid_plural "Sorry, these tags do not exist" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: media/js/live_search.js:313 msgid "search or ask your question" @@ -138,11 +141,10 @@ msgstr "yükleniyor..." msgid "must be shorter than %(max_chars)s character" msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269 msgid "tags cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "etiketler boÅŸ olamaz" #: media/js/post.js:160 msgid "details are required" @@ -153,7 +155,6 @@ msgstr "" msgid "details must have > %s character" msgid_plural "details must have > %s characters" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: media/js/post.js:171 msgid "enter your question" @@ -164,18 +165,16 @@ msgstr "" msgid "question must have > %s character" msgid_plural "question must have > %s characters" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: media/js/post.js:193 msgid "content cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "içerik boÅŸ olamaz" #: media/js/post.js:196 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "answer must be > %s character" msgid_plural "answer must be > %s characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "yazılabilir %s karakter eksik" #: media/js/post.js:253 msgid "Back to the question" @@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "buna yetkiniz yoktur" #: media/js/post.js:549 msgid "cannot pick own answer as best" -msgstr "en cevap olarak kendi cevabınızı seçemezsiniz" +msgstr "en iyi cevap olarak kendi cevabınızı seçemezsiniz" #: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416 msgid "please login" @@ -214,12 +213,13 @@ msgid "please confirm offensive" msgstr "ÅŸikayetinizi onaylayın" #: media/js/post.js:559 +#, fuzzy msgid "please confirm removal of offensive flag" -msgstr "" +msgstr "ÅŸikayetinizi onaylayın" #: media/js/post.js:560 msgid "anonymous users cannot flag offensive posts" -msgstr "üye giriÅŸi yapmadan ÅŸikayet gönderemezsiniz" +msgstr "misafir kullanıcılar rahatsız edici iletileri iÅŸaretleyemez" #: media/js/post.js:561 msgid "confirm delete" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Bunu silmek istediÄŸinizden emin misiniz?" #: media/js/post.js:562 msgid "anonymous users cannot delete/undelete" -msgstr "üye giriÅŸi yapmadan yazı silemez yada geri alamazsınız" +msgstr "üye giriÅŸi yapmadan yazı silemez ya da geri alamazsınız" #: media/js/post.js:563 msgid "post recovered" @@ -239,34 +239,35 @@ msgstr "yazı silindi" #: media/js/post.js:831 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Takip et" #: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849 #, c-format msgid "%s follower" msgid_plural "%s followers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s takipçi" #: media/js/post.js:845 msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>" msgstr "" +"<div> Takip ediyor</div><div class=\"unfollow\"> Takipten vazgeç </div>" #: media/js/post.js:901 msgid "remove flag" msgstr "" #: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964 +#, fuzzy msgid "flag offensive" -msgstr "" +msgstr "ÅŸikayetinizi onaylayın" #: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497 msgid "undelete" -msgstr "" +msgstr "geri al" #: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "sil" #: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445 msgid "sorry, something is not right here" @@ -281,27 +282,28 @@ msgid "save comment" msgstr "yorumu kaydet" #: media/js/post.js:1711 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "enter at least %s characters" -msgstr "" +msgstr "yazılabilir %s karakter eksik" #: media/js/post.js:1713 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "enter at least %s more characters" -msgstr "" +msgstr "yazılabilir %s karakter eksik" #: media/js/post.js:1723 #, c-format msgid "%s characters left" -msgstr "" +msgstr "yazılabilir %s karakter eksik" #: media/js/post.js:1823 msgid "minor edit (don't send alerts)" msgstr "" #: media/js/post.js:1855 +#, fuzzy msgid "Are you sure you don't want to post this comment?" -msgstr "" +msgstr "%s giriÅŸ kaydını silmek istediÄŸine emin misin?" #: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515 msgid "just now" @@ -309,11 +311,11 @@ msgstr "" #: media/js/post.js:1956 msgid "delete this comment" -msgstr "" +msgstr "bu yorumu sil" #: media/js/post.js:2271 msgid "confirm delete comment" -msgstr "" +msgstr "yorumu silmek istediÄŸinizden emin misiniz?" #: media/js/post.js:2409 msgid "please sign in or register to post comments" @@ -336,8 +338,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image" msgstr "" #: media/js/post.js:3225 +#, fuzzy msgid "Do you really want to remove the image?" -msgstr "" +msgstr "%s giriÅŸ kaydını silmek istediÄŸine emin misin?" #: media/js/post.js:3341 msgid "change logo" @@ -349,7 +352,8 @@ msgstr "" #: media/js/post.js:3444 #, c-format -msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)" +msgid "" +"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)" msgstr "" #: media/js/post.js:3453 @@ -357,7 +361,6 @@ msgstr "" msgid "a maximum of %s tag is allowed" msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: media/js/post.js:3799 msgid "Delete category?" @@ -365,11 +368,12 @@ msgstr "" #: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "düzenle" #: media/js/post.js:3975 +#, fuzzy msgid "category name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "içerik boÅŸ olamaz" #: media/js/post.js:4011 msgid "already exists at the current level!" @@ -384,8 +388,9 @@ msgid "save tags" msgstr "" #: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723 +#, fuzzy msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "dosya adı" #: media/js/post.js:4710 msgid "Group name:" @@ -406,37 +411,38 @@ msgstr "EÅŸleÅŸen \"<span></span>\" etiketler:" #: media/js/tag_selector.js:84 #, c-format msgid "and %s more, not shown..." -msgstr "ve %s tane daha gösterilmeyen..." +msgstr "ve gösterilmeyen %s tane daha..." #: media/js/user.js:15 msgid "Please select at least one item" msgstr "En az bir tane seçim yapın" +# -ÇEVÄ°RMENLERE NOT: Bunları nasıl çevireceÄŸimizi bilen var ise, kullanıcı e-posta listesine mesaj atabilir mi #: media/js/user.js:59 msgid "Delete this notification?" msgid_plural "Delete these notifications?" -msgstr[0] "Bir: Bu bildirimi sil?\ndiÄŸer: Bu bildirimleri sil?" -msgstr[1] "Bir: Bu bildirimi sil?\ndiÄŸer: Bu bildirimleri sil?" +msgstr[0] "Ãœzgünüz, tanınmayan ziyaretçiler bu fonksiyona eriÅŸemez" #: media/js/user.js:66 +#, fuzzy msgid "Close this entry?" msgid_plural "Close these entries?" -msgstr[0] "bir: Bu girdi kapatılsın mı?\niki: Burdaki girdiler kapatılsın mı?" -msgstr[1] "bir: Bu girdi kapatılsın mı?\niki: Burdaki girdiler kapatılsın mı?" +msgstr[0] "bu yorumu sil" #: media/js/user.js:74 msgid "Remove all flags and approve this entry?" msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: media/js/user.js:223 +#, fuzzy msgid "Post deleted" -msgstr "" +msgstr "yazı silindi" #: media/js/user.js:225 +#, fuzzy msgid "Post approved" -msgstr "" +msgstr "yazı geri alındı" #: media/js/user.js:246 msgid "Accept" @@ -455,8 +461,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:" msgstr "" #: media/js/user.js:443 +#, fuzzy msgid "Please provide description." -msgstr "" +msgstr "resmin açıklaması" #: media/js/user.js:446 msgid "Please provide details." @@ -472,22 +479,23 @@ msgstr "" #: media/js/user.js:708 msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s" -msgstr " %(username)s takip etmek için <a href=\"%(signin_url)s\">GiriÅŸ yapın</a>" +msgstr "" +"%(username)s takip etmek için <a href=\"%(signin_url)s\">giriÅŸ yapın</a>" #: media/js/user.js:740 #, c-format msgid "unfollow %s" -msgstr "takipten vazgeç %s" +msgstr "%s'i takipten vazgeç" #: media/js/user.js:743 #, c-format msgid "following %s" -msgstr "takip ediyor: %s" +msgstr "%s takip ediliyor" #: media/js/user.js:749 #, c-format msgid "follow %s" -msgstr "takip et %s" +msgstr "%s'i takip et" #: media/js/user.js:883 msgid "add group" @@ -507,7 +515,7 @@ msgstr "kapatmak için tıkla" #: media/js/utils.js:880 msgid "click to edit this comment" -msgstr "" +msgstr "bu yorumu düzenlemek için tıkla" #: media/js/utils.js:905 msgid "convert to answer" @@ -518,8 +526,9 @@ msgid "Ok" msgstr "" #: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407 +#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "iptal" #: media/js/utils.js:1219 #, c-format @@ -586,7 +595,7 @@ msgstr "" #: media/js/utils.js:2311 #, c-format msgid "see questions tagged '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ile etiketlenmiÅŸ soruları gör" #: media/js/utils.js:3358 msgid "ago" @@ -698,22 +707,21 @@ msgstr "" msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: media/js/utils.js:3508 #, c-format msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71 msgid "Insert a file" msgstr "" #: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70 +#, fuzzy msgid "Insert image" -msgstr "" +msgstr "resmin URLsini girin" #: media/js/wmd/wmd.js:31 msgid "bold" @@ -721,7 +729,7 @@ msgstr "kalın" #: media/js/wmd/wmd.js:32 msgid "italic" -msgstr "italik" +msgstr "yatık" #: media/js/wmd/wmd.js:33 msgid "link" @@ -737,7 +745,7 @@ msgstr "hazır metin" #: media/js/wmd/wmd.js:36 msgid "image" -msgstr "resimler" +msgstr "resim" #: media/js/wmd/wmd.js:37 msgid "attachment" @@ -749,19 +757,19 @@ msgstr "numaralı liste" #: media/js/wmd/wmd.js:39 msgid "bulleted list" -msgstr "iÅŸaretli liste" +msgstr "madde imli liste" #: media/js/wmd/wmd.js:40 msgid "heading" -msgstr "BaÅŸlık" +msgstr "baÅŸlık" #: media/js/wmd/wmd.js:41 msgid "horizontal bar" -msgstr "yatay bar" +msgstr "yatay çubuk" #: media/js/wmd/wmd.js:42 msgid "undo" -msgstr "geri" +msgstr "geri al" #: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169 msgid "redo" @@ -769,33 +777,40 @@ msgstr "yeniden" #: media/js/wmd/wmd.js:54 msgid "enter image url" -msgstr "örnek resmin URLsini girin: <br />http://www.example.com/image.jpg \"resim baÅŸlığı\"" +msgstr "resmin URLsini girin" #: media/js/wmd/wmd.js:55 msgid "enter url" -msgstr "web adresini girin: <br />http://www.cnprog.com/ \"baÅŸlık baÄŸlantısı\"</p>" +msgstr "web adresini girin" #: media/js/wmd/wmd.js:56 msgid "upload file attachment" -msgstr "Yüklenecek dosyayı seçin" +msgstr "ekteki dosyayı yollayın" #: media/js/wmd/wmd.js:1836 msgid "image description" -msgstr "" +msgstr "resmin açıklaması" #: media/js/wmd/wmd.js:1839 msgid "file name" -msgstr "" +msgstr "dosya adı" #: media/js/wmd/wmd.js:1843 msgid "link text" -msgstr "" +msgstr "baÄŸlantı metni" +#, fuzzy #~ msgid "post a comment" -#~ msgstr "save comment" +#~ msgstr "yorumu kaydet" #~ msgid "%s content minchars" -#~ msgstr "please enter more than %s characters" +#~ msgstr "Lütfen en az %s karakter girin" #~ msgid "%s title minchars" -#~ msgstr "please enter at least %s characters" +#~ msgstr "Lütfen en az %s karakter girin" + +#~ msgid "please enter title" +#~ msgstr "lütfen bir baÅŸlık yazın" + +#~ msgid "confirm abandon comment" +#~ msgstr "yorum yazmaktan vazgeçmek istediÄŸinize emin misiniz?" |