summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Mancini <stefano.mancini@devinterface.com>2012-10-03 14:06:54 +0200
committerStefano Mancini <stefano.mancini@devinterface.com>2012-10-03 14:06:54 +0200
commit523c4202577c29858dbc97b4429b0db81a41d106 (patch)
treecdf9848ffa491fad3115651a6d141d329ab2b2b6
parent018bb66510bbc62a381ed97c4e800261ea7e962c (diff)
downloadaskbot-523c4202577c29858dbc97b4429b0db81a41d106.tar.gz
askbot-523c4202577c29858dbc97b4429b0db81a41d106.tar.bz2
askbot-523c4202577c29858dbc97b4429b0db81a41d106.zip
locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mobin146130 -> 137974 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po6016
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mobin5233 -> 5177 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po450
-rw-r--r--askbot/templates/email/macros.html24
-rw-r--r--askbot/templates/email/post_as_subthread.html4
6 files changed, 4190 insertions, 2304 deletions
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index 0d9eeca2..27e17afe 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index 9ab8e979..678a5838 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 03:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 06:29-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 07:06\n"
"Last-Translator: <stefano.mancini@devinterface.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,70 +22,93 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
msgstr "Mi spiace, ma devi essere registrato per usare questa funzionalità"
-#: feed.py:28 feed.py:90
+#: feed.py:30 feed.py:101
msgid " - "
msgstr " - "
-#: feed.py:28
+#: feed.py:31 feed.py:102
msgid "Individual question feed"
msgstr "Feed di un'unica domanda"
-#: feed.py:90
-msgid "latest questions"
-msgstr "domande recenti"
-
-#: forms.py:74
+#: forms.py:137
msgid "select country"
msgstr "scegli lo Stato"
-#: forms.py:83
+#: forms.py:147
msgid "Country"
msgstr "Paese"
-#: forms.py:91
+#: forms.py:155
msgid "Country field is required"
msgstr "Il campo Stato è obbligatorio"
-#: forms.py:104 skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+#: forms.py:185
+#, fuzzy, python-format
+msgid "must be > %d word"
+msgid_plural "must be > %d words"
+msgstr[0] "il titolo deve essere più lungo di %d caratteri"
+msgstr[1] "il titolo deve essere più lungo di %d caratteri"
+
+#: forms.py:196
+#, python-format
+msgid "must be < %d word"
+msgid_plural "must be < %d words"
+msgstr[0] "deve essere < %d parole"
+msgstr[1] "deve essere < %d parola"
+
+#: forms.py:230 templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
msgstr "titolo"
-#: forms.py:105
+#: forms.py:232
msgid "please enter a descriptive title for your question"
msgstr "per favore inserisci un titolo descrittivo per la tua domanda"
-#: forms.py:113
+#: forms.py:243
#, python-format
msgid "title must be > %d character"
msgid_plural "title must be > %d characters"
msgstr[0] "il titolo deve essere più lungo di %d caratteri"
msgstr[1] "il titolo deve essere più lungo di %d caratteri"
-#: forms.py:123
+#: forms.py:253
#, python-format
msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d characters"
msgstr ""
"Il titolo è troppo lungo, la massima lunghezza consentita è di %d caratteri "
-#: forms.py:130
+#: forms.py:260
#, python-format
msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d bytes"
msgstr ""
"Il titolo è troppo lungo, la massima lunghezza consentita è di %d byte "
-#: forms.py:149
+#: forms.py:285
msgid "content"
msgstr "contenuto"
-#: forms.py:185 skins/common/templates/widgets/edit_post.html:21
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:5
+#: forms.py:332
+#, python-format
+msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
+msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
+msgstr[0] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d carattere"
+msgstr[1] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d caratteri"
+
+#: forms.py:369
+msgid ""
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
+msgstr ""
+"Siamo a corto di spazio per registrare i tag. Abbrevia o eliminare alcuni di"
+" loro."
+
+#: forms.py:372 forms.py:975 models/widgets.py:27
+#: templates/widgets/edit_post.html:41 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
msgstr "tag"
-#: forms.py:188
+#: forms.py:374
#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
@@ -100,40 +123,25 @@ msgstr[1] ""
"I tag sono brevi parole chiave, senza spaziature tra una e l'altra. Possono "
"essere inseriti fino a %(max_tags)d tags."
-#: forms.py:222 skins/default/templates/question_retag.html:58
-msgid "tags are required"
-msgstr "i tag sono obbligatori"
-
-#: forms.py:232
+#: forms.py:401
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
msgstr[0] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tag"
msgstr[1] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tags"
-#: forms.py:240
+#: forms.py:409
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
msgstr "Devi inserire almeno uno di questi tag: %(tags)s"
-#: forms.py:249
-#, python-format
-msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
-msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d carattere"
-msgstr[1] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d caratteri"
-
-#: forms.py:258
-msgid "In tags, please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr "Nei tag devi usare letter numeri ed i caratteri \"-+.#\""
-
-#: forms.py:294
+#: forms.py:437
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
msgstr ""
"wiki della comunità (il karma non è ricompensato & molti altri possono "
"modificare le pagine del wiki)"
-#: forms.py:295
+#: forms.py:441
msgid ""
"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
" points and name of author will not be shown"
@@ -141,11 +149,11 @@ msgstr ""
"se scegli l'opzione 'domanda comunitaria', le domanda e le risposte non "
"genereranno punti ed il nome dell'autore non verrà mostrato"
-#: forms.py:311
+#: forms.py:468
msgid "update summary:"
msgstr "aggiorna il sommario:"
-#: forms.py:312
+#: forms.py:470
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
@@ -153,59 +161,59 @@ msgstr ""
"inserisci una breve descrizione della tua modifica (ad esempio, corretta "
"l'ortografia, migliorato lo stile. Questo campo è opzionale)"
-#: forms.py:386
+#: forms.py:561
msgid "Enter number of points to add or subtract"
msgstr "Inserisci un numero di punti da aggiungere o rimuovere"
-#: forms.py:400 const/__init__.py:253
+#: forms.py:576 const/__init__.py:354
msgid "approved"
msgstr "approvato"
-#: forms.py:401 const/__init__.py:254
+#: forms.py:577 const/__init__.py:355
msgid "watched"
msgstr "osservato"
-#: forms.py:402 const/__init__.py:255
+#: forms.py:578 const/__init__.py:356
msgid "suspended"
msgstr "sospeso"
-#: forms.py:403 const/__init__.py:256
+#: forms.py:579 const/__init__.py:357
msgid "blocked"
msgstr "bloccato"
-#: forms.py:405
+#: forms.py:581
msgid "administrator"
msgstr "Amministratore"
-#: forms.py:406 const/__init__.py:252
+#: forms.py:582 const/__init__.py:353
msgid "moderator"
msgstr "moderatore"
-#: forms.py:426
+#: forms.py:601
msgid "Change status to"
msgstr "Cambia lo stato a"
-#: forms.py:453
+#: forms.py:627
msgid "which one?"
msgstr "quale?"
-#: forms.py:474
+#: forms.py:648
msgid "Cannot change own status"
msgstr "Non è possibile cambiare il proprio stato"
-#: forms.py:480
+#: forms.py:654
msgid "Cannot turn other user to moderator"
msgstr "Non è possibile rendere moderatore un altro utente"
-#: forms.py:487
+#: forms.py:661
msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "Non è possibile cambiare lo stato di un altro moderatore"
-#: forms.py:493
+#: forms.py:667
msgid "Cannot change status to admin"
msgstr "Non è possibile cambiare il proprio stato ad amministratore"
-#: forms.py:499
+#: forms.py:673
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
@@ -214,49 +222,80 @@ msgstr ""
"Se desideri cambiare lo stato di %(username)s, per piacere fai una selezione"
" sensata."
-#: forms.py:508
+#: forms.py:683
msgid "Subject line"
msgstr "Oggetto"
-#: forms.py:515
+#: forms.py:688
msgid "Message text"
msgstr "Messaggio"
-#: forms.py:530
+#: forms.py:702
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Il tuo nome (opzionale):"
-#: forms.py:531
+#: forms.py:703
msgid "Email:"
msgstr "e-mail:"
-#: forms.py:533
+#: forms.py:705
msgid "Your message:"
msgstr "Il tuo messaggio:"
-#: forms.py:538
+#: forms.py:710
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
msgstr "Non aggiungo la mia mail o ricevo una risposta"
-#: forms.py:560
+#: forms.py:733
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
msgstr "Sei pregato di selezionare il campo \"Non voglio fornire la mia email\""
-#: forms.py:599
+#: forms.py:766
+msgid "keep private within your groups"
+msgstr "tenere privati all'interno dei vostri gruppi"
+
+#: forms.py:804
+#, fuzzy
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: forms.py:806
+msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
+msgstr ""
+"Immettere il nome per postare per conto di qualcun altro. Possibile creare "
+"nuovi account."
+
+#: forms.py:813
+#, fuzzy
+msgid "Email address:"
+msgstr ""
+"<strong>Indirizzo e-mail</strong> (<i><strong>non</strong> verrà mostrato "
+"agli altri utenti, dev'essere valido</i>)"
+
+#: forms.py:863
+#, fuzzy
+msgid "User name is required with the email"
+msgstr "il nome utente è obbligatorio"
+
+#: forms.py:868
+msgid "Email is required if user name is added"
+msgstr "L' email è obbligatoria, se il nome utente viene aggiunto"
+
+#: forms.py:888 forms.py:927
msgid "ask anonymously"
msgstr "chiedi come utente anonimo"
-#: forms.py:601
+#: forms.py:890 forms.py:929
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
msgstr "Controlla se non vuoi rivelare il tuo nome quando fai questa domanda"
-#: forms.py:624
+#: forms.py:917
msgid ""
"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
"title"
msgstr "Il soggeto è atteso nel formato: [tag1, tag2, tag3,...]"
-#: forms.py:769
+#: forms.py:1160
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
@@ -264,11 +303,11 @@ msgstr ""
"Hai posto questa domanda in modo anonimo. se decidi di rivelare la tua "
"identità, per favore seleziona questo campo."
-#: forms.py:773
+#: forms.py:1164
msgid "reveal identity"
msgstr "rivela l'identità"
-#: forms.py:831
+#: forms.py:1233
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
@@ -276,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Spiacenti, solo il proprietario della domanda anonima può rivelare la sua "
"identità, per favore togli la spunta dal campo"
-#: forms.py:844
+#: forms.py:1246
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
@@ -286,101 +325,106 @@ msgstr ""
"porre domande anonime. Controlla il box \"rivela identità\" oppure ricarica "
"questa pagina e prova a modificare la domanda ancora"
-#: forms.py:888
+#: forms.py:1309
msgid "Real name"
msgstr "Nome reale"
-#: forms.py:895
+#: forms.py:1316
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
-#: forms.py:902
+#: forms.py:1323
msgid "City"
msgstr "Città"
-#: forms.py:911
+#: forms.py:1332
msgid "Show country"
msgstr "Mostra paese"
-#: forms.py:916
+#: forms.py:1337
+msgid "Show tag choices"
+msgstr "Visualizza le etichetta scelte"
+
+#: forms.py:1342
msgid "Date of birth"
msgstr "Data di nascita"
-#: forms.py:917
+#: forms.py:1344
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"non verrà mostrata, utilizzato per calcolare l'età, formato: YYYY-MM-DD"
-#: forms.py:923
+#: forms.py:1352
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
-#: forms.py:932
+#: forms.py:1361
msgid "Screen name"
msgstr "Nome utente"
-#: forms.py:963 forms.py:964
+#: forms.py:1394 forms.py:1398
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "questa email è già stata registrata, per favore utilizzane un'altra"
-#: forms.py:971
+#: forms.py:1407
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "Scegli il tag filtro per l'email"
-#: forms.py:1018
+#: forms.py:1459
msgid "Asked by me"
msgstr "Chiesto da me"
-#: forms.py:1021
+#: forms.py:1462
msgid "Answered by me"
msgstr "Risposta fornita da me"
-#: forms.py:1024
+#: forms.py:1465
msgid "Individually selected"
msgstr "Selezionato individualmente"
-#: forms.py:1027
+#: forms.py:1468
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "Tutto il forum (tag filtrati)"
-#: forms.py:1031
+#: forms.py:1472
msgid "Comments and posts mentioning me"
msgstr "Commenti e post che mi citano"
-#: forms.py:1112
+#: forms.py:1556
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "per favore scegli una delle opzioni soprariportate"
-#: forms.py:1115
+#: forms.py:1559
msgid "okay, let's try!"
msgstr "okay, proviamo!"
-#: forms.py:1118
+#: forms.py:1562
#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
msgstr "no %(sitename)s email please, thanks"
-#: lamson_handlers.py:126 tests/reply_by_email_tests.py:49
-msgid "======= Reply above this line. ====-=-="
-msgstr "======= Rispondi sopra questa linea. ====-=-="
+#: forms.py:1610 templates/reopen.html:7
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
-#: lamson_handlers.py:130
-msgid ""
-"Your message was malformed. Please make sure to qoute the "
-"original notification you received at the end of your reply."
-msgstr ""
-"La tua domanda è mal formata. Assicurati di citare la notifica originale che"
-" hai ricevuto alla fine della tua risposta."
+#: forms.py:1613 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "%(description)s"
-#: lamson_handlers.py:147
-msgid ""
-"You were replying to an email address unknown to the system or you "
-"were replying from a different address from the one where you "
-"received the notification."
-msgstr ""
-"Stai rispondendo ad un indirizzo email sconosciuto al sistema o stai "
-"rispondendo da un indirizzo email differente da quello indicato nella "
-"notifica."
+#: tasks.py:67
+#, fuzzy
+msgid "An edit for my answer"
+msgstr "modificare ogni risposta"
+
+#: tasks.py:70
+msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
+msgstr "Per aggiungere al tuo post modifica sopra la linea"
+
+#: tasks.py:89
+#, python-format
+msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
+msgstr "Il tuo post è stato pubblicato su %(site_name)s"
#: urls.py:41
msgid "about/"
@@ -402,11 +446,11 @@ msgstr "aiuto/"
msgid "answers/"
msgstr "risposte/"
-#: urls.py:46 urls.py:87 urls.py:212
+#: urls.py:46 urls.py:131 urls.py:349 urls.py:456
msgid "edit/"
msgstr "modifica/"
-#: urls.py:51 urls.py:117
+#: urls.py:51 urls.py:161
msgid "revisions/"
msgstr "revisioni/"
@@ -414,85 +458,111 @@ msgstr "revisioni/"
msgid "questions"
msgstr "domande"
-#: urls.py:82 urls.py:87 urls.py:92 urls.py:97 urls.py:102 urls.py:107
-#: urls.py:112 urls.py:117 urls.py:123 urls.py:299
+#: urls.py:126 urls.py:131 urls.py:136 urls.py:141 urls.py:146 urls.py:151
+#: urls.py:156 urls.py:161 urls.py:523
msgid "questions/"
msgstr "domande/"
-#: urls.py:82
+#: urls.py:126 urls.py:430 urls.py:435 urls.py:440 urls.py:446
msgid "ask/"
msgstr "chiedi/"
-#: urls.py:92
+#: urls.py:136
msgid "retag/"
msgstr "retag/"
-#: urls.py:97
+#: urls.py:141
msgid "close/"
msgstr "chiudi/"
-#: urls.py:102
+#: urls.py:146
msgid "reopen/"
msgstr "riapri/"
-#: urls.py:107
+#: urls.py:151
msgid "answer/"
msgstr "rispondi/"
-#: urls.py:112
+#: urls.py:156
msgid "vote/"
msgstr "vota/"
-#: urls.py:123
-msgid "widgets/"
-msgstr "widgets/"
-
-#: urls.py:158
+#: urls.py:212
msgid "tags/"
msgstr "tag/"
-#: urls.py:201
+#: urls.py:217
+#, fuzzy
+msgid "suggested-tags/"
+msgstr "vedi i tag"
+
+#: urls.py:332
msgid "subscribe-for-tags/"
msgstr "iscrivi-per-tag/"
-#: urls.py:206 urls.py:212 urls.py:218 urls.py:226
+#: urls.py:337 urls.py:342 urls.py:349 urls.py:355 urls.py:363
msgid "users/"
msgstr "utenti/"
-#: urls.py:219
+#: urls.py:342
+msgid "by-group/"
+msgstr "per-gruppo/"
+
+#: urls.py:356
msgid "subscriptions/"
msgstr "iscrizioni/"
-#: urls.py:231
+#: urls.py:368
+msgid "groups/"
+msgstr "gruppi/"
+
+#: urls.py:373
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
msgstr "utenti/aggiornamenti_ha_avatar_personalizzzato"
-#: urls.py:236 urls.py:241
+#: urls.py:378 urls.py:383
msgid "badges/"
msgstr "badges/"
-#: urls.py:246
+#: urls.py:393
msgid "messages/"
msgstr "messaggi/"
-#: urls.py:246
+#: urls.py:393
msgid "markread/"
msgstr "segnacomeletto/"
-#: urls.py:262
+#: urls.py:424 urls.py:430 urls.py:435 urls.py:440 urls.py:446 urls.py:451
+#: urls.py:456 urls.py:461 urls.py:467
+msgid "widgets/"
+msgstr "widgets/"
+
+#: urls.py:446 deps/django_authopenid/urls.py:15
+msgid "complete/"
+msgstr "complete/"
+
+#: urls.py:451
+msgid "create/"
+msgstr "crea/"
+
+#: urls.py:461
+msgid "delete/"
+msgstr "cancella/"
+
+#: urls.py:483
msgid "upload/"
msgstr "upload/"
-#: urls.py:263
+#: urls.py:484
msgid "feedback/"
msgstr "contatti/"
-#: urls.py:305
+#: urls.py:529
msgid "question/"
msgstr "domanda/"
-#: urls.py:312 setup_templates/settings.py:210
-#: skins/common/templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+#: urls.py:536 setup_templates/settings.py:214
+#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
msgstr "account/"
@@ -504,6 +574,37 @@ msgstr "Impostazioni base"
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Solo gli utenti registrati possono accedere al forum"
+#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
+msgid "nothing - not required"
+msgstr "campo obbligatorio"
+
+#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
+msgid "access to content"
+msgstr "Impostazioni base"
+
+#: conf/access_control.py:34
+msgid "Require valid email for"
+msgstr "Richiede una email valida per"
+
+#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Allowed email addresses"
+msgstr "la tua e-mail <i>(resterà privata)</i>"
+
+#: conf/access_control.py:45
+msgid "Please use space to separate the entries"
+msgstr "Si prega di utilizzare lo spazio per separare le voci"
+
+#: conf/access_control.py:54
+msgid "Allowed email domain names"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:55
+msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
+msgstr ""
+
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
msgstr "Impostazioni del badge"
@@ -801,20 +902,24 @@ msgstr ""
"Queste impostazioni si applicano ai tag scritti nel campo oggetto della "
"domanda risoltaper email"
-#: conf/email.py:284
+#: conf/email.py:282
msgid "Enable posting answers and comments by email"
msgstr "Consenti di inviare domande per email"
-#: conf/email.py:287
+#: conf/email.py:285
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
msgstr ""
"Per abilitare questa funzione essere sicuri che lamson sia in esecuzione"
-#: conf/email.py:298
+#: conf/email.py:296
+msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:321
msgid "Reply by email hostname"
msgstr ""
-#: conf/email.py:311
+#: conf/email.py:332
msgid ""
"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
" instead of answers"
@@ -986,36 +1091,40 @@ msgstr ""
msgid "Data entry and display rules"
msgstr "Impostazioni per la visualizzazione dei dati di Askbot"
-#: conf/forum_data_rules.py:21
+#: conf/forum_data_rules.py:27
+msgid "Editor for the posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:36
msgid "Enable embedding videos. "
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:23
+#: conf/forum_data_rules.py:38
#, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
msgstr ""
"Abilita l'inserimento di video. <em>Nota: per favore leggi <a "
"href=\"%(url)s>leggi questo</a> prima </em>"
-#: conf/forum_data_rules.py:33
+#: conf/forum_data_rules.py:48
msgid "Check to enable community wiki feature"
msgstr "Spunta per impostare come 'domanda comunitaria'"
-#: conf/forum_data_rules.py:42
+#: conf/forum_data_rules.py:57
msgid "Allow asking questions anonymously"
msgstr "Permetti di rispondere alle domande anonimamente"
-#: conf/forum_data_rules.py:44
+#: conf/forum_data_rules.py:59
msgid ""
"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
" not revealed until they change their mind"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:56
+#: conf/forum_data_rules.py:71
msgid "Allow posting before logging in"
msgstr "Permetti di postare prima del login"
-#: conf/forum_data_rules.py:58
+#: conf/forum_data_rules.py:73
msgid ""
"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
@@ -1028,11 +1137,11 @@ msgstr ""
"utente accede.Il sistema di login integrato in Askbot supporta questa "
"funzionalità."
-#: conf/forum_data_rules.py:73
+#: conf/forum_data_rules.py:88
msgid "Allow swapping answer with question"
msgstr "Consenti di scambiare la domanda con la risposta"
-#: conf/forum_data_rules.py:75
+#: conf/forum_data_rules.py:90
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
@@ -1041,31 +1150,61 @@ msgstr ""
" quando l'importazione automatica dei dati non riesce ad identificare "
"correttamente la domanda originale."
-#: conf/forum_data_rules.py:87
+#: conf/forum_data_rules.py:102
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Massima lunghezza di un tag (numero di caratteri)"
-#: conf/forum_data_rules.py:96
+#: conf/forum_data_rules.py:111
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
msgstr "Massima lunghezza di un tag (numero di caratteri)"
-#: conf/forum_data_rules.py:106
+#: conf/forum_data_rules.py:121
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
msgstr "Massima lunghezza di un tag (numero di caratteri)"
-#: conf/forum_data_rules.py:117
+#: conf/forum_data_rules.py:132
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Massima lunghezza di un tag (numero di caratteri)"
-#: conf/forum_data_rules.py:126
+#: conf/forum_data_rules.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Limit one answer per question per user"
+msgstr "commenti e risposte a domande"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:152
msgid "Are tags required?"
msgstr "I tag sono obbligatori?"
-#: conf/forum_data_rules.py:135
+#: conf/forum_data_rules.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Enable tag moderation"
+msgstr "modera"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:164
+msgid ""
+"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed "
+"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:172
+msgid "category tree"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:173
+#, fuzzy
+msgid "user input"
+msgstr "sito personale"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Source of tags"
+msgstr "Iscriviti per i tag"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Mandatory tags"
msgstr "Tag obbligatori"
-#: conf/forum_data_rules.py:138
+#: conf/forum_data_rules.py:194
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
@@ -1074,11 +1213,11 @@ msgstr ""
"modificata.Il tag obbligatorio può essere anche un wildcard, se i tag "
"wilcard sono attivi."
-#: conf/forum_data_rules.py:150
+#: conf/forum_data_rules.py:206
msgid "Force lowercase the tags"
msgstr "Forza tag con lettere minuscole"
-#: conf/forum_data_rules.py:152
+#: conf/forum_data_rules.py:208
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
@@ -1088,11 +1227,11 @@ msgstr ""
"database ed esegui il comando <code>python manage.py "
"fix_question_tags</code> per aggiornare i tag globalmente"
-#: conf/forum_data_rules.py:166
+#: conf/forum_data_rules.py:222
msgid "Format of tag list"
msgstr "Formato della lista dei tag"
-#: conf/forum_data_rules.py:168
+#: conf/forum_data_rules.py:224
msgid ""
"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
"cloud"
@@ -1100,11 +1239,11 @@ msgstr ""
"Seleziona il formato con cui mostrare i tag: lista semplice o come una "
"nuvola di tag"
-#: conf/forum_data_rules.py:180
+#: conf/forum_data_rules.py:236
msgid "Use wildcard tags"
msgstr "Usa tag multipli"
-#: conf/forum_data_rules.py:182
+#: conf/forum_data_rules.py:238
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
@@ -1112,49 +1251,79 @@ msgstr ""
"I tag wildcards possono essere usati per selezionare o ignorare più tag "
"insieme, un tag wildcard valido ha una wildcard singola alla fine"
-#: conf/forum_data_rules.py:195
+#: conf/forum_data_rules.py:250
+msgid "Use separate set for subscribed tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:252
+msgid ""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:260
+msgid "Always, for all users"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:261
+msgid "Never, for all users"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:262
+msgid "Let users decide"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:270
+msgid "Publicly show user tag selections"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:279
+msgid "Enable separate tag search box on main page"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid "Default max number of comments to display under posts"
msgstr "Numero massimo di commenti da mostrare sotto il post"
-#: conf/forum_data_rules.py:206
+#: conf/forum_data_rules.py:300
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
msgstr "La lunghezza massima del commento deve essere < %(max_len)s"
-#: conf/forum_data_rules.py:216
+#: conf/forum_data_rules.py:310
msgid "Limit time to edit comments"
msgstr "Limita il tempo per modificare i commenti"
-#: conf/forum_data_rules.py:218
+#: conf/forum_data_rules.py:312
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
msgstr ""
"Se non selezionato, non ci sarà un limite di tempo per modificare i commenti"
-#: conf/forum_data_rules.py:229
+#: conf/forum_data_rules.py:323
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
msgstr "Minuti concessi per modificare un commento"
-#: conf/forum_data_rules.py:230
+#: conf/forum_data_rules.py:324
msgid "To enable this setting, check the previous one"
msgstr "Per abilitare questa impostazione devi selezionare la precedente"
-#: conf/forum_data_rules.py:239
+#: conf/forum_data_rules.py:333
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
msgstr "Salva i commenti premendo <Enter>"
-#: conf/forum_data_rules.py:248
+#: conf/forum_data_rules.py:342
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
msgstr "Lunghezza minima dei termini di ricerca per la ricerca Ajax"
-#: conf/forum_data_rules.py:249
+#: conf/forum_data_rules.py:343
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
msgstr "Deve corrispondere all'analoga impostazione backend del database"
-#: conf/forum_data_rules.py:258
+#: conf/forum_data_rules.py:352
msgid "Do not make text query sticky in search"
msgstr "Non rendere il campo di ricerca adesivo"
-#: conf/forum_data_rules.py:260
+#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
@@ -1165,18 +1334,69 @@ msgstr ""
"sua posizione predefinita o non ti piace il comportamento adesivo "
"predefinito della barra di ricerca."
-#: conf/forum_data_rules.py:273
+#: conf/forum_data_rules.py:367
msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr "Massimo numero di tag per domanda"
-#: conf/forum_data_rules.py:285
+#: conf/forum_data_rules.py:379
msgid "Number of questions to list by default"
msgstr "Numero di domande da mostrare di default"
-#: conf/forum_data_rules.py:295
+#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Cosa dovrebbe significare \"domande senza risposta\"?"
+#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Group settings"
+msgstr "Modifica le impostazioni dei gruppi"
+
+#: conf/group_settings.py:18
+msgid "Enable user groups"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:40
+msgid "everyone"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Global user group name"
+msgstr "nome utente di ClaimID"
+
+#: conf/group_settings.py:42
+msgid "All users belong to this group automatically"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Enable group email adddresses"
+msgstr "Salva il tuo indirizzo e-mail"
+
+#: conf/group_settings.py:54
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
+msgid "Karma & Badge visibility"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:27
+msgid "Visibility of karma"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:30
+msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:44
+msgid "Visibility of badges"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:47
+msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden"
+msgstr ""
+
#: conf/ldap.py:9
msgid "LDAP login configuration"
msgstr ""
@@ -1186,29 +1406,129 @@ msgid "Use LDAP authentication for the password login"
msgstr "Usa l'autenticazione LDAP per le passwird "
#: conf/ldap.py:26
+msgid "Automatically create user accounts when possible"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:29
+msgid ""
+"Potentially reduces number of steps in the registration process but can "
+"expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email "
+"address or real name."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:37
+msgid "Version 3"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:38
+msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:47
+msgid "LDAP protocol version"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:49
+msgid ""
+"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:59
msgid "LDAP URL"
msgstr ""
-#: conf/ldap.py:35
-msgid "LDAP BASE DN"
+#: conf/ldap.py:68
+msgid "LDAP encoding"
msgstr ""
-#: conf/ldap.py:43
-msgid "LDAP Search Scope"
+#: conf/ldap.py:71
+msgid ""
+"This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is "
+"different. This field is required"
msgstr ""
-#: conf/ldap.py:52
-msgid "LDAP Server USERID field name"
-msgstr "Nome utente del provider LDAP"
+#: conf/ldap.py:82
+msgid "Base DN (distinguished name)"
+msgstr ""
-#: conf/ldap.py:61
-msgid "LDAP Server \"Common Name\" field name"
+#: conf/ldap.py:85
+msgid ""
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
-#: conf/ldap.py:70
+#: conf/ldap.py:96
+msgid "User search filter template"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:99
+msgid ""
+"Python string format template, must have two string placeholders, which "
+"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
+msgid "UserID/login field"
+msgstr "Accesso utente"
+
+#: conf/ldap.py:116
+msgid ""
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:127
+msgid "\"Common Name\" field"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:129
+msgid ""
+"Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it "
+"only if surname and given names are not available."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:139
+msgid "First name, Last name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:140
+msgid "Last name, First name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:147
+msgid "\"Common Name\" field format"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:150
+msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:158
+msgid "Given (First) name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:160 conf/ldap.py:170
+msgid "This field can be blank"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:168
+msgid "Surname (last) name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:178
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr "Nome utente del provider LDAP"
+#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
+msgid "This field is required"
+msgstr "campo obbligatorio"
+
#: conf/leading_sidebar.py:12
msgid "Common left sidebar"
msgstr "Pagina delle domande nella barra laterale"
@@ -1483,10 +1803,29 @@ msgid ""
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:190
+#: conf/minimum_reputation.py:189
msgid "Post answers and comments by email"
msgstr ""
+#: conf/minimum_reputation.py:198
+msgid "Trigger email notifications"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:200
+msgid ""
+"Reduces spam as notifications wont't be sent to regular users for posts of "
+"low karma users"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Content moderation"
+msgstr "modera"
+
+#: conf/moderation.py:28
+msgid "Enable content moderation"
+msgstr ""
+
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
msgstr "Regole relative all'ottenimento e cessione di punti reputazione"
@@ -1562,12 +1901,11 @@ msgid "Main page sidebar"
msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20
-#: conf/sidebar_question.py:19
+#: conf/sidebar_question.py:33
msgid "Custom sidebar header"
msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
-#: conf/sidebar_question.py:22
msgid ""
"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
@@ -1607,12 +1945,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36
-#: conf/sidebar_question.py:75
+#: conf/sidebar_question.py:89
msgid "Custom sidebar footer"
msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39
-#: conf/sidebar_question.py:78
+#: conf/sidebar_question.py:92
msgid ""
"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
@@ -1625,32 +1963,51 @@ msgid "User profile sidebar"
msgstr "Profilo utente"
#: conf/sidebar_question.py:11
-msgid "Question page sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Question page banners and sidebar"
msgstr "Pagina delle domande nella barra laterale"
-#: conf/sidebar_question.py:35
+#: conf/sidebar_question.py:19
+msgid "Top banner"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:22
+msgid ""
+"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
+"that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:36
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:49
msgid "Show tag list in sidebar"
msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:37
+#: conf/sidebar_question.py:51
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:48
+#: conf/sidebar_question.py:62
msgid "Show meta information in sidebar"
msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:50
+#: conf/sidebar_question.py:64
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:62
+#: conf/sidebar_question.py:76
msgid "Show related questions in sidebar"
msgstr "Mostra domande simili nella barra laterale"
-#: conf/sidebar_question.py:64
+#: conf/sidebar_question.py:78
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
msgstr ""
"Non selezionare questa impostazione se vuoi nascondere la lista di domande "
@@ -1661,15 +2018,15 @@ msgid "Bootstrap mode"
msgstr ""
#: conf/site_modes.py:74
-msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode"
+msgid "Activate a \"Large site\" mode"
msgstr ""
#: conf/site_modes.py:76
msgid ""
-"Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, "
-"more suitable for the smaller communities, <strong>WARNING:</strong> your "
-"current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be "
-"changed after you modify this setting."
+"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
+"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
+"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
+"will be changed after you modify this setting."
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:12
@@ -1720,145 +2077,118 @@ msgstr "URL di un sito esterno per i contatti"
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "Se lasciato vuoto, verrà usata una pagina interna per i contatti"
-#: conf/skin_counter_settings.py:11
-msgid "Skin: view, vote and answer counters"
-msgstr "Skin: contatori per consultazioni, voti e risposte"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:19
-msgid "Vote counter value to give \"full color\""
-msgstr "Numero di voti necessari per utilizzare il \"colore pieno\""
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:29
-msgid "Background color for votes = 0"
-msgstr "colore di sfondo quando non ci sono voti"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:30 conf/skin_counter_settings.py:41
-#: conf/skin_counter_settings.py:52 conf/skin_counter_settings.py:62
-#: conf/skin_counter_settings.py:72 conf/skin_counter_settings.py:85
-#: conf/skin_counter_settings.py:106 conf/skin_counter_settings.py:117
-#: conf/skin_counter_settings.py:128 conf/skin_counter_settings.py:138
-#: conf/skin_counter_settings.py:148 conf/skin_counter_settings.py:163
-#: conf/skin_counter_settings.py:186 conf/skin_counter_settings.py:196
-#: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216
-#: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239
-#: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262
-msgid "HTML color name or hex value"
-msgstr "Nome del colore HTML o valore esadecimale"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:40
-msgid "Foreground color for votes = 0"
-msgstr "Colore del testo per le domande senza voti"
+#: conf/skin_general_settings.py:15
+msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:51
-msgid "Background color for votes"
-msgstr "Colore di sfondo per le domande con voti"
+#: conf/skin_general_settings.py:23
+msgid "Q&A site logo"
+msgstr "Logo del forum Q&A"
-#: conf/skin_counter_settings.py:61
-msgid "Foreground color for votes"
-msgstr "Colore del testo per le domande con voti"
+#: conf/skin_general_settings.py:25
+msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
+msgstr ""
+"Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
-#: conf/skin_counter_settings.py:71
-msgid "Background color for votes = MAX"
-msgstr "Colore di sfondo per le domande con il massimo numero di voti"
+#: conf/skin_general_settings.py:34
+msgid "English"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:84
-msgid "Foreground color for votes = MAX"
-msgstr "Colore del testo per le domande con il massimo numero di voti"
+#: conf/skin_general_settings.py:35
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:95
-msgid "View counter value to give \"full color\""
-msgstr "Numero di consultazioni necessarie per utilizzare il \"colore pieno\""
+#: conf/skin_general_settings.py:36
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:105
-msgid "Background color for views = 0"
-msgstr "Colore di sfondo per le domande senza consultazioni"
+#: conf/skin_general_settings.py:37
+msgid "German"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:116
-msgid "Foreground color for views = 0"
-msgstr "Colore del testo per le domande senza consultazioni"
+#: conf/skin_general_settings.py:38
+msgid "Greek"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:127
-msgid "Background color for views"
-msgstr "Colore di sfondo per le domande con consultazioni"
+#: conf/skin_general_settings.py:39
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:137
-msgid "Foreground color for views"
-msgstr "Colore del testo per le domande con consultazioni"
+#: conf/skin_general_settings.py:40
+msgid "French"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:147
-msgid "Background color for views = MAX"
+#: conf/skin_general_settings.py:41
+msgid "Hindi"
msgstr ""
-"Colore di sfondo per le domande con il massimo numero di consultazioni"
-#: conf/skin_counter_settings.py:162
-msgid "Foreground color for views = MAX"
+#: conf/skin_general_settings.py:42
+msgid "Hungarian"
msgstr ""
-"Colore del testo per le domande con il massimo numero di consultazioni"
-#: conf/skin_counter_settings.py:173
-msgid "Answer counter value to give \"full color\""
-msgstr "Numero di risposte necessarie per utilizzare il \"colore pieno\""
+#: conf/skin_general_settings.py:43
+msgid "Italian"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:185
-msgid "Background color for answers = 0"
-msgstr "Colore di sfondo per le domande senza risposte"
+#: conf/skin_general_settings.py:44
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:195
-msgid "Foreground color for answers = 0"
-msgstr "Colore del testo per le domande senza risposte"
+#: conf/skin_general_settings.py:45
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:205
-msgid "Background color for answers"
-msgstr "Colore di sfondo per le domande con risposte"
+#: conf/skin_general_settings.py:46
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:215
-msgid "Foreground color for answers"
-msgstr "Colore del testo per le domande con risposte"
+#: conf/skin_general_settings.py:47
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:227
-msgid "Background color for answers = MAX"
-msgstr "Colore di sfondo per le domande con il massimo numero di risposte"
+#: conf/skin_general_settings.py:48
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:238
-msgid "Foreground color for answers = MAX"
-msgstr "Colore del testo per le domande con il massimo numero di risposte"
+#: conf/skin_general_settings.py:49
+msgid "Russian"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:251
-msgid "Background color for accepted"
-msgstr "Colore di sfondo per le domande con una <risposta accettata"
+#: conf/skin_general_settings.py:50
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
-#: conf/skin_counter_settings.py:261
-msgid "Foreground color for accepted answer"
-msgstr "Colore del testo per le domande con una <risposta accettata"
+#: conf/skin_general_settings.py:51
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:15
-msgid "Logos and HTML <head> parts"
+#: conf/skin_general_settings.py:52
+msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:23
-msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Logo del forum Q&A"
+#: conf/skin_general_settings.py:53
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:25
-msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
+#: conf/skin_general_settings.py:54
+msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-"Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
-#: conf/skin_general_settings.py:37
+#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:39
+#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:51
+#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:53
+#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
@@ -1866,21 +2196,21 @@ msgid ""
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:69
+#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:71
+#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
" button."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:84
+#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
msgstr "Mostra tutte le funzionalità a tutti gli utenti"
-#: conf/skin_general_settings.py:86
+#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
@@ -1890,19 +2220,19 @@ msgstr ""
"utenti, anche se non hanno reputazione sufficiente per utilizzarle. In ogni "
"caso, i vincoli di reputazione necessari per utilizzarle rimangono validi."
-#: conf/skin_general_settings.py:101
+#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
msgstr "Scegli skin"
-#: conf/skin_general_settings.py:112
+#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:121
+#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:123
+#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
@@ -1914,11 +2244,11 @@ msgid ""
"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:145
+#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:147
+#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
@@ -1927,21 +2257,21 @@ msgid ""
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:162
+#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:164
+#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:181
+#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:183
+#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
@@ -1950,21 +2280,21 @@ msgid ""
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:198
+#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:200
+#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:212
+#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:214
+#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
@@ -1973,19 +2303,19 @@ msgid ""
" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:230
+#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:233
+#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:243
+#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:245
+#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
@@ -1996,19 +2326,19 @@ msgid ""
"javascript\" option above)."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:263
+#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
msgstr "Numero di revisione dei media della skin"
-#: conf/skin_general_settings.py:265
+#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:276
+#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:280
+#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr ""
@@ -2078,40 +2408,63 @@ msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni degli utenti"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "On-screen greeting shown to the new users"
+msgstr "Testo mostrato nel benvenuto agli utenti anonimi"
+
+#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous users send feedback"
+msgstr "mi spiace, devi essere registrato per votare"
+
+#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
msgstr "Permetti di modificare il nome utente visualizzato"
-#: conf/user_settings.py:32
+#: conf/user_settings.py:50
+msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:51
+msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:60
msgid "Allow users change own email addresses"
msgstr "Consentire agli utenti di modificare il proprio indirizzo email"
-#: conf/user_settings.py:41
+#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Allow email address in user name"
+msgstr "l'indirizzo e-mail è obbligatorio"
+
+#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
msgstr "Consenti il recupero dell'account per email"
-#: conf/user_settings.py:50
+#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:60
+#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Lunghezza minima per il nome utente visualizzato"
-#: conf/user_settings.py:68
+#: conf/user_settings.py:105
msgid "Default avatar for users"
msgstr "Avatar predefinito per gli utenti"
-#: conf/user_settings.py:70
+#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr ""
"Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
-#: conf/user_settings.py:83
+#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:85
+#: conf/user_settings.py:122
msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
@@ -2120,24 +2473,28 @@ msgid ""
"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:97
+#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di icona Gravatar predefinita"
-#: conf/user_settings.py:99
+#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
msgstr ""
+"Questa opzione consente di impostare il tipo di avatar di default per gli "
+"indirizzi e-mail senza immagini gravatar associati. Per ulteriori "
+"informazioni, visita <a "
+"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\"> questa pagina</a>."
-#: conf/user_settings.py:109
+#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
msgstr "Nome per gli utenti anonimi"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limiti di voto e flag"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
@@ -2178,322 +2535,403 @@ msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
msgstr ""
+"Giorni minimi per accettare una risposta, se non è stata accettata dal "
+"creatore della domanda"
-#: conf/widgets.py:13
-msgid "Embeddable widgets"
-msgstr ""
-
-#: conf/widgets.py:25
-msgid "Number of questions to show"
-msgstr "Numero di domande da mostrare di default"
-
-#: conf/widgets.py:28
-msgid ""
-"To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
-"correct base url, preferred tags, width and height):<iframe "
-"src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" "
-"width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not "
-"support iframes.</p></iframe>"
-msgstr ""
-
-#: conf/widgets.py:73
-msgid "CSS for the questions widget"
-msgstr "CSS per il widget di domande"
-
-#: conf/widgets.py:81
-msgid "Header for the questions widget"
-msgstr "Intestazione per il widget di domande"
-
-#: conf/widgets.py:90
-msgid "Footer for the questions widget"
-msgstr "Piè di pagina per il widget di domande"
-
-#: const/__init__.py:10
+#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
msgstr "la domanda è già stata posta"
-#: const/__init__.py:11
+#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "la domanda è off-topic o non rilevante"
-#: const/__init__.py:12
+#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "troppo soggettiva e polemica"
-#: const/__init__.py:13
+#: const/__init__.py:14
msgid "not a real question"
msgstr "non è una domanda"
-#: const/__init__.py:14
+#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr ""
"la domanda è già stata posta e una risposta corretta è stata accettata."
-#: const/__init__.py:15
+#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "la domanda non è pertinente o è obsoleta"
-#: const/__init__.py:16
+#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
msgstr "la domanda contiene commenti offensivi o maligni"
-#: const/__init__.py:17
+#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
msgstr "spam o pubblicità"
-#: const/__init__.py:18
+#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
msgstr "troppo specifica"
-#: const/__init__.py:43
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:18
+#: const/__init__.py:45 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
msgstr "più recenti"
-#: const/__init__.py:44 skins/default/templates/users.html:27
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:15
+#: const/__init__.py:46 templates/users.html:50
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
msgid "oldest"
msgstr "meno recenti"
-#: const/__init__.py:45
+#: const/__init__.py:47
msgid "active"
msgstr "attive"
-#: const/__init__.py:46
+#: const/__init__.py:48
msgid "inactive"
msgstr "inattive"
-#: const/__init__.py:47
+#: const/__init__.py:49
msgid "hottest"
msgstr "più attive"
-#: const/__init__.py:48
+#: const/__init__.py:50
msgid "coldest"
msgstr "meno attive"
-#: const/__init__.py:49
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:21
+#: const/__init__.py:51 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
msgstr "più votate"
-#: const/__init__.py:50
+#: const/__init__.py:52
msgid "least voted"
msgstr "meno votate"
-#: const/__init__.py:51
+#: const/__init__.py:53
msgid "relevance"
msgstr "rilevanza"
-#: const/__init__.py:63
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:50
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:62
+#: const/__init__.py:65
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: const/__init__.py:66
+msgid "When new post is published"
+msgstr "Quando viene pubblicato il nuovo post"
+
+#: const/__init__.py:67
+msgid "When post is published or revised"
+msgstr "Quando il post è pubblicato o rivisto"
+
+#: const/__init__.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"Note: to reply with a comment, please use <a "
+"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+msgstr ""
+"Nota: per rispondere con un commento, si prega di utilizzare <a "
+"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">questo link</a>"
+
+#: const/__init__.py:113 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
msgstr "tutte"
-#: const/__init__.py:64
+#: const/__init__.py:114
msgid "unanswered"
msgstr "senza risposta"
-#: const/__init__.py:65
+#: const/__init__.py:115
msgid "favorite"
msgstr "preferite"
-#: const/__init__.py:70
+#: const/__init__.py:120
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: const/__init__.py:71
+#: const/__init__.py:121
msgid "cloud"
msgstr "cloud"
-#: const/__init__.py:79
+#: const/__init__.py:129
msgid "Question has no answers"
msgstr "La domanda non ha risposte"
-#: const/__init__.py:80
+#: const/__init__.py:130
msgid "Question has no accepted answers"
msgstr "La domanda non ha risposte accettate"
-#: const/__init__.py:125
+#: const/__init__.py:186
msgid "asked a question"
msgstr "ha posto una domanda"
-#: const/__init__.py:126
+#: const/__init__.py:187
msgid "answered a question"
msgstr "ha risposto a una domanda"
-#: const/__init__.py:127 const/__init__.py:203
+#: const/__init__.py:188 const/__init__.py:292
msgid "commented question"
msgstr "ha commentato una domanda"
-#: const/__init__.py:128 const/__init__.py:204
+#: const/__init__.py:189 const/__init__.py:293
msgid "commented answer"
msgstr "ha commentato una risposta"
-#: const/__init__.py:129
+#: const/__init__.py:190
msgid "edited question"
msgstr "ha modificato una domanda"
-#: const/__init__.py:130
+#: const/__init__.py:191
msgid "edited answer"
msgstr "ha modificato una risposta"
-#: const/__init__.py:131
+#: const/__init__.py:192
msgid "received badge"
msgstr "ha ricevuto una medaglia"
-#: const/__init__.py:132
+#: const/__init__.py:193
msgid "marked best answer"
msgstr "ha accettato una risposta"
-#: const/__init__.py:133
+#: const/__init__.py:194
msgid "upvoted"
msgstr "ha dato un voto positivo"
-#: const/__init__.py:134
+#: const/__init__.py:195
msgid "downvoted"
msgstr "ha dato un voto positivo"
-#: const/__init__.py:135
+#: const/__init__.py:196
msgid "canceled vote"
msgstr "ha annullato un voto"
-#: const/__init__.py:136
+#: const/__init__.py:197
msgid "deleted question"
msgstr "ha cancellato una domanda"
-#: const/__init__.py:137
+#: const/__init__.py:198
msgid "deleted answer"
msgstr "ha cancellato una risposta"
-#: const/__init__.py:138
+#: const/__init__.py:199
msgid "marked offensive"
msgstr "ha segnalato come inappropriata"
-#: const/__init__.py:139
+#: const/__init__.py:200
msgid "updated tags"
msgstr "ha aggiornato i tag"
-#: const/__init__.py:140
+#: const/__init__.py:201
msgid "selected favorite"
msgstr "ha scelto un tag preferito"
-#: const/__init__.py:141
+#: const/__init__.py:202
msgid "completed user profile"
msgstr "ha completato il suo profilo utente"
-#: const/__init__.py:142
+#: const/__init__.py:203
msgid "email update sent to user"
msgstr "aggiornamento via mail inviato all'utente"
-#: const/__init__.py:145
+#: const/__init__.py:204
+msgid "a post was shared"
+msgstr "un post è stato condiviso"
+
+#: const/__init__.py:207
msgid "reminder about unanswered questions sent"
msgstr "notifica le domande inviate che non hanno avuto risposta"
-#: const/__init__.py:149
+#: const/__init__.py:211
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
msgstr "notifica quando la risposta viene considerata la migliore"
-#: const/__init__.py:151
+#: const/__init__.py:213
msgid "mentioned in the post"
msgstr "menzionato nel post"
-#: const/__init__.py:202
+#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
+msgid "created tag description"
+msgstr ""
+"Se partecipi regolarmente a questa comunità, verrai sicuramente premiato con"
+" delle medaglie di bronzo."
+
+#: const/__init__.py:220
+#, fuzzy
+msgid "updated tag description"
+msgstr ""
+"Le medaglie d'oro sono le più pregiate. Per ottenerle, non basta partecipare"
+" attivamente, ma servono anche conoscenze e abilità."
+
+#: const/__init__.py:222
+#, fuzzy
+msgid "made a new post"
+msgstr "cancella"
+
+#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
+msgid "made an edit"
+msgstr "Salva modifica"
+
+#: const/__init__.py:229
+msgid "created post reject reason"
+msgstr "motivo di rifiuto del post creato"
+
+#: const/__init__.py:233
+msgid "updated post reject reason"
+msgstr "motivo di rifiuto del post aggiornato"
+
+#: const/__init__.py:291
msgid "answered question"
msgstr "ha risposto a una domanda"
-#: const/__init__.py:205
+#: const/__init__.py:294
msgid "accepted answer"
msgstr "ha modificato una risposta"
-#: const/__init__.py:209
+#: const/__init__.py:298
msgid "[closed]"
msgstr "[chiusa]"
-#: const/__init__.py:210
+#: const/__init__.py:299
msgid "[deleted]"
msgstr "[cancellata]"
-#: const/__init__.py:211 views/readers.py:566
+#: const/__init__.py:300 views/readers.py:612
msgid "initial version"
msgstr "versione iniziale"
-#: const/__init__.py:212
+#: const/__init__.py:301
msgid "retagged"
msgstr "ritaggata"
-#: const/__init__.py:220
-msgid "off"
-msgstr "off"
+#: const/__init__.py:302
+#, fuzzy
+msgid "[private]"
+msgstr "[prezzo]"
+
+#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
+msgid "show all tags"
+msgstr "vedi tutti i tag"
-#: const/__init__.py:221
-msgid "exclude ignored"
+#: const/__init__.py:312 const/__init__.py:322
+#, fuzzy
+msgid "exclude ignored tags"
msgstr "escludi gli ignorati"
-#: const/__init__.py:222
-msgid "only selected"
-msgstr "unico selezionato"
+#: const/__init__.py:313
+#, fuzzy
+msgid "only interesting tags"
+msgstr "Tag preferiti"
-#: const/__init__.py:226
+#: const/__init__.py:317 const/__init__.py:323
+#, fuzzy
+msgid "only subscribed tags"
+msgstr "Iscriviti per i tag"
+
+#: const/__init__.py:321
+#, fuzzy
+msgid "email for all tags"
+msgstr "vedi tutti i tag"
+
+#: const/__init__.py:327
msgid "instantly"
msgstr "immediatamente"
-#: const/__init__.py:227
+#: const/__init__.py:328
msgid "daily"
msgstr "ogni giorno"
-#: const/__init__.py:228
+#: const/__init__.py:329
msgid "weekly"
msgstr "ogni settimana"
-#: const/__init__.py:229
+#: const/__init__.py:330
msgid "no email"
msgstr "mai"
-#: const/__init__.py:236
+#: const/__init__.py:337
msgid "identicon"
msgstr "identicon"
-#: const/__init__.py:237
+#: const/__init__.py:338
msgid "mystery-man"
msgstr "mystery-man"
-#: const/__init__.py:238
+#: const/__init__.py:339
msgid "monsterid"
msgstr "monsterid"
-#: const/__init__.py:239
+#: const/__init__.py:340
msgid "wavatar"
msgstr "wavatar"
-#: const/__init__.py:240
+#: const/__init__.py:341
msgid "retro"
msgstr "retro"
-#: const/__init__.py:287 skins/default/templates/badges.html:38
+#: const/__init__.py:388 templates/badges.html:38
msgid "gold"
msgstr "oro"
-#: const/__init__.py:288 skins/default/templates/badges.html:48
+#: const/__init__.py:389 templates/badges.html:48
msgid "silver"
msgstr "argento"
-#: const/__init__.py:289 skins/default/templates/badges.html:55
+#: const/__init__.py:390 templates/badges.html:55
msgid "bronze"
msgstr "bronzo"
-#: const/__init__.py:301
+#: const/__init__.py:402
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: const/__init__.py:302
+#: const/__init__.py:403
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
-#: const/__init__.py:303
+#: const/__init__.py:404
msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "Avatar caricato"
+#: const/__init__.py:408
+msgid "date descendant"
+msgstr "data discendente"
+
+#: const/__init__.py:409
+msgid "date ascendant"
+msgstr "data acendente"
+
+#: const/__init__.py:410
+msgid "activity descendant"
+msgstr "attività discendente"
+
+#: const/__init__.py:411
+#, fuzzy
+msgid "activity ascendant"
+msgstr "attività"
+
+#: const/__init__.py:412
+#, fuzzy
+msgid "answers descendant"
+msgstr "risposto il"
+
+#: const/__init__.py:413
+#, fuzzy
+msgid "answers ascendant"
+msgstr "risposto il"
+
+#: const/__init__.py:414
+#, fuzzy
+msgid "votes descendant"
+msgstr "voti rimanenti"
+
+#: const/__init__.py:415
+#, fuzzy
+msgid "votes ascendant"
+msgstr "voti rimanenti"
+
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
msgstr "la domanda più rilevante"
@@ -2554,7 +2992,29 @@ msgstr "per voti"
msgid "click to see most voted questions"
msgstr "clicca qui per vedere le domande più votate"
-#: const/message_keys.py:40
+#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:324
+msgid "interesting"
+msgstr "interessanti"
+
+#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:325
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorate"
+
+#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:326
+#, fuzzy
+msgid "subscribed"
+msgstr "Iscriviti"
+
+#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
+msgid "tags are required"
+msgstr "i tag sono obbligatori"
+
+#: const/message_keys.py:41
+#, fuzzy
+msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
+msgstr "Nei tag devi usare letter numeri ed i caratteri \"-+.#\""
+
+#: const/message_keys.py:47
msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
@@ -2564,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"nuovi post fintanto che il problema non è stato risolto. Sei pregato di "
"contattare l'amministratore del forum per trovare una soluzione. "
-#: const/message_keys.py:45 models/__init__.py:788
+#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:994
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
@@ -2575,7 +3035,7 @@ msgstr ""
"comunque modificare i tuoi post esistenti. Sei pregato di contattare "
"l'amministratore per trovare una soluzione."
-#: deps/django_authopenid/backends.py:166
+#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
@@ -2583,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"Benvenuto! Se pregato di impostare un indirizzo email (importante!) nel tuo "
"profilo e si impostare se necessario il tuo nome che apparirà a video."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:110 deps/django_authopenid/views.py:142
+#: deps/django_authopenid/forms.py:110 deps/django_authopenid/views.py:201
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-names non sono supportati"
@@ -2637,136 +3097,142 @@ msgstr "Il tuo username (<i>required</i>)"
msgid "sorry, there is no such user name"
msgstr "mi spiace, questo nome non esiste"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:9 deps/django_authopenid/urls.py:12
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15 setup_templates/settings.py:210
+#: deps/django_authopenid/urls.py:9 deps/django_authopenid/urls.py:15
+#: deps/django_authopenid/urls.py:18 setup_templates/settings.py:214
msgid "signin/"
msgstr "signin/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:10
+#, fuzzy
+msgid "widget/signin/"
+msgstr "widgets/"
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:13
msgid "signout/"
msgstr "signout/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:12
-msgid "complete/"
-msgstr "complete/"
-
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "complete-oauth/"
msgstr "complete-oauth/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:19
+#: deps/django_authopenid/urls.py:22
msgid "register/"
msgstr "registrati/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:21
+#: deps/django_authopenid/urls.py:24
msgid "signup/"
msgstr "signup/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:25
+#: deps/django_authopenid/urls.py:28
msgid "logout/"
msgstr "logout/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:30
+#: deps/django_authopenid/urls.py:33
msgid "recover/"
msgstr "recupera/"
-#: deps/django_authopenid/util.py:378
+#: deps/django_authopenid/urls.py:35
+#, fuzzy
+msgid "verify-email/"
+msgstr "verifica/"
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:380
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
msgstr "username e password di %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:384
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:115
+#: deps/django_authopenid/util.py:386 templates/authopenid/signin.html:120
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Crea un account protetto da password"
-#: deps/django_authopenid/util.py:385
+#: deps/django_authopenid/util.py:387
msgid "Change your password"
msgstr "Cambia password"
-#: deps/django_authopenid/util.py:473
+#: deps/django_authopenid/util.py:476
msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr "Accedi con Yahoo"
-#: deps/django_authopenid/util.py:480
+#: deps/django_authopenid/util.py:483
msgid "AOL screen name"
msgstr "Nome utente"
-#: deps/django_authopenid/util.py:488
+#: deps/django_authopenid/util.py:491
msgid "OpenID url"
msgstr "url OpenID:"
-#: deps/django_authopenid/util.py:517
+#: deps/django_authopenid/util.py:520
msgid "Flickr user name"
msgstr "nome utente Flickr"
-#: deps/django_authopenid/util.py:525
+#: deps/django_authopenid/util.py:528
msgid "Technorati user name"
msgstr "nome utente di Technorati"
-#: deps/django_authopenid/util.py:533
+#: deps/django_authopenid/util.py:536
msgid "WordPress blog name"
msgstr "Nome blog WordPress"
-#: deps/django_authopenid/util.py:541
+#: deps/django_authopenid/util.py:544
msgid "Blogger blog name"
msgstr "Nome blog di Blogger"
-#: deps/django_authopenid/util.py:549
+#: deps/django_authopenid/util.py:552
msgid "LiveJournal blog name"
msgstr "Nome blog di LiveJournal"
-#: deps/django_authopenid/util.py:557
+#: deps/django_authopenid/util.py:560
msgid "ClaimID user name"
msgstr "nome utente di ClaimID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:565
+#: deps/django_authopenid/util.py:568
msgid "Vidoop user name"
msgstr "nome utente di Vidoop"
-#: deps/django_authopenid/util.py:573
+#: deps/django_authopenid/util.py:576
msgid "Verisign user name"
msgstr "nome utente Verisign"
-#: deps/django_authopenid/util.py:608
+#: deps/django_authopenid/util.py:611
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
msgstr "Cambia password di %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:612
+#: deps/django_authopenid/util.py:615
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr ""
"Clicca per vedere se la tua autenticazione con %(provider)s funziona ancora "
"per %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:621
+#: deps/django_authopenid/util.py:624
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
msgstr "Crea una password per %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:625
+#: deps/django_authopenid/util.py:628
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
msgstr "Collega il tuo account %(provider)s per %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:634
+#: deps/django_authopenid/util.py:637
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
msgstr "Per favore inserisci username e password di %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:641
+#: deps/django_authopenid/util.py:644
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
msgstr "Accedi con il tuo account di %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:149
+#: deps/django_authopenid/views.py:208
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "L'OpenID %(openid_url)s non è valido"
-#: deps/django_authopenid/views.py:261 deps/django_authopenid/views.py:408
-#: deps/django_authopenid/views.py:436
+#: deps/django_authopenid/views.py:320 deps/django_authopenid/views.py:499
+#: deps/django_authopenid/views.py:527
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
@@ -2775,94 +3241,106 @@ msgstr ""
"Sfortunatamente, ci sono stati alcuni problemi nella connessione con "
"%(provider)s; sei pregato di riprovare o di usare un altro provider"
-#: deps/django_authopenid/views.py:358
+#: deps/django_authopenid/views.py:449
msgid "Your new password saved"
msgstr "Nuova password salvata"
-#: deps/django_authopenid/views.py:462
+#: deps/django_authopenid/views.py:553
msgid "The login password combination was not correct"
msgstr "La combinazione login password non è corretta"
-#: deps/django_authopenid/views.py:564
+#: deps/django_authopenid/views.py:657
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
msgstr "Sei pregato di cliccare in una delle icone sotto per accedere"
-#: deps/django_authopenid/views.py:566
+#: deps/django_authopenid/views.py:659
msgid "Account recovery email sent"
msgstr "Email di recupero account spedita"
-#: deps/django_authopenid/views.py:569
+#: deps/django_authopenid/views.py:662
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Prego aggiungi uno o più metodi di accesso"
-#: deps/django_authopenid/views.py:571
+#: deps/django_authopenid/views.py:664
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr "Se vuoi, aggiungi, rimuovi o rivalida i tuoi metodi di accesso"
-#: deps/django_authopenid/views.py:573
+#: deps/django_authopenid/views.py:666
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
msgstr "Prego attendi un secondo! Il tuo account è stato recuperato ma..."
-#: deps/django_authopenid/views.py:575
+#: deps/django_authopenid/views.py:668
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
msgstr ""
"Siamo spiacenti ma la tua chiave di recupero account è scaduta o invalida"
-#: deps/django_authopenid/views.py:648
+#: deps/django_authopenid/views.py:741
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
msgstr "Il metodo di accesso %(provider_name)s non esiste"
-#: deps/django_authopenid/views.py:654
+#: deps/django_authopenid/views.py:747
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr "Oops! C'è stato un errore, per favore riprova"
-#: deps/django_authopenid/views.py:745
+#: deps/django_authopenid/views.py:822
+msgid ""
+"If you are trying to sign in to another account, please sign out first."
+msgstr ""
+"Se si sta tentando di accedere a un altro account, si prega di sloggarsi "
+"prima."
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:827
+#, fuzzy
+msgid "Otherwise, please report the incident to the site administrator."
+msgstr "puoi segnalare tu stesso questo errore agli amministratori del sito"
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:858
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "Il tuo metodo di accesso con %(provider)s funziona"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1056 deps/django_authopenid/views.py:1062
-#, python-format
-msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-msgstr ""
-"Il tuo indirizzo e-mail dev'essere verificato &mdash; vedi %(details_url)s"
+#: deps/django_authopenid/views.py:1047
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help."
+msgstr "Errore nel caricamento del file. Contatta un amministratore."
-#: deps/django_authopenid/views.py:1083
+#: deps/django_authopenid/views.py:1193
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
msgstr "Recupera la password su %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1155
+#: deps/django_authopenid/views.py:1229
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
msgstr "Prego controlla la tua email e visita l'indirizzo ivi contenuto"
-#: deps/livesettings/models.py:101 deps/livesettings/models.py:140
+#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
msgid "Site"
msgstr "Sito"
-#: deps/livesettings/values.py:69
+#: deps/livesettings/values.py:70
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Principale"
-#: deps/livesettings/values.py:128
+#: deps/livesettings/values.py:129
msgid "Base Settings"
msgstr "Impostazioni base"
-#: deps/livesettings/values.py:235
+#: deps/livesettings/values.py:238
msgid "Default value: \"\""
msgstr "Valore predefinito: \"\""
-#: deps/livesettings/values.py:242
+#: deps/livesettings/values.py:245
msgid "Default value: "
msgstr "Valore predefinito:"
-#: deps/livesettings/values.py:245
+#: deps/livesettings/values.py:248
#, python-format
msgid "Default value: %s"
msgstr "Valore predefinito: %s"
-#: deps/livesettings/values.py:629
+#: deps/livesettings/values.py:635
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
msgstr "I tipi di file immagine consentiti sono %(types)s"
@@ -2878,7 +3356,8 @@ msgstr "Documentazione"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:143
+#: templates/authopenid/signin.html:148
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
@@ -2940,16 +3419,104 @@ msgstr "Espandi tutti"
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
msgstr "Congratulazioni, ora sei un Amministratore"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:58
+#: mail/__init__.py:177
+msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
+msgstr "<p>Per chiedere via email, per favore:</p>"
+
+#: mail/__init__.py:179
+msgid "<li>Type title in the subject line</li>"
+msgstr "<li>Scrivere il titolo nella riga dell'oggetto</li>"
+
+#: mail/__init__.py:182
+msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>"
+msgstr "<li>Scrivi il dettaglio della tua domanda nel corpo dell'email</li>"
+
+#: mail/__init__.py:185
+msgid ""
+"<li>The beginning of the subject line can contain tags,\n"
+"<em>enclosed in the square brackets</em> like so: [Tag1; Tag2]</li>"
+msgstr ""
+"<li>L'inizio della riga dell'oggetto può contenere tag, <em>racchiuso tra le"
+" parentesi quadre</em> in questo modo: [Tag1; Tag2]</li>"
+
+#: mail/__init__.py:189
+msgid ""
+"<li>In the beginning of the subject add at least one tag\n"
+"<em>enclosed in the brackets</em> like so: [Tag1; Tag2].</li>"
+msgstr ""
+"<li>All'inizio del soggetto, aggiungere almeno un tag <em>racchiuso tra le "
+"parentesi quadre</em> in questo modo: [Tag1; Tag2].</li>"
+
+#: mail/__init__.py:193
+msgid ""
+"<p>Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n"
+"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nota che un tag può essere costituito più di una parola; per separare i "
+"tag utilizzare un punto e virgola o una virgola, ad esempio, [un tag; Altri "
+"tag]</p>"
+
+#: mail/__init__.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
+"%(site)s administrator</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ci dispiace, non c'è stato un errore nell' inserimento della domanda. Per"
+" favore contatta un amministratore di %(site)s</p>"
+
+#: mail/__init__.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
+"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Siamo spiacenti, per poter inviare domande su %(site)s tramite email, "
+"prego <a href=\"%(url)s\">registrati prima</a></p>"
+
+#: mail/__init__.py:243
+msgid ""
+"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
+"of your user account</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spiacenti, la tua domanda non puo' essere inviata a causa dell' "
+"insufficienza di privilegi del tuo account utente</p>"
+
+#: mail/lamson_handlers.py:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You were replying to an email address unknown to the system or "
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
+msgstr ""
+"Stai rispondendo ad un indirizzo email sconosciuto al sistema o stai "
+"rispondendo da un indirizzo email differente da quello indicato nella "
+"notifica."
+
+#: mail/lamson_handlers.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
+msgstr "Benvenuto %(username)s,"
+
+#: mail/lamson_handlers.py:259
+msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
+msgstr "Si prega di rispondere all'email di benvenuto senza modificarla"
+
+#: mail/lamson_handlers.py:321
+#, python-format
+msgid "Re: %s"
+msgstr "Re: %s"
+
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:60
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
msgstr "Accetta la migliore risposta per %(question_count)d delle tue domande"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:63
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65
msgid "Please accept the best answer for this question:"
msgstr "Per favore accetta la migliore risposta per questa domanda:"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:67
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
msgstr "Per favore accetta la migliore risposta per queste domande:"
@@ -2980,10 +3547,10 @@ msgid "new question"
msgstr "nuova domanda"
#: management/commands/send_email_alerts.py:474
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p>Please remember that you can always <a "
-"hrefl\"%(email_settings_link)s\">adjust</a> frequency of the email updates "
+"href=\"%(email_settings_link)s\">adjust</a> frequency of the email updates "
"or turn them off entirely.<br/>If you believe that this message was sent in "
"an error, please email about it the forum administrator at "
"%(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly %(sitename)s "
@@ -2992,19 +3559,19 @@ msgstr ""
"<p>Ricorda che puoi sempre <a href=\"%(email_settings_link)s\">aggiornare</a> la frequenza degli aggiornamenti via mail o disattivarli completamente. <br/> Se pensi che questa email ti sia arrivata per errore, prego contatta l'amministratore del forum all'indirizzo %(admin_email)s.</p>\n"
"<p>Saluti,</p><p>Il server %(sitename)s.</p>"
-#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:60
+#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:66
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
msgstr[0] "%(question_count)d domande non risposte riguardo %(topics)s"
msgstr[1] "%(question_count)d domanda non risposta riguardo %(topics)s"
-#: middleware/forum_mode.py:53
+#: middleware/forum_mode.py:57
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
msgstr "Accedi o registrati per usare %s"
-#: models/__init__.py:320
+#: models/__init__.py:505
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
@@ -3012,14 +3579,14 @@ msgstr ""
"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato "
"bloccato"
-#: models/__init__.py:324
+#: models/__init__.py:509
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
msgstr ""
"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è sospeso"
-#: models/__init__.py:337
+#: models/__init__.py:522
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
@@ -3028,7 +3595,7 @@ msgstr ""
"Ti servono più di %(points)s punti per accettare o negare la risposta alla "
"tua stessa domanda"
-#: models/__init__.py:359
+#: models/__init__.py:544
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
@@ -3036,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"Siamo spiacenti, sarai in grado di accettare questa risposta solo dopo "
"%(will_be_able_at)s"
-#: models/__init__.py:367
+#: models/__init__.py:552
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
@@ -3045,44 +3612,49 @@ msgstr ""
"Mi spiace, solo il moderatore o l'autore della domanda, %(username)s, può "
"accettare la risposta migliore"
-#: models/__init__.py:390
+#: models/__init__.py:575
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
msgstr "Mi spiace, non puoi votare per i tuoi post"
-#: models/__init__.py:394
+#: models/__init__.py:579
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato bloccato"
-#: models/__init__.py:399
+#: models/__init__.py:584
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato sospeso"
-#: models/__init__.py:409
+#: models/__init__.py:594
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
msgstr ""
"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare a favore"
-#: models/__init__.py:415
+#: models/__init__.py:600
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr ""
"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare contro"
-#: models/__init__.py:430
+#: models/__init__.py:615
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
msgstr "Mi spiace, gli utenti bloccati non possono caricare files"
-#: models/__init__.py:431
+#: models/__init__.py:616
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
msgstr "Mi spiace, gli utenti sospesi non possono caricare files"
-#: models/__init__.py:433
+#: models/__init__.py:618
#, python-format
msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
msgstr "siamo spiacenti, l'upload dei file richiede un karma >%(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:482
+#: models/__init__.py:650
+msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
+msgstr ""
+"Siamo spiacenti, hai già dato una risposta, si prega di modificarla invece."
+
+#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
@@ -3097,20 +3669,20 @@ msgstr[1] ""
"Siamo spiacenti, i commenti (eccetto l'ultimo) sono editabili solo dopo "
"%(minutes)s minuto dalla pubblicazione "
-#: models/__init__.py:494
+#: models/__init__.py:686
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
msgstr ""
"Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono "
"modificare i commenti"
-#: models/__init__.py:519
+#: models/__init__.py:711
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
msgstr ""
"Mi spiace, visto che il tuo account è sospeso puoi commentare solo i tuoi "
"post"
-#: models/__init__.py:523
+#: models/__init__.py:715
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
@@ -3120,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"Per commentare gli altri post serve avere almeno %(min_rep)s punti "
"reputazione. "
-#: models/__init__.py:553
+#: models/__init__.py:745
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
@@ -3128,7 +3700,7 @@ msgstr ""
"Questo post è stato cancellato e può essere consultato solo dall'autore, dai"
" moderatori e dagli amministratori"
-#: models/__init__.py:570
+#: models/__init__.py:762
msgid ""
"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
" posts"
@@ -3136,19 +3708,19 @@ msgstr ""
"Mi spiace, solo l'autore, i moderatori e gli amministratori possono "
"modificare un post cancellato."
-#: models/__init__.py:585
+#: models/__init__.py:777
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr ""
"Mi spiace, non puoi modificare alcun post perché il tuo account è stato "
"bloccato"
-#: models/__init__.py:589
+#: models/__init__.py:781
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr ""
"Mi spiace, puoi modificare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
-#: models/__init__.py:594
+#: models/__init__.py:786
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
@@ -3156,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"Mi spiace, per modificare i post appartenenti allo wiki servono almeno "
"%(min_rep)s punti reputazione"
-#: models/__init__.py:601
+#: models/__init__.py:793
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
@@ -3165,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"Mi spiace, per modificare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
"reputazione"
-#: models/__init__.py:664
+#: models/__init__.py:856
msgid ""
"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
"someone else"
@@ -3179,17 +3751,17 @@ msgstr[1] ""
"Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha "
"fornito delle risposte con voti a favore"
-#: models/__init__.py:679
+#: models/__init__.py:871
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato"
-#: models/__init__.py:683
+#: models/__init__.py:875
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
msgstr ""
"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
-#: models/__init__.py:687
+#: models/__init__.py:879
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
@@ -3198,16 +3770,16 @@ msgstr ""
"Mi spiace, per cancellare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
"reputazione"
-#: models/__init__.py:707
+#: models/__init__.py:899
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
msgstr ""
"Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è stato bloccato"
-#: models/__init__.py:711
+#: models/__init__.py:903
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
msgstr "Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è sospeso"
-#: models/__init__.py:715
+#: models/__init__.py:907
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
@@ -3216,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"Mi spiace, per chiudere post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
"reputazione."
-#: models/__init__.py:724
+#: models/__init__.py:916
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
@@ -3224,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"Mi spiace, per chiudere una tua domanda servono almeno %(min_rep)s punti "
"reputazione."
-#: models/__init__.py:748
+#: models/__init__.py:942
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
@@ -3233,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"Mi spiace, solo amministratori, moderatori e autori con più di %(min_rep)s "
"punti reputazione possono riaprire domande."
-#: models/__init__.py:754
+#: models/__init__.py:948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
@@ -3242,17 +3814,30 @@ msgstr ""
"Mi spiace, per riaprire una tua domanda devi avere almeno %(min_rep)s punti "
"reputazione."
-#: models/__init__.py:775
+#: models/__init__.py:953
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato "
+"bloccato"
+
+#: models/__init__.py:958
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è sospeso"
+
+#: models/__init__.py:981
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
"Hai selezionato la domanda in precedenza e non puoi farlo più di una volta"
-#: models/__init__.py:783
+#: models/__init__.py:989
msgid ""
"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato"
-#: models/__init__.py:794
+#: models/__init__.py:1000
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
@@ -3261,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per dichiarare un "
"post come offensivo"
-#: models/__init__.py:815
+#: models/__init__.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
@@ -3270,15 +3855,15 @@ msgstr ""
"siamo spiacenti, hai esaurito il massimo numero di %(max_flags_per_day)s "
"flag offensivi al giorno"
-#: models/__init__.py:827
+#: models/__init__.py:1033
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "Non è possibile rimuovere un flag non esistente"
-#: models/__init__.py:833
+#: models/__init__.py:1039
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare i flag perché il tuo account è blocato"
-#: models/__init__.py:837
+#: models/__init__.py:1043
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
@@ -3287,7 +3872,7 @@ msgstr ""
"rimuovere i flag. Prego contatta un amministratore per risolvere il "
"problema."
-#: models/__init__.py:843
+#: models/__init__.py:1049
#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
@@ -3299,15 +3884,15 @@ msgstr[1] ""
"Mi spiace, serve almeno %(min_rep)d punto reputazione per cambiare i tag di "
"una domanda"
-#: models/__init__.py:862
+#: models/__init__.py:1068
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
msgstr "Non hai i permessi per modificare i valori."
-#: models/__init__.py:863
+#: models/__init__.py:1069
msgid "no flags for this entry"
msgstr "nessun flag per questo elemento"
-#: models/__init__.py:887
+#: models/__init__.py:1093
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
@@ -3315,19 +3900,19 @@ msgstr ""
"Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono "
"cambiare i tag di una domanda cancellata"
-#: models/__init__.py:894
+#: models/__init__.py:1100
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
msgstr ""
"Mi spiace, non puoi cambiare i tag perché il tuo account è stato bloccato."
-#: models/__init__.py:898
+#: models/__init__.py:1104
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
msgstr ""
"Mi spiace, puoi cambiare i tag solo alle tue domande perché il tuo account è"
" sospeso."
-#: models/__init__.py:902
+#: models/__init__.py:1108
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
@@ -3335,65 +3920,65 @@ msgstr ""
"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
"di una domanda"
-#: models/__init__.py:921
+#: models/__init__.py:1127
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
msgstr ""
"Mi spiace, non puoi cancellare commenti perché il tuo account è stato "
"bloccato."
-#: models/__init__.py:925
+#: models/__init__.py:1131
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
msgstr ""
"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi commenti perché il tuo account è "
"sospeso."
-#: models/__init__.py:929
+#: models/__init__.py:1135
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cancellare "
"commenti."
-#: models/__init__.py:953
+#: models/__init__.py:1159
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
msgstr "siamo spiacenti, ma i vecchi voti non possono essere tolti"
-#: models/__init__.py:1469 utils/functions.py:78
+#: models/__init__.py:1815 utils/functions.py:97
#, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "il %(date)s"
-#: models/__init__.py:1471
+#: models/__init__.py:1817
msgid "in two days"
msgstr "in due giorni"
-#: models/__init__.py:1473
+#: models/__init__.py:1819
msgid "tomorrow"
msgstr "domani"
-#: models/__init__.py:1475
+#: models/__init__.py:1821
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
msgstr[0] "%(hr)d ora fa"
msgstr[1] "%(hr)d ore fa"
-#: models/__init__.py:1477
+#: models/__init__.py:1823
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
msgstr[0] "%(min)d minuto fa"
msgstr[1] "%(min)d minuti fa"
-#: models/__init__.py:1478
+#: models/__init__.py:1824
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
msgstr[0] "%(days)d giorni"
msgstr[1] "%(days)d giorno"
-#: models/__init__.py:1480
+#: models/__init__.py:1826
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
@@ -3402,80 +3987,114 @@ msgstr ""
"I nuovi utenti devono aspettare %(days)s prima di poter rispondere alle "
"proprie domande. Puoi pubblicare una risposta %(left)s"
-#: models/__init__.py:1653 skins/default/templates/feedback_email.txt:9
+#: models/__init__.py:2004 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
msgstr "utente non registrato"
-#: models/__init__.py:1749
+#: models/__init__.py:2108
msgid "Site Adminstrator"
msgstr "Amministratore del sito"
-#: models/__init__.py:1751
+#: models/__init__.py:2110
msgid "Forum Moderator"
msgstr "Moderatore del forum"
-#: models/__init__.py:1753
+#: models/__init__.py:2112
msgid "Suspended User"
msgstr "Utente sospeso"
-#: models/__init__.py:1755
+#: models/__init__.py:2114
msgid "Blocked User"
msgstr "Utente bloccato"
-#: models/__init__.py:1757
+#: models/__init__.py:2116
msgid "Registered User"
msgstr "Utente registrato"
-#: models/__init__.py:1759
+#: models/__init__.py:2118
msgid "Watched User"
msgstr "Utente in prova"
-#: models/__init__.py:1761
+#: models/__init__.py:2120
msgid "Approved User"
msgstr "Utente approvato"
-#: models/__init__.py:1870
+#: models/__init__.py:2302
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
msgstr "%(username)s ha %(reputation)s punti reputazione"
-#: models/__init__.py:1880
+#: models/__init__.py:2312
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
msgstr[0] "%(count)d medaglie d'oro"
msgstr[1] "una medaglia d'oro"
-#: models/__init__.py:1887
+#: models/__init__.py:2319
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
msgstr[0] "una medaglia d'argento"
msgstr[1] "%(count)d medaglie d'argento"
-#: models/__init__.py:1894
+#: models/__init__.py:2326
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
msgstr[0] "una medaglia di bronzo"
msgstr[1] "%(count)d medaglie di bronzo"
-#: models/__init__.py:1905
+#: models/__init__.py:2337
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
msgstr "%(item1)s e %(item2)s"
-#: models/__init__.py:1909
+#: models/__init__.py:2341
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
msgstr "%(user)s ha %(badges)s"
-#: models/__init__.py:2389
+#: models/__init__.py:2923
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
+msgstr "%(user)s ha %(badges)s"
+
+#: models/__init__.py:2926 models/__init__.py:2936
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
+msgstr "il sito web di %(username)s è %(url)s"
+
+#: models/__init__.py:2928
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
+msgstr "%(user)s ha pubblicato un %(post_link)s"
+
+#: models/__init__.py:2931
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
+msgstr "il sito web di %(username)s è %(url)s"
+
+#: models/__init__.py:2933
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
+msgstr "%(user)s ha pubblicato un %(post_link)s"
+
+#: models/__init__.py:2938
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
+msgstr "%(user)s ha pubblicato un %(post_link)s"
+
+#: models/__init__.py:2954
+msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
+msgstr "Per rispondere, si prega di scrivere di sopra di questa linea."
+
+#: models/__init__.py:2986
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\""
-#: models/__init__.py:2542
+#: models/__init__.py:3210
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
@@ -3484,7 +4103,12 @@ msgstr ""
"Congratulazioni, hai ricevuto la medaglia %(badge_name)s. Controlla il <a "
"href=\"%(user_profile)s\">tuo profilo</a>."
-#: models/__init__.py:2745 views/commands.py:460
+#: models/__init__.py:3482
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Welcome to %(site_name)s"
+msgstr "Benvenuto %(username)s,"
+
+#: models/__init__.py:3503 views/commands.py:678
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "La tua sottoscrizione al tag è stata salvata."
@@ -3681,7 +4305,7 @@ msgstr "Prima revisione"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "Pubblicatore Associato"
+msgstr "Associato"
#: models/badges.py:627
#, python-format
@@ -3752,11 +4376,11 @@ msgstr "Esperto"
msgid "Very active in one tag"
msgstr "Molto attivo in domande con lo stesso tag"
-#: models/post.py:1071
+#: models/post.py:1477
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
msgstr "Mi spiace, questa domanda è stata cancellata e non è più accessibile"
-#: models/post.py:1087
+#: models/post.py:1493
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
@@ -3764,11 +4388,11 @@ msgstr ""
"Siamo spiacenti, la risposta che cercavi non è più disponibile perchè la "
"domanda originale è stata rimossa"
-#: models/post.py:1094
+#: models/post.py:1500
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
msgstr "Mi spiace, questa domanda è stata cancellata e non è più accessibile"
-#: models/post.py:1110
+#: models/post.py:1516
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
@@ -3776,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"Siamo spiacenti, il commento che cercavi non è più disponibile perchè la "
"domanda originale è stata rimossa"
-#: models/post.py:1117
+#: models/post.py:1523
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
@@ -3784,25 +4408,102 @@ msgstr ""
"Siamo spiacenti, la risposta che cercavi non è più disponibile perchè la "
"domanda originale è stata rimossa"
-#: models/question.py:54
+#: models/post.py:1545
+msgid "This post is temporarily not available"
+msgstr "Questo post è temporaneamente non disponibile"
+
+#: models/post.py:2048
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
+"moderators review."
+msgstr ""
+"Grazie per il tuo post a %(site)s. Saraà pubblicato dopo la revisione dei "
+"moderatori."
+
+#: models/post.py:2052
+#, fuzzy, python-format
+msgid "your post to %(site)s"
+msgstr "Riguardo %(site)s"
+
+#: models/post.py:2059
+msgid ""
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
+msgstr ""
+"Il tuo post è stato inserito nella coda di moderazione e sarà pubblicato "
+"dopo l'approvazione del moderatore."
+
+#: models/question.py:77
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
msgstr "\" e \"%s\""
-#: models/question.py:57
+#: models/question.py:80
msgid "\" and more"
msgstr "\" ed altro ancora"
-#: models/reply_by_email.py:71
+#: models/question.py:686
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(count)d answer:"
+msgid_plural "%(count)d answers:"
+msgstr[0] "ha commentato una risposta"
+msgstr[1] "ha commentato una risposta"
+
+#: models/question.py:1162
+#, python-format
+msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
+msgstr "Il tag %s è nuovo e sarà presentato per l'approvazione dei moderatori"
+
+#: models/question.py:1167 models/tag.py:231
+#, python-format
+msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
+msgstr ""
+"I tag %s sono nuovi e saranno presentati per l'approvazione dei moderatori"
+
+#: models/reply_by_email.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Post an answer"
+msgstr "modificare ogni risposta"
+
+#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Post a comment"
+msgstr "aggiungi commento"
+
+#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Edit post"
+msgstr "cancella"
+
+#: models/reply_by_email.py:40
+msgid "Append to post"
+msgstr "Aggiungi al post"
+
+#: models/reply_by_email.py:41
+msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
+msgstr "Risposta o commento, a seconda delle dimensioni del post"
+
+#: models/reply_by_email.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Validate email and record signature"
+msgstr "Verifica email non spedita"
+
+#: models/reply_by_email.py:105
+#, fuzzy
+msgid "added content by email"
+msgstr "modificato via email"
+
+#: models/reply_by_email.py:108
msgid "edited by email"
msgstr "modificato via email"
-#: models/repute.py:143
+#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
msgstr "<em>Modificato da un moderatore. Motivo:</em> %(reason)s"
-#: models/repute.py:154
+#: models/repute.py:234
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
@@ -3811,7 +4512,7 @@ msgstr ""
" %(username)s ha guadagnato %(points)s punti reputazione per i suoi "
"contributi alla domanda %(question_title)s"
-#: models/repute.py:159
+#: models/repute.py:239
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
@@ -3820,732 +4521,96 @@ msgstr ""
" %(username)s ha perso %(points)s punti reputazione per i suoi contributi "
"alla domanda %(question_title)s"
-#: models/tag.py:106
-msgid "interesting"
-msgstr "interessanti"
-
-#: models/tag.py:106
-msgid "ignored"
-msgstr "ignorate"
+#: models/tag.py:223
+#, python-format
+msgid "New tags added to %s"
+msgstr "Nuovi tag aggiunti a %s"
-#: models/user.py:266
+#: models/user.py:282
msgid "Entire forum"
msgstr "Tutto il forum"
-#: models/user.py:267
+#: models/user.py:283
msgid "Questions that I asked"
msgstr "Domande poste da me"
-#: models/user.py:268
+#: models/user.py:284
msgid "Questions that I answered"
msgstr "Domande a cui ho risposto"
-#: models/user.py:269
+#: models/user.py:285
msgid "Individually selected questions"
msgstr "Domande selezionate individualmente"
-#: models/user.py:270
+#: models/user.py:286
msgid "Mentions and comment responses"
msgstr "Citazioni e risposte ai miei commenti"
-#: models/user.py:273
+#: models/user.py:289
msgid "Instantly"
msgstr "Immediatamente"
-#: models/user.py:274
+#: models/user.py:290
msgid "Daily"
msgstr "Ogni giorno"
-#: models/user.py:275
+#: models/user.py:291
msgid "Weekly"
msgstr "Ogni settimana"
-#: models/user.py:276
+#: models/user.py:292
msgid "No email"
msgstr "Mai"
-#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
-msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr "Per favore inserisci il tuo <span>username</span>, quindi accedi"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97
-msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(oppure scegli una delle opzioni qui sopra)"
+#: models/user.py:510
+msgid "Can join when they want"
+msgstr "Possono entrare quando vogliono"
-#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113
-msgid "Sign in"
-msgstr "Registrati"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:2
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:8
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49
-msgid "Change Email"
-msgstr "Cambia email"
+#: models/user.py:511
+msgid "Users ask permission"
+msgstr "Utenti chiedono il permesso"
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:10
-msgid "Save your email address"
-msgstr "Salva il tuo indirizzo e-mail"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:15
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</span> if \n"
-"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n"
-"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>"
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Inserisci la tua nuova email nel box sottostante</span> per aggiornare la mail delle tue sottoscrizioni.\n"
-"<br>Attualmente stai usando <strong>%%(email)s</strong>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:19
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</span>\n"
-"Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you like, \n"
-"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire\n"
-"forum via email. Also, your email is used to create a unique \n"
-"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your\n"
-"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n"
-"else."
-msgstr ""
-"<span class='strong big'>Prego inserisci l'indirizzo email nel box sotto.</span>\n"
-"Un indirizzo email valido è richiesto in questo Q&amp;A forum. Se vorrai, \n"
-"potrai <strong>ricevere aggiornamenti</strong> su domande interessanti o sull'intero forum. Inoltre, la tua email è usata per creare un'unica immagine\n"
-"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> per il tuo account. Gli indirizzi email non sono mai mostrati o condivisi con nessun'altro."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:38
-msgid ""
-"<strong>Your new Email:</strong> \n"
-"(will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)"
-msgstr ""
-"<strong>La tua nuova Email:</strong> \n"
-"(non sarà <strong>mai</strong> mostrata a nessuno, deve essere valida)"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49
-msgid "Save Email"
-msgstr "Salva e-mail"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:51
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:25
-#: skins/default/templates/close.html:16
-#: skins/default/templates/feedback.html:64
-#: skins/default/templates/question_edit.html:36
-#: skins/default/templates/question_retag.html:22
-#: skins/default/templates/reopen.html:27
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:16
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:102
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:58
-msgid "Validate email"
-msgstr "Verifica e-mail"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:61
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
-"<strong>another email</strong>, please <a \n"
-"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Una mail con un link di validazione è stata spedita a \n"
-"%%(email)s.</span> Prego <strong>segui il link nella mail</strong> con il tuo browser. La validazione della mail è necessaria per garantire il corretto utilizzo del forum. Se vuoi usare \n"
-"<strong>un'altra email</strong>, prego <a \n"
-"href='%%(change_email_url)s'><strong>cambiala nuovamente</strong></a>."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:70
-msgid "Email not changed"
-msgstr "E-mail non modificata"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been changed.\n"
-"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing \n"
-"it in your user profile or by using the <a \n"
-"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Il tuo indirizzo email %%(email)s non è stato cambiato.\n"
-"</span> Se decidi di cambiarlo successivamente potrai farlo modificandolo nel tuo profilo utente o usando ancora la <a \n"
-"href='%%(change_email_url)s'><strong>form precedente</strong></a>."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:80
-msgid "Email changed"
-msgstr "E-mail modificata"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:83
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</span> \n"
-"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n"
-"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there \n"
-"are any news."
-msgstr ""
-"\n"
-"<span class='big strong'>La tua email è ora impostata a %%(email)s.</span> \n"
-"Gli aggiornamenti alle domande che preferisci verranno spediti a questo indirizzo. \n"
-"Le notifiche via email saranno spedite solo una volta al giorno o meno e solo se ci sono novità."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:91
-msgid "Email verified"
-msgstr "E-mail verificata"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:94
-msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
-"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
-"or less frequently."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Grazie per aver verificato la tua "
-"email!</span> Ora potrai <strong>chiedere</strong> e "
-"<strong>rispondere</strong> a domande. Inoltre, se trovi una domanda che ti "
-"interessa particolarmente potrai <strong>sottoscrivere agli "
-"aggiornamenti</strong> - e sarai notificato degli aggiornamenti <strong>una "
-"volta al giorno</strong> o meno frequentemente."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:102
-msgid "Validation email not sent"
-msgstr "Verifica email non spedita"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:105
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class='big strong'>Your current email address %%(email)s has been \n"
-"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a \n"
-"href='%%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if \n"
-"necessary."
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Il tuo indirizzo email corrente %%(email)s è stato validato in precedenza</span> quindi nessuna nuova chiave è stata inviata. Puoi <a \n"
-"href='%%(change_link)s'>cambiare</a> l'email usata per le sottoscrizioni se necessario."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21
-msgid "Registration"
-msgstr "Registrati"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23
-msgid "User registration"
-msgstr "Registrati"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:60
-msgid "<strong>Receive forum updates by email</strong>"
-msgstr "<strong>Ricevi gli aggiornamenti del forum via email</strong>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:64
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:46
-msgid "please select one of the options above"
-msgstr "scegli una delle opzioni qui sopra"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:67
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:4
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:53
-msgid "Signup"
-msgstr "Accedi"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:1
-msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Grazie per esserti registrato sul nostro forum Q&A!"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3
-msgid "Your account details are:"
-msgstr "Il tuo account è:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:8
-msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
-"Cordialmente,\n"
-" l'Amministratore"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1
-msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr "Benvenuto sul forum Q&A"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:3
-msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Per utilizzare il forum, clicca sul collegamento qui sotto:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7
-msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"Cliccando sul collegamento qui sopra, verificherai il tuo indirizzo e-mail."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9
-msgid ""
-"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
-"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
-"for any inconvenience"
-msgstr ""
-"Se hai ricevuto questo messaggio per errore, basta che tu ignori questa "
-"e-mail. Ci scusiamo per il problema."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3
-msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5
-msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "Ti sei disconnesso con successo"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7
-msgid ""
-"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
-"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
-"Comunque, puoi ancora essere collegato col tuo provider OpenID. Prego "
-"sloggati se vuoi continuare."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4
-msgid "User login"
-msgstr "Accesso utente"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"<span class=\"strong big\">La tua risposta alla domanda </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Your question \n"
-" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">La tua domanda</span> "
-"<i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong "
-"big\">è stata memorizzata e verrà pubblicata non appena ti "
-"registrerai.</span>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28
-msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-"Scegli il tuo servizio preferito per autenticarti usando OpenID o una "
-"tecnologia simile. La tua password del servizio rimarrà sempre confidenziale"
-" e non la dovrai ricordare o crearne un'altra."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31
-msgid ""
-"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr ""
-"E' una buona idea controllare che i tuoi metodi di accesso attuali "
-"funzionino correttamente. Prego clicca su una delle icone sotto per "
-"controllare/modificare o aggiungere un nuovo metodo di accesso."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33
-msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
-"Prego aggiungi un altro metodo di accesso cliccando su una delle icone sotto"
-" per evitare di accedere ogni volta via email."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37
-msgid ""
-"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
-"existing one."
-msgstr ""
-"Clicca su una delle icone qui sotto per aggiungere un nuovo metodo di login "
-"o riverifica uno esistente."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39
-msgid ""
-"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
-"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Non hai un metodo per accedere adesso, sei pregato di aggiungerne uno o più "
-"cliccando sulle icone qui sotto."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42
-msgid ""
-"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
-"account"
-msgstr ""
-"Sei pregato di controllare la posta elettronica e visitare il link allegato "
-"per riconnettersi al tuo account"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:89
-msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr "o inserisci il tuo <span>nome utente e password</span>, quindi accedi"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93
-msgid "Please, sign in"
-msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:100
-msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Accesso non riuscito, riprovare"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:104
-msgid "Login or email"
-msgstr "Login o Email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108 utils/forms.py:169
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:120
-msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
-"Per cambiare la password - per favore inserire due volte una nuova, quindi "
-"submittare"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124
-msgid "New password"
-msgstr "Nuova password"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:133
-msgid "Please, retype"
-msgstr "per favore, digita di nuovo la password"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:157
-msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Qui i metodi di accesso"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:161
-msgid "provider"
-msgstr "provider"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:162
-msgid "last used"
-msgstr "ultimo accesso"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:163
-msgid "delete, if you like"
-msgstr "eliminare, se preferisci"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:177
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:13
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:4
-msgid "delete"
-msgstr "cancella"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:179
-msgid "cannot be deleted"
-msgstr "non puo' essere eliminato"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:192
-msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Hai altre domande?"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:197
-msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
-"Per favore, inserisci il tuo indirizzo email qui sotto per ottenere una "
-"nuova chiave"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:199
-msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
-"Per favore, inserisci il tuo indirizzo email qui sotto per recuperare il tuo"
-" account"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202
-msgid "recover your account via email"
-msgstr "recupera il tuo account via email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:213
-msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Invia una nuova chiave di ripristino"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:215
-msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Recupera il tuo account via email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:10
-msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Si prega di registrarsi cliccando su una delle icone qui sotto"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:23
-msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "o creare un nuovo nome utente e password qui"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:25
-msgid "Create login name and password"
-msgstr "Scegli nome utente e password"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:26
-msgid ""
-"<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and \n"
-"password here. However</span>, please keep in mind that we also support \n"
-"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
-"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
-"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr ""
-"<span class='strong big'>Se preferisci, crea il tuo login e password qui. "
-"Tuttavia</span>, tieni presente che supportiamo anche il metodo di login "
-"<strong>OpenID</strong>. Con <strong>OpenID</strong> è possibile "
-"riutilizzare semplicemente il login esterno (ad esempio Gmail o AOL) senza "
-"mai condividere i tuoi dati di accesso con nessuno e di dover ricordare "
-"ancora un'altra password."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:41
-msgid "<strong>Receive periodic updates by email</strong>"
-msgstr "<strong>Ricevere aggiornamenti periodici per email</strong>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
-msgid ""
-"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
-"account creation."
-msgstr ""
-"Riscrivi le due parole che leggi qui sotto. Questo serve a impedire la "
-"creazione automatizzata di nuovi account."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:55
-msgid "or"
-msgstr "oppure"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:56
-msgid "return to OpenID login"
-msgstr "torna al login OpenID"
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:3
-msgid "add avatar"
-msgstr "aggiungi avatar"
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:5
-msgid "Change avatar"
-msgstr "Cambia avatar"
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:6
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:7
-msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Il tuo attuale avatar: "
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:9
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:11
-msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr "Ancora non avete caricato un avatar. Si prega di caricare uno ora."
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:13
-msgid "Upload New Image"
-msgstr "Caricare la nuova immagine"
-
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:4
-msgid "change avatar"
-msgstr "cambia avatar"
-
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:17
-msgid "Choose new Default"
-msgstr "Scegliete nuovo predefinito."
-
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:22
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
-
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2
-msgid "delete avatar"
-msgstr "eliminare avatar"
-
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4
-msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr "Si prega di selezionare l'avatar che vuoi eliminare."
-
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6
-#, python-format
-msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr ""
-"Non hai nessun avatar da eliminare. Per favore <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\"> caricare uno</a> ora."
-
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12
-msgid "Delete These"
-msgstr "Eliminare questi"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:2
-msgid "swap with question"
-msgstr "Rispondi alla domanda"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:7
-msgid "permanent link"
-msgstr "link permanente"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:8
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-msgid "link"
-msgstr "collegamento"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:13
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:4
-msgid "undelete"
-msgstr "riattiva domanda"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:19
-msgid "remove offensive flag"
-msgstr "Rimuovi i flag inappropriati"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:21
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:16
-msgid "remove flag"
-msgstr "rimuovi il flag"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:26
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:35
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:14
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:20
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:27
-msgid ""
-"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"segnala questo messaggio come offensivo (spam, pubblicità, insulti...)"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:28
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:37
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:22
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:29
-msgid "flag offensive"
-msgstr "segnala come offensivo"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:41
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:36
-#: skins/default/templates/macros.html:311
-#: skins/default/templates/revisions.html:38
-#: skins/default/templates/revisions.html:41
-msgid "edit"
-msgstr "modifica"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:6
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
-msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "questa risposta è stata accettata dall'autore"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:8
-msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr ""
-"segna questa risposta tra le preferite (clicca una seconda volta per "
-"annullare)"
-
-#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr ""
-"Questa domanda è stata chiusa per il seguente motivo: "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>da"
-
-#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4
-#, python-format
-msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr "data di chiusura %(closed_at)s"
-
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:6
-msgid "reopen"
-msgstr "riapri"
-
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:8
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:67
-msgid "close"
-msgstr "chiudi"
-
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:35
-msgid "retag"
-msgstr "modifica i tag"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:22
-msgid ", one of these is required"
-msgstr ", uno di questi è necessario"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:31
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:36
-msgid "tags:"
-msgstr "tag:"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32
-msgid "(required)"
-msgstr "(campo obbligatorio)"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:58
-msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr "attiva/disattiva l'anteprima del codice Markdown"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:60
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:61
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
-#: skins/default/templates/ask.html:49 skins/default/templates/ask.html:52
-#: skins/default/templates/question_edit.html:73
-#: skins/default/templates/question_edit.html:76
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:85
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:88
-msgid "hide preview"
-msgstr "nascondi anteprima"
-
-#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3
-#: skins/default/templates/tags.html:4
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
-
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4
-msgid "Interesting tags"
-msgstr "Tag preferiti"
+#: models/user.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Moderator adds users"
+msgstr "modera questo utente"
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:19
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:36
-msgid "add"
-msgstr "aggiungi"
+#: models/user.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Please give a list of valid email addresses."
+msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:21
-msgid "Ignored tags"
-msgstr "Tag ignorati"
+#: models/user.py:571
+#, fuzzy
+msgid "Please give a list of valid email domain names."
+msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:38
-msgid "Display tag filter"
-msgstr "Mostra il tag filtro per i tag"
+#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
+msgid "css for the widget"
+msgstr "CSS per il widget di domande"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:3
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:10
+#: templates/404.jinja.html:3 templates/404.jinja.html.py:10
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
+#: templates/404.jinja.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
msgstr "Pagina non trovata"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:15
+#: templates/404.jinja.html:15
msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "Possibili motivi:"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:17
+#: templates/404.jinja.html:17
msgid "this question or answer has been deleted;"
msgstr "questa domanda o risposta è stata cancellata;"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:18
+#: templates/404.jinja.html:18
msgid "url has error - please check it;"
msgstr "l'indirizzo è errato &mdash; controllalo;"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
+#: templates/404.jinja.html:19
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
@@ -4553,221 +4618,216 @@ msgstr ""
"la pagina che stai cercando di visitare è protetta oppure non hai "
"sufficienti punti reputazione, vedi"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39
+#: templates/404.jinja.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
msgstr "domande frequenti"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:20
+#: templates/404.jinja.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
msgstr "se credi che questo messaggio di errore 404 sia inappropriato,"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:21
+#: templates/404.jinja.html:21
msgid "report this problem"
msgstr "per favore segnala questo problema"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:30
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:11
+#: templates/404.jinja.html:30 templates/500.jinja.html:11
msgid "back to previous page"
msgstr "torna alla pagina precedente"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:31
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:6
+#: templates/404.jinja.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:6
msgid "see all questions"
msgstr "vedi tutte le domande"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:32
+#: templates/404.jinja.html:32
msgid "see all tags"
msgstr "vedi tutti i tag"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:3
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:5
+#: templates/500.jinja.html:3 templates/500.jinja.html.py:5
msgid "Internal server error"
msgstr "Errore interno del server"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:8
+#: templates/500.jinja.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr ""
"questo errore è stato registrato, sarà risolto al più presto possibile"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:9
+#: templates/500.jinja.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
msgstr "puoi segnalare tu stesso questo errore agli amministratori del sito"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:12
+#: templates/500.jinja.html:12
msgid "see latest questions"
msgstr "vedi le domande recenti"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:13
+#: templates/500.jinja.html:13
msgid "see tags"
msgstr "vedi i tag"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:4
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
+#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
msgstr "Modifica risposta"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
-#: skins/default/templates/question_edit.html:9
-#: skins/default/templates/question_retag.html:5
-#: skins/default/templates/revisions.html:7
+#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9
+#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7
msgid "back"
msgstr "indietro"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:14
+#: templates/answer_edit.html:14
msgid "revision"
msgstr "revisione"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:17
-#: skins/default/templates/question_edit.html:16
-msgid "select revision"
-msgstr "scegli revisione"
-
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:24
-#: skins/default/templates/question_edit.html:35
+#: templates/answer_edit.html:35 templates/question_edit.html:45
msgid "Save edit"
msgstr "Salva modifica"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
-#: skins/default/templates/ask.html:52
-#: skins/default/templates/question_edit.html:76
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:88
+#: templates/answer_edit.html:36 templates/close.html:16
+#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:46
+#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28
+#: templates/subscribe_for_tags.html:16
+#: templates/authopenid/changeemail.html:51
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104
+#: templates/user_profile/user_edit.html:110
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: templates/answer_edit.html:74 templates/answer_edit.html.py:77
+#: templates/ask.html:54 templates/ask.html.py:57
+#: templates/question_edit.html:85 templates/question_edit.html.py:88
+#: templates/question/javascript.html:95 templates/question/javascript.html:98
+#: templates/widgets/edit_post.html:83
+msgid "hide preview"
+msgstr "nascondi anteprima"
+
+#: templates/answer_edit.html:77 templates/ask.html:57
+#: templates/question_edit.html:88 templates/question/javascript.html:98
msgid "show preview"
msgstr "mostra anteprima"
-#: skins/default/templates/ask.html:4
-#: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:5
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:43
+#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:8
+#: templates/widgets/ask_form.html:49
msgid "Ask Your Question"
msgstr "Fai la tua domanda"
-#: skins/default/templates/badge.html:5 skins/default/templates/badge.html:9
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:19
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:108
+#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
+#: templates/user_profile/user_recent.html:20
+#: templates/user_profile/user_stats.html:120
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: skins/default/templates/badge.html:5
+#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
msgstr "Medaglia"
-#: skins/default/templates/badge.html:7
+#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
msgstr "Medaglia \"%(name)s\""
-#: skins/default/templates/badge.html:9
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:17
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:106
+#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:18
+#: templates/user_profile/user_stats.html:118
#, python-format
msgid "%(description)s"
msgstr "%(description)s"
-#: skins/default/templates/badge.html:14
+#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
msgstr[0] "utente ha guadagnato questa medaglia:"
msgstr[1] "utenti hanno guadagnato questa medaglia:"
-#: skins/default/templates/badges.html:3 skins/default/templates/badges.html:5
+#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
msgstr "Medaglie"
-#: skins/default/templates/badges.html:7
+#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr ""
"Il tuo contributo a questa comunità, attraverso domande, risposte e voti, "
"viene premiato con delle medaglie."
-#: skins/default/templates/badges.html:8
-#, python-format
+#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Below is the list of available badges and number \n"
" of times each type of badge has been awarded. Have ideas about fun \n"
-"badges? Please, give us your <a href='%%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>\n"
+"badges? Please, give us your <a href='%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>\n"
msgstr ""
"Qui sotto trovi una lista delle medaglie disponibili, con indicato il numero"
" di persone che le hanno ottenute. Hai qualche idea per delle nuove "
"medaglie? <a href='%(feedback_faq_url)s'>Proponila</a>\n"
-#: skins/default/templates/badges.html:36
+#: templates/badges.html:36
msgid "Community badges"
msgstr "Tipi di medaglie "
-#: skins/default/templates/badges.html:38
+#: templates/badges.html:38
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
msgstr "Medaglia d'oro: il più alto onore ed è molto rara"
-#: skins/default/templates/badges.html:41
+#: templates/badges.html:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
"La medaglia d'oro è il premio più alto in questa comunità. Per ottenerla "
"devi mostrare una profonda conoscenza e capacità, oltre che una "
"partecipazione attiva."
-#: skins/default/templates/badges.html:47
+#: templates/badges.html:47 templates/badges.html.py:51
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr ""
"Medaglia d'argento: occasionalmente assegnata per i contributi di alta "
"qualità"
-#: skins/default/templates/badges.html:51
-msgid ""
-"msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
-"contributions"
-msgstr ""
-"msgid \"medaglia d'argento: occasionalmente assegnata per i contributi di "
-"alta qualità"
-
-#: skins/default/templates/badges.html:54
-#: skins/default/templates/badges.html:58
+#: templates/badges.html:54 templates/badges.html.py:58
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr "Medaglie di bronzo: date anche come riconoscimento speciale"
-#: skins/default/templates/close.html:3 skins/default/templates/close.html:5
+#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
msgid "Close question"
msgstr "Chiudi domanda"
-#: skins/default/templates/close.html:6
+#: templates/close.html:6
msgid "Close the question"
msgstr "Chiudi la domanda"
-#: skins/default/templates/close.html:11
+#: templates/close.html:11
msgid "Reasons"
msgstr "Motivo:"
-#: skins/default/templates/close.html:15
+#: templates/close.html:15
msgid "OK to close"
msgstr "Chiudi"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:3
-#: skins/default/templates/faq_static.html:5
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:61
+#: templates/faq_static.html:3 templates/faq_static.html.py:5
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:68
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:5
+#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
msgstr "Domande frequenti"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:6
+#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Che tipo di domande posso porre qui?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:7
+#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
-"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
+"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
"La cosa più importante &mdash; le domande devono essere "
"<strong>interessanti</strong> per gli altri"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:8
+#: templates/faq_static.html:8
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
@@ -4775,11 +4835,11 @@ msgstr ""
"Prima di porre una domanda, usa la funzione di ricerca per assicurarti che "
"non sia già stata posta"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:10
+#: templates/faq_static.html:10
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
msgstr "Che domande devo evitare?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:11
+#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
@@ -4787,11 +4847,11 @@ msgstr ""
"Evita domande che sono troppo vaghe, polemiche o poco interessanti per gli "
"altri"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:13
+#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "Cosa devo evitare nelle risposte?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:14
+#: templates/faq_static.html:14
msgid ""
"is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
@@ -4803,19 +4863,19 @@ msgstr ""
" in quanto tendono a togliere l'essenza delle domande e risposte. Per le "
"brevi discussioni si prega di utilizzare i commenti."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:15
+#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
msgstr "Chi sono i moderatori?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:16
+#: templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
msgstr "In breve: <strong>tu</strong>."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:17
+#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Questo sito è moderato dai suoi utenti."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:18
+#: templates/faq_static.html:18
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
@@ -4823,11 +4883,11 @@ msgstr ""
"Il sistema dei punti reputazione consente agli utenti di guadagnare il "
"diritto di effettuare le varie operazioni di moderazione."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:20
+#: templates/faq_static.html:20
msgid "How does karma system work?"
msgstr "Come funzionano i punti reputazione?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:21
+#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
@@ -4840,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"la comunità. Diverse attività di moderazione sono gradualmente assegnate "
"agli utenti basandosi su questi punti."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:22
+#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
@@ -4864,49 +4924,47 @@ msgstr ""
"trovi quanti punti reputazione sono necessari per ogni tipo di potere di "
"moderazione."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:32
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13
+#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
msgstr "votare a favore"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:36
+#: templates/faq_static.html:36
msgid "add comments"
msgstr "aggiungere commenti"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:40
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:15
+#: templates/faq_static.html:40 templates/user_profile/user_votes.html:16
msgid "downvote"
msgstr "votare contro"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:43
+#: templates/faq_static.html:43
msgid " accept own answer to own questions"
msgstr "accettare la propria risposta alle proprie domande"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:47
+#: templates/faq_static.html:47
msgid "open and close own questions"
msgstr "aprire e chiudere le proprie domande"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:51
+#: templates/faq_static.html:51
msgid "retag other's questions"
msgstr "modificare i tag delle domande altrui"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:56
+#: templates/faq_static.html:56
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "modificare le 'domande comunitarie'"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:61
+#: templates/faq_static.html:61
msgid "edit any answer"
msgstr "modificare ogni risposta"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:65
+#: templates/faq_static.html:65
msgid "delete any comment"
msgstr "cancellare commenti altrui"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:69
+#: templates/faq_static.html:69
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
msgstr "Come cambiare la mia foto (gravatar) e che cosa è gravatar?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:70
+#: templates/faq_static.html:70
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
@@ -4939,33 +4997,34 @@ msgstr ""
"immagine di default che si presenta come una piastrella cucina viene "
"generata automaticamente.</p>"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:71
+#: templates/faq_static.html:71
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Devo scegliere una password per registrarmi?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:72
+#: templates/faq_static.html:72
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
-"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
+"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
"No, non è necessario. Puoi accedere attraverso il tuo account su un "
"qualunque sito che supporta OpenID, come Google, Yahoo, AOL, eccetera."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:73
+#: templates/faq_static.html:73
msgid "\"Login now!\""
msgstr "Accedi ora!"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:75
+#: templates/faq_static.html:75
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "Perché le altre persone possono modificare quello che scrivo?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:76
+#: templates/faq_static.html:76
msgid "Goal of this site is..."
msgstr ""
"Lo scopo di questo sito è di creare una comunità dedita allo scambio di idee"
" e alla creazione di contenuti il più possibile utili alla comunità stessa."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:76
+#: templates/faq_static.html:76
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
@@ -4975,32 +5034,32 @@ msgstr ""
"dagli utenti più esperti; questo contribuisce a migliorare la qualità totale"
" dei contenuti in questo sito."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:77
+#: templates/faq_static.html:77
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr "Se questo approccio non fa per te, rispettiamo la tua scelta."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:79
+#: templates/faq_static.html:79
msgid "Still have questions?"
msgstr "Hai altre domande?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:80
-#, python-format
+#: templates/faq_static.html:80
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please <a href='%%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
+"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
"<a href='%(ask_question_url)s'>Ponile</a> tu stesso, e contribuisci a "
"migliorare questo sito!"
-#: skins/default/templates/feedback.html:3
+#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
msgstr "Contatti"
-#: skins/default/templates/feedback.html:5
+#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Dicci cosa pensi di questo sito!"
-#: skins/default/templates/feedback.html:14
+#: templates/feedback.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5011,7 +5070,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<span class='big strong'>Caro %(user_name)s</span>, ci interessa moltissimo sentire la tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto."
-#: skins/default/templates/feedback.html:21
+#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
@@ -5021,53 +5080,89 @@ msgstr ""
"\n"
"<span class='big strong'>Caro visitatore</span>, ci interessa moltissimo la tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto."
-#: skins/default/templates/feedback.html:30
+#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr ""
"(per ascoltare da noi si prega di inserire un indirizzo email valido o la "
"casella qui sotto)"
-#: skins/default/templates/feedback.html:37
-#: skins/default/templates/feedback.html:46
+#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
msgstr "(campo obbligatorio)"
-#: skins/default/templates/feedback.html:55
+#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
msgstr "(Si prega di risolvere il captcha)"
-#: skins/default/templates/feedback.html:63
+#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
msgstr "Invia"
-#: skins/default/templates/feedback_email.txt:2
-#, python-format
+#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
+#: templates/question/sidebar.html:119
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+#: templates/groups.html:11
+msgid "All groups"
+msgstr "Tutti i gruppi"
+
+#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
+msgid "all groups"
+msgstr "all badges"
+
+#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
+msgid "My groups"
+msgstr "Gruppi di impostazioni"
+
+#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
+msgid "my groups"
+msgstr "Gruppi di impostazioni"
+
+#: templates/groups.html:25
msgid ""
-"\n"
-"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
+"Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new "
+"group there. That user will be the first member of the group"
msgstr ""
-"\n"
-"Salve, questo è un messaggio di notifica del forum %(site_title)s.\n"
+"Suggerimento: per creare un nuovo gruppo - vai ad un profilo utente e "
+"aggiungi il nuovo gruppo. L'utente sarà il primo membro del gruppo"
-#: skins/default/templates/help.html:2 skins/default/templates/help.html:4
+#: templates/groups.html:30
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Number of members"
+msgstr "volte"
+
+#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Guida"
-#: skins/default/templates/help.html:7
+#: templates/help.html:7
#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
msgstr "Benvenuto %(username)s,"
-#: skins/default/templates/help.html:9
+#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvenuto,"
-#: skins/default/templates/help.html:13
+#: templates/help.html:13
#, python-format
msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
msgstr "Grazie per aver utilizzato %(app_name)s, ecco come funziona."
-#: skins/default/templates/help.html:16
+#: templates/help.html:16
+#, fuzzy
+msgid "How questions, answers and comments work"
+msgstr "Consenti di inviare domande per email"
+
+#: templates/help.html:18
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
@@ -5075,7 +5170,7 @@ msgstr ""
"Questo sito è per chiedere e rispondere alle domande, non per discussioni "
"aperte."
-#: skins/default/templates/help.html:17
+#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
@@ -5083,7 +5178,7 @@ msgstr ""
"Invitiamo tutti a usare lo spazio \"domanda\" per chiedere e \"risposta\" "
"per la rispondere."
-#: skins/default/templates/help.html:20
+#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
@@ -5091,7 +5186,67 @@ msgstr ""
"Nonostante ciò, ogni domanda e risposta possono essere commentati - i "
"commenti sono buoni per le discussioni limitate."
-#: skins/default/templates/help.html:24
+#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Please search before asking your questions"
+msgstr "Ricorda, puoi sempre porre tu stesso una domanda!"
+
+#: templates/help.html:27
+msgid ""
+"Type your question in the search bar and see whether a similar question has "
+"been asked before"
+msgstr ""
+"Digitare la domanda nella barra di ricerca e vedere se una simile domanda è "
+"stata chiesta prima"
+
+#: templates/help.html:29
+msgid "Search has advanced capabilities:"
+msgstr "La ricerca dispone di funzionalità avanzate:"
+
+#: templates/help.html:31
+msgid "to search in title - enter [title: your text]"
+msgstr "per la ricerca nel titolo - immettere [titolo: il testo]"
+
+#: templates/help.html:32
+msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
+msgstr "per la ricerca di tag - immettere [tag: qualchetag] o #qualchetag"
+
+#: templates/help.html:33
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgstr ""
+"per la ricerca dall'utente - immettere [utente: qualchenome] o @qualchenome "
+"o @\"qualche nome\""
+
+#: templates/help.html:35
+msgid ""
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
+msgstr ""
+"Inoltre, è possibile fare clic su un tag per aggiungerlo alla query di "
+"ricerca."
+
+#: templates/help.html:37
+msgid ""
+"Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main "
+"page, where the search tags can be entered as well"
+msgstr ""
+"Infine, è disponibile nella barra laterale della pagina principale un box di"
+" ricerca tag, dove i tag possono essere inseriti comunque"
+
+#: templates/help.html:40
+msgid ""
+"<em>Important!!!</em> All search terms are combined with a logical \"AND\" "
+"expression - to narrow the search by adding new terms."
+msgstr ""
+"<em>Importante!!!</em> Tutti i termini di ricerca vengono combinati con "
+"un'espressione logica \"AND\" - per restringere la ricerca aggiungendo nuovi"
+" termini."
+
+#: templates/help.html:42
+msgid "Voting"
+msgstr "Voto"
+
+#: templates/help.html:44
#, python-format
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
@@ -5100,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"Votare in %(app_name)s aiuta a selezionare le migliori risposte e premiare "
"gli utenti più utili."
-#: skins/default/templates/help.html:26
+#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
@@ -5109,25 +5264,29 @@ msgstr ""
"Si prega di votare quando troverete informazioni utili, aiuta molto la "
"comunità di %(app_name)s."
-#: skins/default/templates/help.html:29
+#: templates/help.html:51
+msgid "Other topics"
+msgstr "Altri argomenti"
+
+#: templates/help.html:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Besides, you can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
+"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""
"Inoltre, è possibile menzionare (@mention) gli utenti in tutto il testo per "
"ottenere la loro attenzione, seguire le conversazioni e gli utenti e "
"segnalare contenuti inappropriati contrassegnandoli."
-#: skins/default/templates/help.html:32
+#: templates/help.html:56
msgid "Enjoy."
msgstr "Divertiti."
-#: skins/default/templates/import_data.html:2
-#: skins/default/templates/import_data.html:4
+#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
msgstr "Importazione dei dati StackExchange"
-#: skins/default/templates/import_data.html:13
+#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
@@ -5135,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"<em>Attenzione:</em> se il database non è vuoto, per favore eseguirne il "
"backup prima di effettuare questa operazione."
-#: skins/default/templates/import_data.html:16
+#: templates/import_data.html:16
msgid ""
"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
@@ -5146,11 +5305,11 @@ msgstr ""
" Si prega di notare che il feedback verrà stampato in testo normale.\n"
" "
-#: skins/default/templates/import_data.html:25
+#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
msgstr "Importazione dei dati"
-#: skins/default/templates/import_data.html:27
+#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
@@ -5159,142 +5318,66 @@ msgstr ""
" importazione, prova a importare i dati tramite linea di comando: "
"<code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:1
-#, python-format
-msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
-msgstr "<p>Caro %(receiving_user_name)s,</p>"
-
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:3
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%%(post_url)s\">nuovo commento</a>:</p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Tags"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:8
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%%(post_url)s\">nuovo commento</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:12
+msgid "Suggested by"
+msgstr "Suggerito da"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:13
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s ha risposto alla domanda\n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Your decision"
+msgstr "revisione"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:19
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s ha posto una nuova domanda <a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Suggested tag was used for questions"
+msgstr "Ha creato un tag usato da almeno %(num)s domande"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:25
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s ha modificato una risposta alla domanda <a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:34
+msgid "Accept"
+msgstr "Accettare"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:31
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s ha modificato la domanda\n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:35
+msgid "Reject"
+msgstr "Rifiutare"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:37
+#: templates/list_suggested_tags.html:50
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<div>%(content_preview)s</div>\n"
-"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</a>\n"
-"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!</p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<div>%(content_preview)s</div>\n"
-"<p>Puoi <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">configurare</a> la frequenza con cui ti vengono inviati questi aggiornamenti o eliminarli. Grazie per la tua partecipazione a questo forum!</p>\n"
+msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
+msgstr "Applicare il tag \"%(name)s \" a tutte le domande sopra"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:42
-msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
-msgstr "<p>Cordialmente,<br/>l'amministratore</p>"
-
-#: skins/default/templates/instant_notification_reply_by_email.html:3
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"======= Reply above this line. ====-=-=\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"======= Rispondi sopra questa linea. ====-=-=\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Reject tag"
+msgstr "azzera i tag"
-#: skins/default/templates/instant_notification_reply_by_email.html:8
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"You can post an answer or a comment by replying to email notifications. To do that\n"
-"you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have %(receiving_user_karma)s karma. \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Puoi postare una risposta o un commento rispondendo alle notifiche email. Per fare ciò avete bisogno di %(reply_by_email_karma_threshold)s; hai %(receiving_user_karma)s karma. \n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:59 templates/tags.html:10
+#: templates/tags.html.py:36
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Nessun risultato"
-#: skins/default/templates/macros.html:5
+#: templates/macros.html:5
#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
msgstr "Condividi questa domanda su %(site)s"
-#: skins/default/templates/macros.html:16
-#: skins/default/templates/macros.html:436
-#, python-format
-msgid "follow %(alias)s"
-msgstr "segui %(alias)s"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:19
-#: skins/default/templates/macros.html:439
-#, python-format
-msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr "non seguire %(alias)s"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:20
-#: skins/default/templates/macros.html:440
-#, python-format
-msgid "following %(alias)s"
-msgstr "seguendo %(alias)s"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:33
+#: templates/macros.html:39
msgid "current number of votes"
msgstr "numero attuale di voti"
-#: skins/default/templates/macros.html:46
+#: templates/macros.html:52
msgid "anonymous user"
msgstr "utente non registrato"
-#: skins/default/templates/macros.html:79
+#: templates/macros.html:99
msgid "this post is marked as community wiki"
msgstr "Questo post è contrassegnato come comunità wiki"
-#: skins/default/templates/macros.html:82
+#: templates/macros.html:102
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
@@ -5303,414 +5386,1355 @@ msgstr ""
"Questo post è un wiki.\n"
"Chiunque con karma &gt;%(wiki_min_rep)s è il benvenuto per migliorarlo."
-#: skins/default/templates/macros.html:88
+#: templates/macros.html:108
msgid "asked"
msgstr "chiesto il"
-#: skins/default/templates/macros.html:90
+#: templates/macros.html:110
msgid "answered"
msgstr "risposto il"
-#: skins/default/templates/macros.html:92
+#: templates/macros.html:112
msgid "posted"
msgstr "scritto il"
-#: skins/default/templates/macros.html:122
+#: templates/macros.html:144
msgid "updated"
msgstr "modificato"
-#: skins/default/templates/macros.html:202
+#: templates/macros.html:259 templates/macros.html.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Leave this group"
+msgstr "Gruppi di impostazioni"
+
+#: templates/macros.html:260 templates/macros.html.py:262
+#: templates/macros.html:281
+msgid "Join this group"
+msgstr "Partecipare a questo gruppo"
+
+#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:266
+#: templates/macros.html:276
+msgid "You are a member"
+msgstr "Sei un membro"
+
+#: templates/macros.html:268
+msgid "Cancel application"
+msgstr "Cancella l'applicazione"
+
+#: templates/macros.html:269 templates/macros.html.py:278
+msgid "Waiting approval"
+msgstr "In attesa di approvazione"
+
+#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:272
+#: templates/macros.html:283
+msgid "Ask to join"
+msgstr "Chiedere di aderire"
+
+#: templates/macros.html:312
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "vedi domande con i tag '%(tag)s'"
-#: skins/default/templates/macros.html:304
+#: templates/macros.html:419
msgid "delete this comment"
msgstr "cancella questo commento"
-#: skins/default/templates/macros.html:507 templatetags/extra_tags.py:43
+#: templates/macros.html:426 templates/revisions.html:38
+#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:56
+#: templates/question/question_controls.html:36
+msgid "edit"
+msgstr "modifica"
+
+#: templates/macros.html:430
+#, fuzzy
+msgid "convert to answer"
+msgstr "Accetta la tua riposta"
+
+#: templates/macros.html:566
+#, python-format
+msgid "follow %(alias)s"
+msgstr "segui %(alias)s"
+
+#: templates/macros.html:569
+#, python-format
+msgid "unfollow %(alias)s"
+msgstr "non seguire %(alias)s"
+
+#: templates/macros.html:570
+#, python-format
+msgid "following %(alias)s"
+msgstr "seguendo %(alias)s"
+
+#: templates/macros.html:640 templatetags/extra_tags.py:43
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "Immagine gravatar per %(username)s "
-#: skins/default/templates/macros.html:516
+#: templates/macros.html:649
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
msgstr "il sito web di %(username)s è %(url)s"
-#: skins/default/templates/macros.html:531
-#: skins/default/templates/macros.html:532
-#: skins/default/templates/macros.html:570
-#: skins/default/templates/macros.html:571
+#: templates/macros.html:664 templates/macros.html.py:665
+#: templates/macros.html:703 templates/macros.html.py:704
msgid "previous"
msgstr "precedente"
-#: skins/default/templates/macros.html:543
-#: skins/default/templates/macros.html:582
+#: templates/macros.html:676 templates/macros.html.py:715
msgid "current page"
msgstr "pagina corrente"
-#: skins/default/templates/macros.html:545
-#: skins/default/templates/macros.html:552
-#: skins/default/templates/macros.html:584
-#: skins/default/templates/macros.html:591
+#: templates/macros.html:678 templates/macros.html.py:685
+#: templates/macros.html:717 templates/macros.html.py:724
#, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "pagina %(num)s"
-#: skins/default/templates/macros.html:556
-#: skins/default/templates/macros.html:595
+#: templates/macros.html:689 templates/macros.html.py:728
msgid "next page"
msgstr "pagina successiva"
-#: skins/default/templates/macros.html:607
+#: templates/macros.html:740
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
msgstr "risposte per %(username)s"
-#: skins/default/templates/macros.html:610
+#: templates/macros.html:743
#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
msgstr[0] "hai una nuova risposta"
msgstr[1] "hai %(response_count)s nuove risposte"
-#: skins/default/templates/macros.html:613
+#: templates/macros.html:746
msgid "no new responses yet"
msgstr "nessuna nuova risposta"
-#: skins/default/templates/macros.html:628
-#: skins/default/templates/macros.html:629
+#: templates/macros.html:761 templates/macros.html.py:762
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
msgstr "%(new)s nuovi messaggi contrassegnati e %(seen)s precedenti"
-#: skins/default/templates/macros.html:631
-#: skins/default/templates/macros.html:632
+#: templates/macros.html:764 templates/macros.html.py:765
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
msgstr "%(new)s nuovi post contrassegnati"
-#: skins/default/templates/macros.html:637
-#: skins/default/templates/macros.html:638
+#: templates/macros.html:770 templates/macros.html.py:771
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
msgstr "%(seen)s messaggi contrassegnati"
-#: skins/default/templates/main_page.html:11
+#: templates/main_page.html:11
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
-#: skins/default/templates/question.html:110
+#: templates/question.html:144
msgid "post a comment / <strong>some</strong> more"
msgstr "Posta un commento / <strong>alcuni</strong> ulteriori"
-#: skins/default/templates/question.html:113
+#: templates/question.html:147
msgid "see <strong>some</strong> more"
msgstr "visualizza <strong>commento aggiuntivo</strong>"
-#: skins/default/templates/question.html:117
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:20
+#: templates/question.html:151 templates/question/javascript.html:26
msgid "post a comment"
msgstr "aggiungi commento"
-#: skins/default/templates/question.html:135
-#: skins/default/templates/question/content.html:40
+#: templates/question.html:170 templates/question/content.html:47
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Rispondi alla tua domanda"
-#: skins/default/templates/question.html:140
+#: templates/question.html:175
msgid "Post Your Answer"
msgstr "La tua risposta"
-#: skins/default/templates/question.html:146
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:41
+#: templates/question.html:181 templates/widgets/ask_form.html:47
msgid "Login/Signup to Post"
msgstr "Accedi/registrati per scrivere la tua risposta"
-#: skins/default/templates/question_edit.html:4
-#: skins/default/templates/question_edit.html:9
+#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Modifica domanda"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:3
-#: skins/default/templates/question_retag.html:5
+#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
msgid "Retag question"
msgstr "Domande simili"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:21
+#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
msgstr "Modifica tag"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:28
+#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
msgstr "Perché usare e modificare i tag?"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:30
+#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
msgstr ""
"I tag aiutano a mantenere il contenuto meglio organizzato e ricercabile"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:32
+#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "sarai premiato con delle medaglie per il buon uso dei tag"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:59
+#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "fino a 5 tag, ognuno lungo al massimo 20 caratteri"
-#: skins/default/templates/reopen.html:3 skins/default/templates/reopen.html:5
+#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
msgid "Reopen question"
msgstr "Riapri domanda"
-#: skins/default/templates/reopen.html:6
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: skins/default/templates/reopen.html:11
-#, python-format
+#: templates/reopen.html:12
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
-" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
"Questa domanda è stata chiusa da\n"
"<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
-#: skins/default/templates/reopen.html:16
+#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
msgstr "Motivo della chiusura:"
-#: skins/default/templates/reopen.html:19
+#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
msgstr "Quando:"
-#: skins/default/templates/reopen.html:22
+#: templates/reopen.html:23
msgid "Reopen this question?"
msgstr "Riapri questa domanda?"
-#: skins/default/templates/reopen.html:26
+#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
msgstr "Riapri questa domanda"
-#: skins/default/templates/reply_by_email_error.html:1
-msgid ""
-"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>Il sistema non è riuscito ad elaborare il tuo messaggio con successo; il motivo è: <p>\n"
-
-#: skins/default/templates/revisions.html:4
-#: skins/default/templates/revisions.html:7
+#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
msgstr "Storia delle modifiche"
-#: skins/default/templates/revisions.html:23
+#: templates/revisions.html:23
msgid "click to hide/show revision"
msgstr "clicca per mostrare/nascondere le modifiche"
-#: skins/default/templates/revisions.html:29
+#: templates/revisions.html:29
#, python-format
msgid "revision %(number)s"
msgstr "revisione %(number)s"
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5
+#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
msgid "Subscribe for tags"
msgstr "Iscriviti per i tag"
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6
+#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
msgstr "Iscriviti per i tag seguenti:"
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15
+#: templates/subscribe_for_tags.html:15
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscriviti"
-#: skins/default/templates/tags.html:8
-#, python-format
-msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
-msgstr "Tags corrispondenti a \"%(stag)s\""
-
-#: skins/default/templates/tags.html:10
-msgid "Tag list"
-msgstr "Lista dei tag"
-
-#: skins/default/templates/tags.html:14 skins/default/templates/users.html:9
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:15
-msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Ordina per:"
-
-#: skins/default/templates/tags.html:19
-msgid "sorted alphabetically"
-msgstr "ordina i tag alfabeticamente"
+#: templates/tags.html:4 templates/tags/header.html:8
+#: templates/widgets/edit_post.html:35 templates/widgets/related_tags.html:3
+#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
-#: skins/default/templates/tags.html:20
-msgid "by name"
-msgstr "per nome"
+#: templates/users.html:4 templates/users.html.py:14
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
-#: skins/default/templates/tags.html:25
-msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr "ordina i tag per frequenza d'uso"
+#: templates/users.html:12
+#, python-format
+msgid "Users in group %(name)s"
+msgstr "Utenti nel gruppo %(name)s"
-#: skins/default/templates/tags.html:26
-msgid "by popularity"
-msgstr "per numero di voti"
+#: templates/users.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Select/Sort by &raquo;"
+msgstr "Ordina per:"
-#: skins/default/templates/tags.html:31 skins/default/templates/tags.html:56
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Nessun risultato"
+#: templates/users.html:25
+#, fuzzy, python-format
+msgid "people in group %(name)s"
+msgstr "Impostazioni per i gruppi: %(name)s"
-#: skins/default/templates/users.html:4 skins/default/templates/users.html:6
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: templates/users.html:29 templates/main_page/tab_bar.html:15
+#: templates/tags/header.html:13
+msgid "Sort by &raquo;"
+msgstr "Ordina per:"
-#: skins/default/templates/users.html:14
+#: templates/users.html:36
msgid "see people with the highest reputation"
msgstr "vedere le persone con la più alta reputazione"
-#: skins/default/templates/users.html:15
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23
+#: templates/users.html:37 templates/user_profile/user_info.html:26
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
msgstr "karma"
-#: skins/default/templates/users.html:20
+#: templates/users.html:43
msgid "see people who joined most recently"
msgstr "vedere persone che hanno aderito più di recente"
-#: skins/default/templates/users.html:21
+#: templates/users.html:44
msgid "recent"
msgstr "più recenti"
-#: skins/default/templates/users.html:26
+#: templates/users.html:49
msgid "see people who joined the site first"
msgstr "vedere persone che hanno aderito al sito per prime"
-#: skins/default/templates/users.html:32
+#: templates/users.html:55
msgid "see people sorted by name"
msgstr "vedi le persone ordinate per nome"
-#: skins/default/templates/users.html:33
+#: templates/users.html:56
msgid "by username"
msgstr "per nome"
-#: skins/default/templates/users.html:39
-#, python-format
-msgid "users matching query %(suser)s:"
+#: templates/users.html:62
+#, fuzzy, python-format
+msgid "users matching query %(search_query)s:"
msgstr "utenti contenenti %(suser)s:"
-#: skins/default/templates/users.html:42
+#: templates/users.html:65
msgid "Nothing found."
msgstr "Nessun utente trovato"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:135
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
+msgstr "Per favore inserisci il tuo <span>username</span>, quindi accedi"
+
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
+#: templates/authopenid/signin.html:98
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+msgid "(or select another login method above)"
+msgstr "(oppure scegli una delle opzioni qui sopra)"
+
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
+#: templates/authopenid/signin.html:118
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+msgid "Sign in"
+msgstr "Registrati"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#: templates/authopenid/changeemail.html:8
+#: templates/authopenid/changeemail.html:49
+msgid "Change Email"
+msgstr "Cambia email"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:10
+msgid "Save your email address"
+msgstr "Salva il tuo indirizzo e-mail"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</span> if \n"
+"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n"
+"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>"
+msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Inserisci la tua nuova email nel box sottostante</span> per aggiornare la mail delle tue sottoscrizioni.\n"
+"<br>Attualmente stai usando <strong>%%(email)s</strong>"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</span>\n"
+"Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you like, \n"
+"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire\n"
+"forum via email. Also, your email is used to create a unique \n"
+"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your\n"
+"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n"
+"else."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Prego inserisci l'indirizzo email nel box sotto.</span>\n"
+"Un indirizzo email valido è richiesto in questo Q&amp;A forum. Se vorrai, \n"
+"potrai <strong>ricevere aggiornamenti</strong> su domande interessanti o sull'intero forum. Inoltre, la tua email è usata per creare un'unica immagine\n"
+"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> per il tuo account. Gli indirizzi email non sono mai mostrati o condivisi con nessun'altro."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:38
+msgid ""
+"<strong>Your new Email:</strong> \n"
+"(will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)"
+msgstr ""
+"<strong>La tua nuova Email:</strong> \n"
+"(non sarà <strong>mai</strong> mostrata a nessuno, deve essere valida)"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:49
+msgid "Save Email"
+msgstr "Salva e-mail"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:58
+msgid "Validate email"
+msgstr "Verifica e-mail"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:61
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
+"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<strong>another email</strong>, please <a \n"
+"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Una mail con un link di validazione è stata spedita a \n"
+"%%(email)s.</span> Prego <strong>segui il link nella mail</strong> con il tuo browser. La validazione della mail è necessaria per garantire il corretto utilizzo del forum. Se vuoi usare \n"
+"<strong>un'altra email</strong>, prego <a \n"
+"href='%%(change_email_url)s'><strong>cambiala nuovamente</strong></a>."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:70
+msgid "Email not changed"
+msgstr "E-mail non modificata"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:73
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been changed.\n"
+"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing \n"
+"it in your user profile or by using the <a \n"
+"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Il tuo indirizzo email %%(email)s non è stato cambiato.\n"
+"</span> Se decidi di cambiarlo successivamente potrai farlo modificandolo nel tuo profilo utente o usando ancora la <a \n"
+"href='%%(change_email_url)s'><strong>form precedente</strong></a>."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:80
+msgid "Email changed"
+msgstr "E-mail modificata"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:83
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</span> \n"
+"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n"
+"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there \n"
+"are any news."
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>La tua email è ora impostata a %%(email)s.</span> \n"
+"Gli aggiornamenti alle domande che preferisci verranno spediti a questo indirizzo. \n"
+"Le notifiche via email saranno spedite solo una volta al giorno o meno e solo se ci sono novità."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:91
+msgid "Email verified"
+msgstr "E-mail verificata"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:94
+msgid ""
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"or less frequently."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"big strong\\\">Grazie per aver verificato la tua "
+"email!</span> Ora potrai <strong>chiedere</strong> e "
+"<strong>rispondere</strong> a domande. Inoltre, se trovi una domanda che ti "
+"interessa particolarmente potrai <strong>sottoscrivere agli "
+"aggiornamenti</strong> - e sarai notificato degli aggiornamenti <strong>una "
+"volta al giorno</strong> o meno frequentemente."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:102
+msgid "Validation email not sent"
+msgstr "Verifica email non spedita"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:105
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class='big strong'>Your current email address %%(email)s has been \n"
+"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a \n"
+"href='%%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if \n"
+"necessary."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Il tuo indirizzo email corrente %%(email)s è stato validato in precedenza</span> quindi nessuna nuova chiave è stata inviata. Puoi <a \n"
+"href='%%(change_link)s'>cambiare</a> l'email usata per le sottoscrizioni se necessario."
+
+#: templates/authopenid/complete.html:20
+msgid "Registration"
+msgstr "Registrati"
+
+#: templates/authopenid/complete.html:22
+msgid "User registration"
+msgstr "Registrati"
+
+#: templates/authopenid/complete.html:59
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:4
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:44
+msgid "Signup"
+msgstr "Accedi"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
+msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
+msgstr "Grazie per esserti registrato sul nostro forum Q&A!"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+msgid "Your account details are:"
+msgstr "Il tuo account è:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
+msgid "Please sign in here:"
+msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+msgid ""
+"Sincerely,\n"
+"Q&A Forum Administrator"
+msgstr ""
+"Cordialmente,\n"
+" l'Amministratore"
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:2
+#: templates/authopenid/email_validation.html:3
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
+msgid "Greetings from the Q&A forum"
+msgstr "Benvenuto sul forum Q&A"
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:7
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
+msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
+msgstr "Per utilizzare il forum, clicca sul collegamento qui sotto:"
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:11
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
+msgid "Following the link above will help us verify your email address."
+msgstr ""
+"Cliccando sul collegamento qui sopra, verificherai il tuo indirizzo e-mail."
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:13
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+msgid ""
+"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
+"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
+"for any inconvenience"
+msgstr ""
+"Se hai ricevuto questo messaggio per errore, basta che tu ignori questa "
+"e-mail. Ci scusiamo per il problema."
+
+#: templates/authopenid/logout.html:3
+msgid "Logout"
+msgstr "Logout"
+
+#: templates/authopenid/logout.html:5
+msgid "You have successfully logged out"
+msgstr "Ti sei disconnesso con successo"
+
+#: templates/authopenid/logout.html:7
+msgid ""
+"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
+"of your provider if you wish to do so."
+msgstr ""
+"Comunque, puoi ancora essere collegato col tuo provider OpenID. Prego "
+"sloggati se vuoi continuare."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:5
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
+msgid "User login"
+msgstr "Accesso utente"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:15
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class=\"strong big\">La tua risposta alla domanda </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:22
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
+#, python-format
+msgid ""
+"Your question \n"
+" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">La tua domanda</span> "
+"<i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong "
+"big\">è stata memorizzata e verrà pubblicata non appena ti "
+"registrerai.</span>"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:31
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
+msgid ""
+"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr ""
+"E' una buona idea controllare che i tuoi metodi di accesso attuali "
+"funzionino correttamente. Prego clicca su una delle icone sotto per "
+"controllare/modificare o aggiungere un nuovo metodo di accesso."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:33
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
+msgid ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
+"Prego aggiungi un altro metodo di accesso cliccando su una delle icone sotto"
+" per evitare di accedere ogni volta via email."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:37
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
+msgid ""
+"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
+"existing one."
+msgstr ""
+"Clicca su una delle icone qui sotto per aggiungere un nuovo metodo di login "
+"o riverifica uno esistente."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:39
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
+msgid ""
+"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
+"clicking any of the icons below."
+msgstr ""
+"Non hai un metodo per accedere adesso, sei pregato di aggiungerne uno o più "
+"cliccando sulle icone qui sotto."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:42
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+msgid ""
+"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
+"account"
+msgstr ""
+"Sei pregato di controllare la posta elettronica e visitare il link allegato "
+"per riconnettersi al tuo account"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:90
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
+msgstr "o inserisci il tuo <span>nome utente e password</span>, quindi accedi"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:94
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+msgid "Please, sign in"
+msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:104
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
+msgid "Login failed, please try again"
+msgstr "Accesso non riuscito, riprovare"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:109
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+msgid "Login or email"
+msgstr "Login o Email"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:113
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:259
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:125
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
+msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
+msgstr ""
+"Per cambiare la password - per favore inserire due volte una nuova, quindi "
+"submittare"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:129
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:138
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+msgid "Please, retype"
+msgstr "per favore, digita di nuovo la password"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:162
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
+msgid "Here are your current login methods"
+msgstr "Qui i metodi di accesso"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:166
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+msgid "provider"
+msgstr "provider"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:167
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+msgid "last used"
+msgstr "ultimo accesso"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:168
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
+msgid "delete, if you like"
+msgstr "eliminare, se preferisci"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:182
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
+#: templates/question/answer_controls.html:29
+#: templates/question/question_controls.html:4
+msgid "delete"
+msgstr "cancella"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:184
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+msgid "cannot be deleted"
+msgstr "non puo' essere eliminato"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:197
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+msgid "Still have trouble signing in?"
+msgstr "Hai altre domande?"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:202
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
+msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr ""
+"Per favore, inserisci il tuo indirizzo email qui sotto per ottenere una "
+"nuova chiave"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:204
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
+msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
+msgstr ""
+"Per favore, inserisci il tuo indirizzo email qui sotto per recuperare il tuo"
+" account"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:207
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+msgid "recover your account via email"
+msgstr "recupera il tuo account via email"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:218
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:218
+msgid "Send a new recovery key"
+msgstr "Invia una nuova chiave di ripristino"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:220
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:220
+msgid "Recover your account via email"
+msgstr "Recupera il tuo account via email"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:10
+msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
+msgstr "Si prega di registrarsi cliccando su una delle icone qui sotto"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:23
+msgid "or create a new user name and password here"
+msgstr "o creare un nuovo nome utente e password qui"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:25
+msgid "Create login name and password"
+msgstr "Scegli nome utente e password"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+msgid ""
+"<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and \n"
+"password here. However</span>, please keep in mind that we also support \n"
+"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
+"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
+"your login details with anyone and having to remember yet another password."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Se preferisci, crea il tuo login e password qui. "
+"Tuttavia</span>, tieni presente che supportiamo anche il metodo di login "
+"<strong>OpenID</strong>. Con <strong>OpenID</strong> è possibile "
+"riutilizzare semplicemente il login esterno (ad esempio Gmail o AOL) senza "
+"mai condividere i tuoi dati di accesso con nessuno e di dover ricordare "
+"ancora un'altra password."
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:41
+msgid ""
+"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
+"account creation."
+msgstr ""
+"Riscrivi le due parole che leggi qui sotto. Questo serve a impedire la "
+"creazione automatizzata di nuovi account."
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:46
+msgid "or"
+msgstr "oppure"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+msgid "return to OpenID login"
+msgstr "torna al login OpenID"
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:2
+#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Confirm email address"
+msgstr "la tua e-mail <i>(resterà privata)</i>"
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:6
+msgid ""
+"Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.<br/>\n"
+" If the link doesn't work - enter the code below:"
+msgstr ""
+"Inviata email di convalida. Si prega di seguire il link allegato. <br/>\n"
+"Se il link non funziona - Inserisci il codice qui sotto:"
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Confirm email"
+msgstr "mai"
+
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+msgid ""
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+"Scegli il tuo servizio preferito per autenticarti usando OpenID o una "
+"tecnologia simile. La tua password del servizio rimarrà sempre confidenziale"
+" e non la dovrai ricordare o crearne un'altra."
+
+#: templates/avatar/add.html:3
+msgid "add avatar"
+msgstr "aggiungi avatar"
+
+#: templates/avatar/add.html:5
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Cambia avatar"
+
+#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+msgid "Your current avatar: "
+msgstr "Il tuo attuale avatar: "
+
+#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
+msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
+msgstr "Ancora non avete caricato un avatar. Si prega di caricare uno ora."
+
+#: templates/avatar/add.html:13
+msgid "Upload New Image"
+msgstr "Caricare la nuova immagine"
+
+#: templates/avatar/change.html:4
+msgid "change avatar"
+msgstr "cambia avatar"
+
+#: templates/avatar/change.html:17
+msgid "Choose new Default"
+msgstr "Scegliete nuovo predefinito."
+
+#: templates/avatar/change.html:22
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+msgid "delete avatar"
+msgstr "eliminare avatar"
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
+msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
+msgstr "Si prega di selezionare l'avatar che vuoi eliminare."
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"You have no avatars to delete. Please <a "
+"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+msgstr ""
+"Non hai nessun avatar da eliminare. Per favore <a "
+"href=\"%(avatar_change_url)s\"> caricare uno</a> ora."
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+msgid "Delete These"
+msgstr "Eliminare questi"
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:4
+#, python-format
+msgid "%(user)s, please reply to this message."
+msgstr "%(user)s, ti preghiamo di rispondere a questo messaggio."
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:9
+msgid ""
+"Your post could not be published, because we could not detect signature in "
+"your email."
+msgstr ""
+"Il tuo post potrebbe non essere pubblicato, perché noi non potremmo rilevare"
+" la firma nella tua email."
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:10
+msgid ""
+"This happened either because this is your first post or you have changed "
+"your email signature."
+msgstr ""
+"Questo è accaduto sia perché questo è il tuo primo post o perchè hai "
+"cambiato la tua firma email."
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:11
+msgid "Please make a simple response, without editing this message."
+msgstr ""
+"Si prega di fare una risposta semplice, senza modificare questo messaggio."
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:12
+msgid ""
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
+msgstr ""
+"Poi si tenterà di rilevare la firma nella tua risposta e si dovrebbe essere "
+"in grado di pubblicare."
+
+#: templates/email/feedback_email.txt:2
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Salve, questo è un messaggio di notifica del forum %(site_title)s.\n"
+
+#: templates/email/footer.html:1
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
+msgstr "<p>Cordialmente,<br/>l'amministratore</p>"
+
+#: templates/email/instant_notification.html:6
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p style=\"font-size:10px; font-style:italic;\">\n"
+"Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</a>\n"
+"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<div>%(content_preview)s</div>\n"
+"<p>Puoi <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">configurare</a> la frequenza con cui ti vengono inviati questi aggiornamenti o eliminarli. Grazie per la tua partecipazione a questo forum!</p>\n"
+
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
+msgstr "%(username)s, la domanda potrebbe non essere ancora inviata da email."
+
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes."
+msgstr ""
+"Per creare i messaggi e-mail, è necessario ricevere circa %(min_upvotes)s "
+"voti positivi."
+
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
+#, fuzzy, python-format
+msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
+msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
+
+#: templates/email/macros.html:15
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Question by %(author)s:"
+msgstr "Strumenti per le domande"
+
+#: templates/email/macros.html:17
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" In reply to %(author)s's question:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo"
+" indirizzo; maggiori dettagli <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>.<br>Puoi porre la tua domanda "
+"ora e verificare la tua e-mail in un secondo momento; la tua domanda nel "
+"frattempo rimarrà in attesa."
+
+#: templates/email/macros.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Question :"
+msgstr "Domande"
+
+#: templates/email/macros.html:28
+#, python-format
+msgid "Asked by %(author)s:"
+msgstr "Chiesto da %(author)s:"
+
+#: templates/email/macros.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags"
+
+#: templates/email/macros.html:42
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(author)s's answer:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo"
+" indirizzo; maggiori dettagli <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>.<br>Puoi porre la tua domanda "
+"ora e verificare la tua e-mail in un secondo momento; la tua domanda nel "
+"frattempo rimarrà in attesa."
+
+#: templates/email/macros.html:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" In reply to %(author)s's answer:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo"
+" indirizzo; maggiori dettagli <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>.<br>Puoi porre la tua domanda "
+"ora e verificare la tua e-mail in un secondo momento; la tua domanda nel "
+"frattempo rimarrà in attesa."
+
+#: templates/email/macros.html:51
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Answered by %(author)s:"
+msgstr "Risposta fornita da me"
+
+#: templates/email/macros.html:58
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(author)s's comment:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo"
+" indirizzo; maggiori dettagli <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>.<br>Puoi porre la tua domanda "
+"ora e verificare la tua e-mail in un secondo momento; la tua domanda nel "
+"frattempo rimarrà in attesa."
+
+#: templates/email/macros.html:62
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" In reply to %(author)s's comment:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo"
+" indirizzo; maggiori dettagli <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>.<br>Puoi porre la tua domanda "
+"ora e verificare la tua e-mail in un secondo momento; la tua domanda nel "
+"frattempo rimarrà in attesa."
+
+#: templates/email/macros.html:67
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Commented by %(author)s:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo"
+" indirizzo; maggiori dettagli <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>.<br>Puoi porre la tua domanda "
+"ora e verificare la tua e-mail in un secondo momento; la tua domanda nel "
+"frattempo rimarrà in attesa."
+
+#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:20
+msgid "Below is a copy of your post:"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/post_as_subthread.html:8
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(comment)s comment:\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" %(count)s comments:\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(q_num)s domanda trovata"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(q_num)s domande trovate"
+
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
+msgstr "Collega il tuo account %(provider)s per %(site_name)s"
+
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:6
+#, python-format
+msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
+msgid ""
+"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, "
+"also by email."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
+"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
+msgid " Your post was rejected. "
+msgstr ""
+
+#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
+msgstr "Possibili motivi:"
+
+#: templates/email/rejected_post.html:7
+msgid "Here is your original post"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
+msgid ""
+"\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>Il sistema non è riuscito ad elaborare il tuo messaggio con successo; il motivo è: <p>\n"
+
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Welcome to %(site_name)s!"
+msgstr "Benvenuto %(username)s,"
+
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
+msgid "We look forward to your Questions!"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
+msgid ""
+"Important: <em>Please reply</em> to this message, without editing it. We "
+"need this to determine your email signature and that the email address is "
+"valid and was typed correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
+"questions on %(site_name)s by email."
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/ask_by_widget.html:174
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a descriptive title for your question"
+msgstr "per favore inserisci un titolo descrittivo per la tua domanda"
+
+#: templates/embed/list_widgets.html:39
+msgid "How to use?"
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/list_widgets.html:40
+msgid ""
+"\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5
+#, python-format
+msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/widget_form.html:14
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Widgets"
+msgstr "widgets/"
+
+#: templates/embed/widgets.html:11
+msgid ""
+"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/widgets.html:16
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Chiedi"
+
+#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
+msgid "create"
+msgstr "registrati"
+
+#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
+msgid "view list"
+msgstr "consultazioni"
+
+#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
+msgid "List of questions"
+msgstr "Modifica domanda"
+
+#: templates/group_messaging/home.html:7
+#, fuzzy
+msgid "compose"
+msgstr "complete/"
+
+#: templates/group_messaging/macros.html:5
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You wrote on %(date)s:"
+msgstr "il %(date)s"
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Inbox"
+msgstr "posta in arrivo"
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:4
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Messages by sender:"
+msgstr "Messaggio spedito"
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
+#, fuzzy
+msgid "all users"
+msgstr "utenti"
+
+#: templates/group_messaging/threads_list.html:15
+msgid "there are no messages yet..."
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:150
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
msgstr[0] "%(q_num)s domanda"
msgstr[1] "%(q_num)s domande"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:6
+#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "contenenti messaggi di %(author_name)s"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:12
+#: templates/main_page/headline.html:11
msgid "Tagged"
msgstr "con i tag"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:24
+#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
msgstr "Consigli per la ricerca:"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:27
+#: templates/main_page/headline.html:25
msgid "reset author"
msgstr "azzera autore"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:29
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:32
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21
+#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
+#: templates/main_page/nothing_found.html:18
+#: templates/main_page/nothing_found.html:21
msgid " or "
msgstr "oppure"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:30
+#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
msgstr "azzera i tag"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:33
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:36
+#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
msgid "start over"
msgstr "ricomincia da capo"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:38
+#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
msgstr ""
"- per espandere, o raffinare la tua ricerca aggiungendo altri tag o "
"modificando le parole chiave"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:41
+#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
msgstr "Suggerimenti per la ricerca:"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:41
+#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr "aggiungi tag e parole chiave per restringere il campo"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:4
+#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Non ci sono domande senza risposte"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7
+#: templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
msgstr "Non ci sono domande."
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8
+#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
msgstr ""
"Aggiungi qualche domanda alla tua lista di domande preferite o segui qualche"
" utente"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13
+#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
msgstr "puoi espandere la tua ricerca"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:16
+#: templates/main_page/nothing_found.html:16
msgid "resetting author"
msgstr "azzerando l'autore"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:19
+#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
msgstr "azzerando i tag"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:22
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:25
+#: templates/main_page/nothing_found.html:22
+#: templates/main_page/nothing_found.html:25
msgid "starting over"
msgstr "ricominciando da capo"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:30
+#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
msgstr "Ricorda, puoi sempre porre tu stesso una domanda!"
-#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:11
+#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Non hai trovato quello che cercavi?"
-#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:12
+#: templates/main_page/questions_loop.html:10
msgid "Please, post your question!"
msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:10
+#: templates/main_page/tab_bar.html:10
msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr "sottoscrivi al feed delle domande"
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:11
+#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7
+#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Tag search"
+msgstr "cerca"
+
+#: templates/main_page/tag_search.html:5
+msgid "search"
+msgstr "cerca"
+
+#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
@@ -5721,28 +6745,91 @@ msgstr ""
"correttamente, si prega di abilitare i javascript nel tuo browser <a "
"href=\"%(noscript_url)s\">Ecco come</a>"
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7
+#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)s caratteri"
msgstr[1] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)s carattere"
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:9
+#: templates/meta/editor_data.html:9
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
msgstr[0] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)s tag"
msgstr[1] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)s tag"
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:10
+#: templates/meta/editor_data.html:10
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
msgstr ""
"fino a %(tag_count)s tag, ognuno lungo al massimo %(max_chars)s caratteri"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3
+#: templates/question/answer_card.html:20
+msgid "This response is published"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:2
+msgid "swap with question"
+msgstr "Rispondi alla domanda"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:7
+msgid "permanent link"
+msgstr "link permanente"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:8
+#: templates/widgets/markdown_help.html:20
+msgid "link"
+msgstr "collegamento"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:19
+#, fuzzy
+msgid "unpublish"
+msgstr "[editore]"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:24
+#, fuzzy
+msgid "publish"
+msgstr "[editore]"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:29
+#: templates/question/question_controls.html:4
+msgid "undelete"
+msgstr "riattiva domanda"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:35
+msgid "remove offensive flag"
+msgstr "Rimuovi i flag inappropriati"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:37
+#: templates/question/question_controls.html:16
+msgid "remove flag"
+msgstr "rimuovi il flag"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:42
+#: templates/question/answer_controls.html:50
+#: templates/question/question_controls.html:14
+#: templates/question/question_controls.html:20
+#: templates/question/question_controls.html:27
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr ""
+"segnala questo messaggio come offensivo (spam, pubblicità, insulti...)"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:44
+#: templates/question/answer_controls.html:52
+#: templates/question/question_controls.html:22
+#: templates/question/question_controls.html:29
+msgid "flag offensive"
+msgstr "segnala come offensivo"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:62
+#, fuzzy
+msgid "convert to comment"
+msgstr "aggiungi commento"
+
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5759,35 +6846,69 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(counter)s Risposta:"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
msgstr "Ordina per:"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
msgstr "mostra prima le risposte più vecchie"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:17
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
msgid "newest answers will be shown first"
msgstr "mostra prima le risposte più nuove"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:20
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "mostra prima le risposte più votate"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:16
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:6
+#: templates/user_profile/user_stats.html:25
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr "questa risposta è stata accettata dall'autore"
+
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
+msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
+msgstr ""
+"segna questa risposta tra le preferite (clicca una seconda volta per "
+"annullare)"
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason "
+"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+"Questa domanda è stata chiusa per il seguente motivo: "
+"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>da"
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:4
+#, python-format
+msgid "close date %(closed_at)s"
+msgstr "data di chiusura %(closed_at)s"
+
+#: templates/question/content.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Edit Your Previous Answer"
+msgstr "La tua risposta"
+
+#: templates/question/content.html:38
+msgid "(only one answer per question is allowed)"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:15
msgid "Login/Signup to Answer"
msgstr "Accedi/registrati per scrivere la tua risposta"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24
+#: templates/question/new_answer_form.html:23
msgid "Your answer"
msgstr "La tua risposta"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:26
+#: templates/question/new_answer_form.html:25
msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr "Diventa il primo a rispondere a questa domanda!"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:32
+#: templates/question/new_answer_form.html:31
msgid ""
"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
" - your answer will be saved within the current session and published after "
@@ -5802,7 +6923,7 @@ msgstr ""
"<strong>si prega di utilizzare i commenti</strong> e <strong>ricordatevi di "
"votare</strong> (dopo il login)!"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36
+#: templates/question/new_answer_form.html:35
msgid ""
"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
@@ -5818,7 +6939,7 @@ msgstr ""
"dimenticate di votare :)</strong> per le risposte che sono piaciute (o che "
"forse non piacciono)!"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:38
+#: templates/question/new_answer_form.html:37
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
@@ -5835,7 +6956,19 @@ msgstr ""
" dimenticate di votare</strong> - aiuta davvero a selezionare le migliori "
"domande e risposte!"
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
+#: templates/question/question_controls.html:6
+msgid "reopen"
+msgstr "riapri"
+
+#: templates/question/question_controls.html:8
+msgid "close"
+msgstr "chiudi"
+
+#: templates/question/question_controls.html:35
+msgid "retag"
+msgstr "modifica i tag"
+
+#: templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
#, python-format
msgid ""
"Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> "
@@ -5844,50 +6977,50 @@ msgstr ""
"Conosci qualcuno che può rispondere? Condividi un <a "
"href=\"%(question_url)s\"> link</a> a questa domanda via"
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
+#: templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
msgid " or"
msgstr "oppure"
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
+#: templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
msgid "email"
msgstr "e-mail:"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:6
+#: templates/question/sidebar.html:8
msgid "Question tools"
msgstr "Strumenti per le domande"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:9
+#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
msgstr "clicca per non seguire più questa domanda"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:10
+#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
msgstr "Utenti che mi seguono"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:11
+#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
msgstr "Non seguire più"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:15
+#: templates/question/sidebar.html:17
msgid "click to follow this question"
msgstr "clicca qui per seguire la domanda"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:16
+#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
msgstr "Segui"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:23
+#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
msgstr[0] "%(count)s seguaci"
msgstr[1] "%(count)s seguace"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:29
+#: templates/question/sidebar.html:37
msgid "email the updates"
msgstr "notifiche via e-mail"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:32
+#: templates/question/sidebar.html:40
msgid ""
"<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the "
"periodic email updates about this question."
@@ -5895,49 +7028,97 @@ msgstr ""
"<strong>Qui</strong> (una volta loggati) sarete in grado di sottoscrivere "
"agli aggiornamenti email periodici su questa domanda."
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:37
+#: templates/question/sidebar.html:45
msgid "subscribe to this question rss feed"
msgstr "sottoscrivi al feed delle domanda"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:38
+#: templates/question/sidebar.html:46
msgid "subscribe to rss feed"
msgstr "sottoscrivi al feed delle domande"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:46
+#: templates/question/sidebar.html:55
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:61 templates/question/sidebar.html.py:67
+#: templates/widgets/tag_selector.html:19
+#: templates/widgets/tag_selector.html:36
+#: templates/widgets/tag_selector.html:54
+msgid "add"
+msgstr "aggiungi"
+
+#: templates/question/sidebar.html:63 templates/question/sidebar.html.py:69
+#, fuzzy
+msgid "- or -"
+msgstr "oppure"
+
+#: templates/question/sidebar.html:81
+#, fuzzy
+msgid "share with everyone"
+msgstr "Email (non condivisa con altri):"
+
+#: templates/question/sidebar.html:92
+msgid "This question is currently shared only with:"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:94
+#, fuzzy
+msgid "Individual users"
+msgstr "Selezionato individualmente"
+
+#: templates/question/sidebar.html:99
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:106 templates/question/sidebar.html:126
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "aggiungi"
+
+#: templates/question/sidebar.html:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(more_count)s more"
+msgstr "%(rev_count)s revisione"
+
+#: templates/question/sidebar.html:137
+msgid "Public thread"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:138
+#, python-format
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:146
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:48
+#: templates/question/sidebar.html:148
msgid "Asked"
msgstr "Chiesto"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Seen"
msgstr "Visto"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "times"
msgstr "volte"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:54
+#: templates/question/sidebar.html:154
msgid "Last updated"
msgstr "Aggiornata l'ultima volta"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:62
+#: templates/question/sidebar.html:162
msgid "Related questions"
msgstr "Domande simili"
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:5
+#: templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:5
msgid "Email me when there are any new answers"
msgstr "Scrivimi quando ci sono nuove risposte"
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
-msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-msgstr ""
-"Se ti registri, potrai scegliere di ricevere periodicamente aggiornamenti "
-"via e-mail sullo stato di questa domanda."
-
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:12
+#: templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
msgid ""
"<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign "
"up for the periodic email updates about this question."
@@ -5945,56 +7126,228 @@ msgstr ""
"<strong>Qui</strong> (una volta loggati) sarai in grado di sottoscriverti "
"agli aggiornamenti email periodici su questa domanda."
-#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12
+#: templates/tags/header.html:6
+#, python-format
+msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
+msgstr "Tags corrispondenti a \"%(stag)s\""
+
+#: templates/tags/header.html:18
+msgid "sorted alphabetically"
+msgstr "ordina i tag alfabeticamente"
+
+#: templates/tags/header.html:19
+msgid "by name"
+msgstr "per nome"
+
+#: templates/tags/header.html:24
+msgid "sorted by frequency of tag use"
+msgstr "ordina i tag per frequenza d'uso"
+
+#: templates/tags/header.html:25
+msgid "by popularity"
+msgstr "per numero di voti"
+
+#: templates/tags/header.html:31 templates/tags/header.html.py:32
+msgid "suggested"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
+msgid "inbox"
+msgstr "posta in arrivo"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:14
+msgid "Sections:"
+msgstr "Sezioni:"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
+msgid "messages"
+msgstr "messaggi/"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:24
+#, python-format
+msgid "forum responses (%(re_count)s)"
+msgstr "risposte forum (%(re_count)s)"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:31
+#, fuzzy, python-format
+msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
+msgstr "elementi contrassegnati (%(flag_count)s)"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
+msgid "group join requests"
+msgstr "Riaprire le proprie domande"
+
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
+msgid "inbox - group join requests"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:27
+#, fuzzy
+msgid "Approve"
+msgstr "approvato"
+
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:43
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_inbox/messages.html:93
+#, fuzzy
+msgid "inbox - messages"
+msgstr "Spedisci messaggio"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
+msgid "inbox - responses"
+msgstr "profilo utente &mdash; risposte"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+msgid "select:"
+msgstr "seleziona:"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+msgid "seen"
+msgstr "visto"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+msgid "new"
+msgstr "nuovo"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+msgid "mark as seen"
+msgstr "contrassegna come visto"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+msgid "mark as new"
+msgstr "contrassegna come nuovo"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
+msgid "dismiss"
+msgstr "allontana"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
+msgid "remove flags/approve"
+msgstr "rimuovi i flag"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+msgid "delete post"
+msgstr "cancella"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Reject the post(s)?"
+msgstr "cancella"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
+msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
+msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
+msgid "Use this reason &amp; reject"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
+msgid "Use other reason"
+msgstr "Motivo della chiusura:"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
+msgid "Save reason, but do not reject"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Please, choose a reason for the rejection."
+msgstr "per favore scegli una delle opzioni soprariportate"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
+msgid "Select this reason"
+msgstr "scegli revisione"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Delete this reason"
+msgstr "cancella questo commento"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+msgid "Add a new reason"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
+msgid ""
+"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-"
+"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user "
+"and the post(s) will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Edit this reason"
+msgstr "Modifica domanda"
+
+#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "profilo dell'utente %(username)s"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:4
+#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
msgstr "Modifica profilo"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:7
+#: templates/user_profile/user_edit.html:7
msgid "edit profile"
msgstr "modifica profilo"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:21
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:15
+#: templates/user_profile/user_edit.html:21
+#: templates/user_profile/user_info.html:15
msgid "change picture"
msgstr "cambia immagine"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19
+#: templates/user_profile/user_edit.html:25
+#: templates/user_profile/user_info.html:19
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32
+#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
msgstr "Utente registrato"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:39
+#: templates/user_profile/user_edit.html:39
msgid "Screen Name"
msgstr "Nome visualizzato"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:59
+#: templates/user_profile/user_edit.html:59
msgid "(cannot be changed)"
msgstr "(non può essere modificato)"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:101
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22
+#: templates/user_profile/user_edit.html:109
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22
msgid "Update"
msgstr "Conferma"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:42
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
msgid "subscriptions"
msgstr "notifiche"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:7
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:7
msgid "Email subscription settings"
msgstr "E-mail di notifica"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:9
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:9
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
@@ -6009,164 +7362,110 @@ msgstr ""
"su tutti gli articoli qui sotto. <br/>Gli aggiornamenti vengono inviati solo"
" quando c'è qualche nuova attività sugli elementi selezionati."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
msgid "Stop Email"
msgstr "Interrompere l'email"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
msgid "followed questions"
msgstr "domande seguite"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12
-msgid "inbox"
-msgstr "posta in arrivo"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sezioni:"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38
-#, python-format
-msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "risposte forum (%(re_count)s)"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43
-#, python-format
-msgid "flagged items (%(flag_count)s)"
-msgstr "elementi contrassegnati (%(flag_count)s)"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:61
-msgid "select:"
-msgstr "seleziona:"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:63
-msgid "seen"
-msgstr "visto"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:64
-msgid "new"
-msgstr "nuovo"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:65
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54
-msgid "mark as seen"
-msgstr "contrassegna come visto"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55
-msgid "mark as new"
-msgstr "contrassegna come nuovo"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56
-msgid "dismiss"
-msgstr "allontana"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:66
-msgid "remove flags"
-msgstr "rimuovi i flag"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:68
-msgid "delete post"
-msgstr "cancella"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36
+#: templates/user_profile/user_info.html:38
msgid "update profile"
msgstr "aggiorna profilo"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40
+#: templates/user_profile/user_info.html:42
msgid "manage login methods"
msgstr "gestisci i metodi di login"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53
+#: templates/user_profile/user_info.html:55
msgid "real name"
msgstr "nome vero"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58
+#: templates/user_profile/user_info.html:61
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Gruppi di impostazioni"
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:71
+msgid "add group"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:76
msgid "member since"
msgstr "membro dal"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:63
+#: templates/user_profile/user_info.html:81
msgid "last seen"
msgstr "ultimo accesso"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69
+#: templates/user_profile/user_info.html:87
msgid "website"
msgstr "sito web"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:75
+#: templates/user_profile/user_info.html:93
msgid "location"
msgstr "residenza"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:82
+#: templates/user_profile/user_info.html:100
msgid "age"
msgstr "età"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:83
+#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "age unit"
msgstr "anni"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:88
+#: templates/user_profile/user_info.html:106
msgid "todays unused votes"
msgstr "voti rimanenti per oggi"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:89
+#: templates/user_profile/user_info.html:107
msgid "votes left"
msgstr "voti rimanenti"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:48
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
msgid "moderation"
msgstr "modera"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:8
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
msgstr "lo stato dell'utente %(username)s è \"%(status)s\""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
msgstr "Lo stato dell'utente è stato modificato"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:20
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "Hai %(reputation)s punti reputazione"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "Questo utente ha %(reputation)s punti reputazione"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
msgstr "La reputazione dell'utente è stata modificata"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:38
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
msgstr "Sottrai"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:39
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
msgstr "Spedisci messaggio a %(username)s"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:44
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
@@ -6174,15 +7473,15 @@ msgstr ""
"Verrà spedita all'utente un'e-mail utilizzando il tuo indirizzo come campo "
"'reply-to'. Assicurati che il tuo indirizzo sia inserito correttamente."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
msgstr "Messaggio spedito"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
msgid "Send message"
msgstr "Spedisci messaggio"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:74
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
@@ -6192,7 +7491,7 @@ msgstr ""
"assegnare/revocare qualsiasi stato a qualsiasi utente e sono esenti da "
"limiti di reputazione."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
@@ -6200,42 +7499,44 @@ msgstr ""
"Moderatori hanno gli stessi privilegi degli amministratori, ma non possono "
"aggiungere o rimuovere lo stato utente 'moderatore' o 'amministratore'."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr "Lo stato 'approvato' si intende lo stesso come utente normale."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
"Utenti sospesi possono solo modificare o cancellare i propri messaggi."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
+"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
+"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
"Gli utenti bloccati possono solo accedere ed inviare feedback per gli "
"amministratori del sito."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18
+#: templates/user_profile/user_network.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
msgstr "rete"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10
+#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
msgstr[0] "Seguito da %(count)s persone"
msgstr[1] "Seguito da %(count)s persona"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14
+#: templates/user_profile/user_network.html:21
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
msgstr[0] "Segue %(count)s persone"
msgstr[1] "Segue %(count)s persona"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19
+#: templates/user_profile/user_network.html:33
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
@@ -6243,229 +7544,172 @@ msgstr ""
"La tua rete è vuota. Ti piacerebbe seguire qualcuno? - Basta visitare i loro"
" profili e fare clic su \"Segui\""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21
+#: templates/user_profile/user_network.html:35
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
msgstr "la rete di %(username)s è vuota"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:29
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:31
+#: templates/user_profile/user_recent.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
msgid "activity"
msgstr "attività"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:24
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28
+#: templates/user_profile/user_recent.html:25
+#: templates/user_profile/user_recent.html:29
msgid "source"
msgstr "sorgente"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
msgstr "Registro dei tuoi punti reputazione"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:13
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
msgstr "Registro dei punti reputazione di %(user_name)s"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:5
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:7
+#: templates/user_profile/user_stats.html:6
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
msgid "overview"
msgstr "dettagli"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:11
+#: templates/user_profile/user_stats.html:12
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Domanda"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Domande"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16
+#: templates/user_profile/user_stats.html:17
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] "Risposte"
msgstr[1] "Risposta"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
+#: templates/user_profile/user_stats.html:25
#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
msgstr "questa risposta ha ricevuto %(answer_score)s voti"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:34
+#: templates/user_profile/user_stats.html:35
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
msgstr[0] "(%(comment_count)s commento)"
msgstr[1] "(%(comment_count)s commenti)"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:44
+#: templates/user_profile/user_stats.html:45
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voti"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:50
+#: templates/user_profile/user_stats.html:51
msgid "thumb up"
msgstr "pollice su"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:51
+#: templates/user_profile/user_stats.html:52
msgid "user has voted up this many times"
msgstr "l'utente ha dato questo numero di voti a favore"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:54
+#: templates/user_profile/user_stats.html:55
msgid "thumb down"
msgstr "pollice in giù"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:55
+#: templates/user_profile/user_stats.html:56
msgid "user voted down this many times"
msgstr "l'utente ha dato questo numero di voti contro"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:63
+#: templates/user_profile/user_stats.html:64
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:97
+#: templates/user_profile/user_stats.html:109
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medaglia"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medaglie"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:120
+#: templates/user_profile/user_stats.html:132
msgid "Answer to:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
msgstr "Profilo utente"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:638
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:830
msgid "comments and answers to others questions"
msgstr "commenti e risposte a domande"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
msgstr "seguaci ed utenti seguiti"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
msgid "Graph of user karma"
msgstr "Grafico del karma utente"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
msgstr "domande preferite da questo utente"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34 views/users.py:679
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:872
msgid "user vote record"
msgstr "elenco dei voti dati"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:36
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
+#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
msgstr "voti"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40 views/users.py:769
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:962
msgid "email subscription settings"
msgstr "impostazioni notifiche via e-mail"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46 views/users.py:205
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
msgstr "modera questo utente"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
msgid "Tips"
msgstr "Trucchi"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
msgid "give an answer interesting to this community"
msgstr "fai in modo che la tua risposta sia interessante per la comunità"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr "cerca di dare una risposta, non di iniziare una discussione"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
msgid "provide enough details"
msgstr "sii sufficientemente dettagliato"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:11
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
msgid "be clear and concise"
msgstr "sii chiaro e conciso"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
msgid "see frequently asked questions"
msgstr "vedi le domande frequenti"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22
-msgid "Markdown basics"
-msgstr "sintassi Markdown"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26
-msgid "*italic*"
-msgstr "*corsivo*"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:34
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:29
-msgid "**bold**"
-msgstr "**grasssetto**"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:38
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:33
-msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*corsivo* o _corsivo_"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:41
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:36
-msgid "**bold** or __bold__"
-msgstr "**grassetto** o __grassetto__"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
-msgid "text"
-msgstr "testo"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
-msgid "image"
-msgstr "immagine"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:53
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:49
-msgid "numbered list:"
-msgstr "lista numerata:"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:58
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:54
-msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr "sono supportati anche alcuni semplici tag HTML"
-
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:63
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:59
-msgid "learn more about Markdown"
-msgstr "informazioni su Markdown"
-
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:6
-msgid "login to post question info"
+#: templates/widgets/ask_button.html:8
+msgid "Ask the Group"
msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Puoi cominciare ora a scrivere la tua domanda "
-"come utente non registrato</span>. Quando avrai finito, sarai reindirizzato "
-"alla pagina di accesso/registrazione. La tua domanda sarà salvata e "
-"pubblicata non appena ti sarai registrato. Accedere al proprio account "
-"richiede circa 30 secondi, registrarne uno nuovo meno di un minuto."
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:7
+#: templates/widgets/ask_form.html:6
msgid ""
"<span class=\\\"strong big\\\">You are welcome to start submitting your "
"question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
@@ -6481,7 +7725,7 @@ msgstr ""
"semplice. La login richiede circa 30 secondi, l'iscrizione iniziale richiede"
" un minuto o meno."
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:11
+#: templates/widgets/ask_form.html:10
#, python-format
msgid ""
"<span class='strong big'>Looks like your email address, %%(email)s has not "
@@ -6496,269 +7740,429 @@ msgstr ""
"dettagli qui</a>.<br>Puoi postare la tua domanda ora e convalidare l'email "
"successivamente. Nel frattempo la domanda sarà salvato come sospesa."
-#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3
+#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Utenti attivi"
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:33
+#: templates/widgets/edit_post.html:42
+msgid ", one of these is required"
+msgstr ", uno di questi è necessario"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:51 templates/widgets/edit_post.html:56
+msgid "tags:"
+msgstr "tag:"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:52
+msgid "(required)"
+msgstr "(campo obbligatorio)"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:81
+msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
+msgstr "attiva/disattiva l'anteprima del codice Markdown"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:95
+msgid ""
+"To post on behalf of someone else, enter user name <strong>and</strong> "
+"email below."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
msgstr "I contenuti di questo sito sono creati sotto licenza %(license)s"
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38
+#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
msgstr "informazioni su Askbot"
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:17
+#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
msgid "help"
msgstr "guida"
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:42
+#: templates/widgets/footer.html:42
msgid "privacy policy"
msgstr "privacy"
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:51
+#: templates/widgets/footer.html:51
msgid "give feedback"
msgstr "contatti"
-#: skins/default/templates/widgets/logo.html:3
+#: templates/widgets/group_info.html:3
+msgid "Group info"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
+msgid "edit description"
+msgstr "%(description)s"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
+msgid "change logo"
+msgstr "cambia/"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
+msgid "delete logo"
+msgstr "cancella"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:36
+msgid "add logo"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
+msgid "moderate emailed questions"
+msgstr "Domande simili"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
+msgid "show only selected answers to enquirers"
+msgstr "consenti solo i tag selezionati"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:63
+msgid "How users join this group?"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:82
+msgid "list of email addresses of pre-approved users"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
+msgid "List of preapproved email addresses"
+msgstr "la tua e-mail <i>(resterà privata)</i>"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:88
+msgid ""
+"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:89
+#, fuzzy
+msgid "edit preapproved emails"
+msgstr "modificato via email"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:93
+msgid "list of preapproved email address domain names"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:98
+msgid "List of preapproved email domain names"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:99
+msgid ""
+"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the "
+"group automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:100
+msgid "edit preapproved email domains"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/logo.html:3
msgid "back to home page"
msgstr "torna alla home page"
-#: skins/default/templates/widgets/logo.html:4
+#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
msgstr "Logo del forum %(site)s"
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10
+#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+msgid "Markdown basics"
+msgstr "sintassi Markdown"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:6
+msgid "*italic*"
+msgstr "*corsivo*"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:9
+msgid "**bold**"
+msgstr "**grasssetto**"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:13
+msgid "*italic* or _italic_"
+msgstr "*corsivo* o _corsivo_"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:16
+msgid "**bold** or __bold__"
+msgstr "**grassetto** o __grassetto__"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
+msgid "text"
+msgstr "testo"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
+msgid "image"
+msgstr "immagine"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:28
+msgid "numbered list:"
+msgstr "lista numerata:"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:33
+msgid "basic HTML tags are also supported"
+msgstr "sono supportati anche alcuni semplici tag HTML"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:38
+msgid "learn more about Markdown"
+msgstr "informazioni su Markdown"
+
+#: templates/widgets/meta_nav.html:12
+msgid "people & groups"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/meta_nav.html:20
msgid "users"
msgstr "utenti"
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:15
+#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
msgstr "medaglie"
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
msgid "ask a question interesting to this community"
msgstr "fai in modo che la tua risposta sia interessante per la comunità"
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:12
+#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "consultazione"
msgstr[1] "consultazioni"
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:29
+#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "risposte"
msgstr[1] "risposta"
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:40
+#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "voti"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:6
+#: templates/widgets/scope_nav.html:6
msgid "ALL"
msgstr "TUTTO"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+#: templates/widgets/scope_nav.html:8
msgid "see unanswered questions"
msgstr "vedi domande senza risposta"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+#: templates/widgets/scope_nav.html:8
msgid "UNANSWERED"
msgstr "NON RISPOSTO"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
+#: templates/widgets/scope_nav.html:11
msgid "see your followed questions"
msgstr "vedi le tue domande preferite"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
+#: templates/widgets/scope_nav.html:11
msgid "FOLLOWED"
msgstr "SEGUITO"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:14
+#: templates/widgets/scope_nav.html:14
msgid "Please ask your question here"
msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
-#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
+#: templates/widgets/tag_selector.html:4
+msgid "Interesting tags"
+msgstr "Tag preferiti"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:21
+msgid "Ignored tags"
+msgstr "Tag ignorati"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed tags"
+msgstr "Iscriviti per i tag"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:57
+#, fuzzy
+msgid "Show only questions from"
+msgstr "Chiudere le proprie domande"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Send me email alerts for"
+msgstr "Configurazione email ed avvisi tramite mail"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:84
+#, fuzzy
+msgid "Change frequency of emails"
+msgstr "Cambia la tua e-mail"
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
+msgid ""
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+msgid "(done editing)"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11
+msgid "(edit categories)"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:4
msgid "karma:"
msgstr "karma:"
-#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "badges:"
msgstr "medaglie:"
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:9
+#: templates/widgets/user_navigation.html:17
msgid "sign out"
msgstr "disconnettiti"
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:12
-msgid "Hi, there! Please sign in"
-msgstr "Ehilà! Accedi"
+#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+msgid "Hi there! Please sign in"
+msgstr "Ciao! Accedi"
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:15
+#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
-#: templatetags/extra_filters_jinja.py:279
+#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
+msgid "widgets"
+msgstr "widgets/"
+
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:288
msgid "no"
msgstr "no"
-#: utils/decorators.py:90 views/commands.py:73 views/commands.py:93
+#: utils/decorators.py:103 views/commands.py:144
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Oops, scusa - c'è stato qualche errore"
-#: utils/decorators.py:109
+#: utils/decorators.py:122
msgid "Please login to post"
msgstr "Accedi o registrati per inserire domande"
-#: utils/decorators.py:205
+#: utils/decorators.py:218
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
msgstr ""
"Dello spam è stato rilevato sul tuo post, siamo spiacenti se questo è un "
"errore"
-#: utils/forms.py:33
+#: utils/decorators.py:242
+msgid "This function is limited to moderators and administrators"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:66
msgid "this field is required"
msgstr "campo obbligatorio"
-#: utils/forms.py:60
+#: utils/forms.py:93
msgid "Choose a screen name"
msgstr "Scegli un nome utente"
-#: utils/forms.py:69
+#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
msgstr "il nome utente è obbligatorio"
-#: utils/forms.py:70
+#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr "mi spiace, questo nome utente è in uso, scegline un altro"
-#: utils/forms.py:71
+#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr "mi spiace, questo nome utente non è consentito, scegline un altro"
-#: utils/forms.py:72
+#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
msgstr "mi spiace, questo nome utente è già in uso"
-#: utils/forms.py:73
+#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr ""
"mi spiace, c'è un errore imprevisto &mdash; questo nome utente è già in uso "
"da più di un utente"
-#: utils/forms.py:74
+#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr "il nome utente può contenere solo lettere, spazi, e _trattini_bassi_"
-#: utils/forms.py:75
+#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
msgstr ""
"si prega di utilizzare almeno alcuni caratteri alfabetici nel nome utente"
-#: utils/forms.py:138
+#: utils/forms.py:110
+msgid "symbol \"@\" is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:215
msgid "Your email <i>(never shared)</i>"
msgstr "La tua email <i>(mai condivisa)</i>"
-#: utils/forms.py:139
+#: utils/forms.py:217
msgid "email address is required"
msgstr "l'indirizzo e-mail è obbligatorio"
-#: utils/forms.py:140
+#: utils/forms.py:218
msgid "please enter a valid email address"
msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
-#: utils/forms.py:141
+#: utils/forms.py:219
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "questa e-mail è già in uso, scegline un'altra"
-#: utils/forms.py:170
+#: utils/forms.py:220
+#, fuzzy
+msgid "this email address is not authorized"
+msgstr "l'indirizzo e-mail è obbligatorio"
+
+#: utils/forms.py:260
msgid "password is required"
msgstr "la password è obbligatoria"
-#: utils/forms.py:173
+#: utils/forms.py:263
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
msgstr "Password <i>(Ripeti per favore)</i>"
-#: utils/forms.py:174
+#: utils/forms.py:264
msgid "please, retype your password"
msgstr "per favore, digita di nuovo la password"
-#: utils/forms.py:175
+#: utils/forms.py:265
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr "le due password non coincidono, riprova"
-#: utils/functions.py:82
+#: utils/functions.py:101
msgid "2 days ago"
msgstr "2 giorni fa"
-#: utils/functions.py:84
+#: utils/functions.py:103
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
-#: utils/functions.py:87
+#: utils/functions.py:106
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
msgstr[0] "%(hr)d ora fa"
msgstr[1] "%(hr)d ore fa"
-#: utils/functions.py:93
+#: utils/functions.py:112
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] "%(min)d minuto fa"
msgstr[1] "%(min)d minuti fa"
-#: utils/mail.py:147
-msgid ""
-"<p>To ask by email, please:</p>\n"
-"<ul>\n"
-" <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
-" <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
-"may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Per richiedere via email, prego:</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Formatta il soggetto come: [Tag1; Tag2] Titolo domanda</li>\n"
-"<li>Scrivi i dettagli della domanda nel corpo della email</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<p>Nota che i tag possono essere composti di più di un a parola ed i tag devono essere separati da una virgola o punto e virgola</p>\n"
-
-#: utils/mail.py:167
-#, python-format
-msgid ""
-"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
-"%(site)s administrator</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ci dispiace, non c'è stato un errore nell' inserimento della domanda. Per"
-" favore contatta un amministratore di %(site)s</p>"
-
-#: utils/mail.py:173
-#, python-format
-msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Siamo spiacenti, per poter inviare domande su %(site)s tramite email, "
-"prego <a href=\"%(url)s\">registrati prima</a></p>"
-
-#: utils/mail.py:181
-msgid ""
-"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
-"of your user account</p>"
-msgstr ""
-"<p>Spiacenti, la tua domanda non puo' essere inviata a causa dell' "
-"insufficienza di privilegi del tuo account utente</p>"
-
#: views/avatar_views.py:99
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Caricato un nuovo avatar."
@@ -6771,33 +8175,38 @@ msgstr "Aggiornato con successo il tuo avatar."
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Eliminati gli avatar richiesti."
-#: views/commands.py:83
+#: views/commands.py:121
+#, fuzzy
+msgid "your post was not accepted"
+msgstr "la tua email non è stata modificata"
+
+#: views/commands.py:134
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr ""
"Spiacenti, gli utenti anonimi non possono accedere ai messaggi in arrivo"
-#: views/commands.py:112
+#: views/commands.py:163
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
msgstr "mi spiace, devi essere registrato per votare"
-#: views/commands.py:129
+#: views/commands.py:180
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
msgstr "hai superato il massimo giornaliero di voti consentiti"
-#: views/commands.py:135
+#: views/commands.py:186
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
msgstr "Puoi votare ancora %(votes_left)s volte oggi"
-#: views/commands.py:210
+#: views/commands.py:261
msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr "Mi spiace, qualcosa non va qui..."
-#: views/commands.py:229
+#: views/commands.py:280
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "mi spiace, devi essere registrato per accettare una risposta"
-#: views/commands.py:339
+#: views/commands.py:390
#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
@@ -6807,142 +8216,191 @@ msgstr ""
"dev'essere verificato, leggi <a href='%(details_url)s'>qui</a> per maggiori "
"dettagli"
-#: views/commands.py:348
+#: views/commands.py:399
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr ""
"la frequenza delle notifiche via e-mail è stata impostata a 'ogni giorno'"
-#: views/commands.py:464
+#: views/commands.py:682
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
msgstr ""
"La sottoscrizione al tag è stata annullata (<a "
"href=\"%(url)s\">Annulla</a>)."
-#: views/commands.py:473
+#: views/commands.py:691
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Accedi per sottoscrivere i tag: %(tags)s"
-#: views/commands.py:600
+#: views/commands.py:832
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Accedi per votare"
-#: views/commands.py:620
+#: views/commands.py:852
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
msgstr "Accedi per cancellare/ripristinare messaggi"
-#: views/meta.py:37
+#: views/commands.py:1270 views/commands.py:1303
+msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1326
+#, python-format
+msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
+msgstr "Mi spiace, ma devi essere registrato per usare questa funzionalità"
+
+#: views/commands.py:1391
+msgid "The answer is now unpublished"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1395
+msgid "The answer is now published"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:44
#, python-format
msgid "About %(site)s"
msgstr "Riguardo %(site)s"
#: views/meta.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Please sign in or register to send your feedback"
+msgstr "Accedi per cancellare/ripristinare messaggi"
+
+#: views/meta.py:109
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr "Contatti forum Q&A"
-#: views/meta.py:93
+#: views/meta.py:110
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "Grazie per il tuo messaggio!"
-#: views/meta.py:102
+#: views/meta.py:119
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr ""
"Siamo curiosi di sentire la tua opinione! Sarà per la prossima volta :)"
-#: views/meta.py:106
+#: views/meta.py:123
msgid "Privacy policy"
msgstr "Regole per la privacy"
-#: views/readers.py:133
-#, python-format
-msgid "%(q_num)s question, tagged"
-msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-msgstr[0] "%(q_num)s domanda, taggata"
-msgstr[1] "%(q_num)s domande, taggate"
+#: views/meta.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Suggested tags"
+msgstr "usare i tag"
-#: views/readers.py:388
+#: views/readers.py:406
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
msgstr "Mi spiace, questo commento è stata cancellato e non è più accessibile"
-#: views/users.py:206
+#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
msgstr "modera utente"
-#: views/users.py:381
+#: views/users.py:499
msgid "user profile"
msgstr "profilo utente"
-#: views/users.py:382
+#: views/users.py:500
msgid "user profile overview"
msgstr "profilo"
-#: views/users.py:551
+#: views/users.py:674
msgid "recent user activity"
msgstr "attività recente"
-#: views/users.py:552
+#: views/users.py:675
msgid "profile - recent activity"
msgstr "profilo utente &mdash; attività recente"
-#: views/users.py:639
+#: views/users.py:705
+msgid "group joining requests"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:706
+#, fuzzy
+msgid "profile - moderation"
+msgstr "profilo utente &mdash; voti"
+
+#: views/users.py:762
+#, fuzzy
+msgid "private messages"
+msgstr "Spedisci messaggio"
+
+#: views/users.py:763
+#, fuzzy
+msgid "profile - messages"
+msgstr "profilo utente &mdash; risposte"
+
+#: views/users.py:831
msgid "profile - responses"
msgstr "profilo utente &mdash; risposte"
-#: views/users.py:680
+#: views/users.py:873
msgid "profile - votes"
msgstr "profilo utente &mdash; voti"
-#: views/users.py:701
+#: views/users.py:894
msgid "user karma"
msgstr "karma utente"
-#: views/users.py:702
+#: views/users.py:895
msgid "Profile - User's Karma"
msgstr "Profilo - Karma utente"
-#: views/users.py:720
+#: views/users.py:913
msgid "users favorite questions"
msgstr "domande preferite"
-#: views/users.py:721
+#: views/users.py:914
msgid "profile - favorite questions"
msgstr "profilo utente &mdash; domande preferite"
-#: views/users.py:741 views/users.py:745
+#: views/users.py:934 views/users.py:938
msgid "changes saved"
msgstr "i cambiamenti sono stati salvati"
-#: views/users.py:751
+#: views/users.py:944
msgid "email updates canceled"
msgstr "notifiche via e-mail cancellate"
-#: views/users.py:770
+#: views/users.py:963
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profilo utente &mdash; notifiche via e-mail"
-#: views/writers.py:60
+#: views/users.py:983
+#, fuzzy, python-format
+msgid "profile - %(section)s"
+msgstr "profilo utente &mdash; risposte"
+
+#: views/writers.py:65
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr "Mi spiace, gli utenti non registrati non possono caricare file."
-#: views/writers.py:73
+#: views/writers.py:82
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "i tipi di file consentiti sono: '%(file_types)s'"
-#: views/writers.py:84
+#: views/writers.py:95
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "la dimensione massima di file caricabile è %(file_size)sK"
-#: views/writers.py:92
+#: views/writers.py:103
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "Errore nel caricamento del file. Contatta un amministratore."
-#: views/writers.py:189
+#: views/writers.py:200
msgid ""
"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
@@ -6957,11 +8415,11 @@ msgstr ""
"login/registrazione è molto semplice. La login richiede circa 30 secondi, l'"
" iscrizione iniziale richiede un minuto o meno."
-#: views/writers.py:466
+#: views/writers.py:527
msgid "Please log in to answer questions"
msgstr "Accedi per rispondere alle domande"
-#: views/writers.py:572
+#: views/writers.py:648
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
@@ -6970,12 +8428,12 @@ msgstr ""
"Gli utenti non registrati non possono lasciare commenti. <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>."
-#: views/writers.py:589
+#: views/writers.py:665
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr ""
"Mi spiace, gli utenti non registrati non possono modificare i commenti."
-#: views/writers.py:619
+#: views/writers.py:698
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
@@ -6984,12 +8442,251 @@ msgstr ""
"Gli utenti non registrati non possono cancellare commenti. <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>."
-#: views/writers.py:640
+#: views/writers.py:719
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "Mi spiace, ci sono dei problemi tecnici"
-msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Ciao! Accedi"
+#: views/writers.py:786
+msgid "the selected answer cannot be a comment"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "domande recenti"
+
+#~ msgid "======= Reply above this line. ====-=-="
+#~ msgstr "======= Rispondi sopra questa linea. ====-=-="
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your message was malformed. Please make sure to qoute the "
+#~ "original notification you received at the end of your reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "La tua domanda è mal formata. Assicurati di citare la notifica originale che"
+#~ " hai ricevuto alla fine della tua risposta."
+
+#~ msgid "LDAP Server USERID field name"
+#~ msgstr "Nome utente del provider LDAP"
+
+#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+#~ msgstr "Skin: contatori per consultazioni, voti e risposte"
+
+#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Numero di voti necessari per utilizzare il \"colore pieno\""
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "colore di sfondo quando non ci sono voti"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "Nome del colore HTML o valore esadecimale"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande senza voti"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con voti"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con voti"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con il massimo numero di voti"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con il massimo numero di voti"
+
+#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Numero di consultazioni necessarie per utilizzare il \"colore pieno\""
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande senza consultazioni"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande senza consultazioni"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con consultazioni"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con consultazioni"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Colore di sfondo per le domande con il massimo numero di consultazioni"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Colore del testo per le domande con il massimo numero di consultazioni"
+
+#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Numero di risposte necessarie per utilizzare il \"colore pieno\""
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande senza risposte"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande senza risposte"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con risposte"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con risposte"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con il massimo numero di risposte"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con il massimo numero di risposte"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con una <risposta accettata"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con una <risposta accettata"
+
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Numero di domande da mostrare di default"
+
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "Intestazione per il widget di domande"
+
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "Piè di pagina per il widget di domande"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "off"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "unico selezionato"
+
+#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tuo indirizzo e-mail dev'essere verificato &mdash; vedi %(details_url)s"
+
+#~ msgid "<strong>Receive forum updates by email</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ricevi gli aggiornamenti del forum via email</strong>"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "scegli una delle opzioni qui sopra"
+
+#~ msgid "<strong>Receive periodic updates by email</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ricevere aggiornamenti periodici per email</strong>"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Mostra il tag filtro per i tag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
+#~ "contributions"
+#~ msgstr ""
+#~ "msgid \"medaglia d'argento: occasionalmente assegnata per i contributi di "
+#~ "alta qualità"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>Caro %(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%%(post_url)s\">nuovo commento</a>:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%%(post_url)s\">nuovo commento</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha risposto alla domanda\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha posto una nuova domanda <a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha modificato una risposta alla domanda <a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha modificato la domanda\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "======= Reply above this line. ====-=-=\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "======= Rispondi sopra questa linea. ====-=-=\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can post an answer or a comment by replying to email notifications. To do that\n"
+#~ "you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have %(receiving_user_karma)s karma. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Puoi postare una risposta o un commento rispondendo alle notifiche email. Per fare ciò avete bisogno di %(reply_by_email_karma_threshold)s; hai %(receiving_user_karma)s karma. \n"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Lista dei tag"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ti registri, potrai scegliere di ricevere periodicamente aggiornamenti "
+#~ "via e-mail sullo stato di questa domanda."
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Puoi cominciare ora a scrivere la tua domanda "
+#~ "come utente non registrato</span>. Quando avrai finito, sarai reindirizzato "
+#~ "alla pagina di accesso/registrazione. La tua domanda sarà salvata e "
+#~ "pubblicata non appena ti sarai registrato. Accedere al proprio account "
+#~ "richiede circa 30 secondi, registrarne uno nuovo meno di un minuto."
+
+#~ msgid "Hi, there! Please sign in"
+#~ msgstr "Ehilà! Accedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per richiedere via email, prego:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ "<li>Formatta il soggetto come: [Tag1; Tag2] Titolo domanda</li>\n"
+#~ "<li>Scrivi i dettagli della domanda nel corpo della email</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Nota che i tag possono essere composti di più di un a parola ed i tag devono essere separati da una virgola o punto e virgola</p>\n"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s domanda, taggata"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s domande, taggate"
#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
#~ msgstr "usa-questi-caratteri-nei-tag"
@@ -7262,11 +8959,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Nome visualizzato</strong> (<i>verrà mostrato agli altri utenti</i>)"
-#~ msgid "Email address label"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Indirizzo e-mail</strong> (<i><strong>non</strong> verrà mostrato "
-#~ "agli altri utenti, dev'essere valido</i>)"
-
#~ msgid "receive updates motivational blurb"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Ricevi aggiornamenti via e-mail</strong> &mdash; questo aiuterà la "
@@ -7280,9 +8972,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ "Quando accederai al sito, sulla destra troverai il pannello con i filtri "
#~ "tag."
-#~ msgid "create account"
-#~ msgstr "registrati"
-
#~ msgid ""
#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
@@ -7346,27 +9035,14 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "Related tags"
#~ msgstr "Tag"
-#~ msgid "Ask a question"
-#~ msgstr "Chiedi"
-
#~ msgid "Badges summary"
#~ msgstr "Elenco medaglie"
-#~ msgid "gold badge description"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le medaglie d'oro sono le più pregiate. Per ottenerle, non basta partecipare"
-#~ " attivamente, ma servono anche conoscenze e abilità."
-
#~ msgid "silver badge description"
#~ msgstr ""
#~ "Per ottenere le medaglie d'argento ci vuole del tempo. Se ne hai ottenuta "
#~ "una, vuol dire che hai dato un grande contributo alla comunità."
-#~ msgid "bronze badge description"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se partecipi regolarmente a questa comunità, verrai sicuramente premiato con"
-#~ " delle medaglie di bronzo."
-
#~ msgid ""
#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
@@ -7381,9 +9057,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ "Quando qualcuno vota a favore di una tua domanda o risposta, guadagni alcuni punti reputazione. I punti reputazione misurano il grado di fiducia della comunità nei tuoi confronti.\n"
#~ "Ti verranno assegnati gradualmente poteri di moderazione sul sito in base alla tua reputazione."
-#~ msgid "use tags"
-#~ msgstr "usare i tag"
-
#~ msgid "what is gravatar"
#~ msgstr ""
#~ "Come cambio la mia immagine personale (gravatar)? Che cos'è il gravatar?"
@@ -7511,9 +9184,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "Stop sending email"
#~ msgstr "Non spedire più nessuna e-mail"
-#~ msgid "user website"
-#~ msgstr "sito personale"
-
#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Risposta"
@@ -7537,18 +9207,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "ask a question"
#~ msgstr "chiedi"
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
-#~ "ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo"
-#~ " indirizzo; maggiori dettagli <a "
-#~ "href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>.<br>Puoi porre la tua domanda "
-#~ "ora e verificare la tua e-mail in un secondo momento; la tua domanda nel "
-#~ "frattempo rimarrà in attesa."
-
#~ msgid "Login/signup to post your question"
#~ msgstr "Accedi/Registrati per porre una domanda"
@@ -7567,9 +9225,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "no items in counter"
#~ msgstr "no"
-#~ msgid "your email address"
-#~ msgstr "la tua e-mail <i>(resterà privata)</i>"
-
#~ msgid "choose password"
#~ msgstr "Password"
@@ -7633,9 +9288,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "Question tags"
#~ msgstr "Domande"
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "cerca"
-
#~ msgid "rss feed"
#~ msgstr "feed RSS"
@@ -7645,9 +9297,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "In:"
-#~ msgid "Email (not shared with anyone):"
-#~ msgstr "Email (non condivisa con altri):"
-
#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
#~ msgstr "Chiavi per connettere il sito con servizi esterni come Facebook, ecc."
@@ -7666,9 +9315,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "Limits applicable to votes and moderation flags"
#~ msgstr "Limiti riguardanti i voti e i post segnati come inappropriati"
-#~ msgid "Setting groups"
-#~ msgstr "Gruppi di impostazioni"
-
#~ msgid ""
#~ "This option currently defines default frequency of emailed updates in the "
#~ "following five categories: questions asked by user, answered by user, "
@@ -7724,9 +9370,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ "nel foglio di stile. Questo fa in modo che gli utenti non visualizzino "
#~ "immagini vecchie provenienti dalla cache del loro browser."
-#~ msgid "allow only selected tags"
-#~ msgstr "consenti solo i tag selezionati"
-
#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
#~ msgstr "Prima volta quì? Controlla le <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
@@ -8003,21 +9646,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
#~ msgstr "Vedi le domande con tag '%(tag_name)s'"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " %(q_num)s question\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(q_num)s questions\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(q_num)s domanda trovata"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(q_num)s domande trovate"
-
#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
#~ msgstr "rimuovi '%(tag_name)s' dalla tua lista di tag preferiti"
@@ -8159,9 +9787,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ "\n"
#~ "consultazioni"
-#~ msgid "views"
-#~ msgstr "consultazioni"
-
#~ msgid "reputation points"
#~ msgstr "punti reputazione"
@@ -8177,9 +9802,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "comments/"
#~ msgstr "commenti/"
-#~ msgid "delete/"
-#~ msgstr "cancella/"
-
#~ msgid "Optional components"
#~ msgstr "punti reputazione"
@@ -8224,15 +9846,9 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "validate/"
#~ msgstr "convalida/"
-#~ msgid "change/"
-#~ msgstr "cambia/"
-
#~ msgid "sendkey/"
#~ msgstr "inviachiave/"
-#~ msgid "verify/"
-#~ msgstr "verifica/"
-
#~ msgid "openid/"
#~ msgstr "openid/"
@@ -8245,12 +9861,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "Password changed."
#~ msgstr "Password modificata."
-#~ msgid "Please enter a valid email address"
-#~ msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
-
-#~ msgid "your email was not changed"
-#~ msgstr "la tua email non è stata modificata"
-
#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
#~ msgstr "Nessun OpenID %s associato trovato nel database"
@@ -8301,9 +9911,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "Give your account a new password."
#~ msgstr "Scegli una nuova password"
-#~ msgid "Change email "
-#~ msgstr "Cambia la tua e-mail"
-
#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
#~ msgstr "Imposta o modifica il tuo l'indirizzo e-mail"
@@ -8325,15 +9932,9 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "[author]"
#~ msgstr "[autore]"
-#~ msgid "[publisher]"
-#~ msgstr "[editore]"
-
#~ msgid "[publication date]"
#~ msgstr "[data di pubblicazione]"
-#~ msgid "[price]"
-#~ msgstr "[prezzo]"
-
#~ msgid "currency unit"
#~ msgstr "valuta"
@@ -8364,9 +9965,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "this question was selected as favorite"
#~ msgstr "questa domanda è stata scelta come preferita"
-#~ msgid "number of times"
-#~ msgstr "volte"
-
#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
#~ msgstr "la domanda è stata accettata"
@@ -8382,11 +9980,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ "<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%(post_url)s\">nuovo commento</a>\n"
#~ "a una risposta alla domanda \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
-#~ msgid "%(rev_count)s revision"
-#~ msgid_plural "%(rev_count)s revisions"
-#~ msgstr[0] "%(rev_count)s revisione"
-#~ msgstr[1] "%(rev_count)s revisioni"
-
#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
#~ msgstr "i tag ci aiutano a organizzare le domande"
@@ -8630,9 +10223,6 @@ msgstr "Ciao! Accedi"
#~ msgid "Recent awards"
#~ msgstr "Recent badges"
-#~ msgid "all awards"
-#~ msgstr "all badges"
-
#~ msgid "popular tags"
#~ msgstr "tags"
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 6cc7d0fd..9d1ed38a 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 2e6a5143..a94e82d2 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -6,28 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 06:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 03:11\n"
"Last-Translator: <stefano.mancini@devinterface.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.6.8\n"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
msgstr "Sei sicuro di che voler rimuovere il tuo login %s?"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Si prega di aggiungere uno o più metodi di login."
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
@@ -35,255 +35,554 @@ msgstr ""
"Non hai un metodo per accedere adesso, si prega di aggiungere uno o più "
"cliccando sulle icone qui sotto."
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
msgstr "le password non corrispondono"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:161
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:161
msgid "Show/change current login methods"
msgstr "Visualizza/Modifica i metodi di login correnti"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:226
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:226
#, perl-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
msgstr "Per favore inserisci il tuo % s, quindi procedi"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:228
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:228
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
msgstr "Collega il tuo account di %(site)s al provider %(provider_name)s"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:322
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:322
#, perl-format
msgid "Change your %s password"
msgstr "Cambiare la password di %s"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:326
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:326
#, perl-format
msgid "Create a password for %s"
msgstr "Crea una password per %s"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
msgid "Create password"
msgstr "Crea una password"
-#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:343
+#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:343
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Creare un account protetto da password"
-#: skins/common/media/js/post.js:28
+#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.py:288
+msgid "required"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:139
+msgid "Your message:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:152
+msgid "send"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:163 media/js/post.js:2423
+#: media/js/post.js.py:3920 media/js/user.js:886
+msgid "cancel"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:226
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:235 media/js/group_messaging.js.py:659
+msgid "message sent"
+msgstr ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:269
+#, perl-brace-format
+msgid "user {{str}} does not exist"
+msgid_plural "users {{str}} do not exist"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/group_messaging.js:319
+msgid "Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/live_search.js:46
+msgid "Sorry, this tag does not exist"
+msgid_plural "Sorry, these tags do not exist"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/post.js:27
msgid "loading..."
msgstr "Caricamento..."
-#: skins/common/media/js/post.js:318
+#: media/js/post.js:99
+msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
+msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/post.js:153
+msgid "tags cannot be empty"
+msgstr "Il campo Tags non può essere vuoto"
+
+#: media/js/post.js:159 media/js/post.js.py:192
+msgid "content cannot be empty"
+msgstr "il contenuto non può essere vuoto"
+
+#: media/js/post.js:162
+#, perl-format
+msgid "question body must be > %s character"
+msgid_plural "question body must be > %s characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/post.js:170
+msgid "please enter title"
+msgstr "Per favore inserisci il titolo"
+
+#: media/js/post.js:173
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "title must be > %s character"
+msgid_plural "title must be > %s characters"
+msgstr[0] "%s caratteri rimanenti"
+msgstr[1] "%s caratteri rimanenti"
+
+#: media/js/post.js:195
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "answer must be > %s character"
+msgid_plural "answer must be > %s characters"
+msgstr[0] "%s caratteri rimanenti"
+msgstr[1] "%s caratteri rimanenti"
+
+#: media/js/post.js:252
+msgid "Back to the question"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:302
+msgid "draft saved..."
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:547
msgid "insufficient privilege"
msgstr "privilegi non sufficienti"
-#: skins/common/media/js/post.js:319
+#: media/js/post.js:548
msgid "cannot pick own answer as best"
msgstr ""
"non è possibile assegnare come miglior risposta ad una propria domanda una "
"propria risposta"
-#: skins/common/media/js/post.js:324
+#: media/js/post.js:553
msgid "please login"
msgstr "Per favore effettua il login"
-#: skins/common/media/js/post.js:326
+#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot follow questions"
msgstr "gli utenti anonimi non possono seguire le domande"
-#: skins/common/media/js/post.js:327
+#: media/js/post.js:556
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
msgstr "gli utenti anonimi non possono sottoscrivere domande"
-#: skins/common/media/js/post.js:328
+#: media/js/post.js:557
msgid "anonymous users cannot vote"
msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare "
-#: skins/common/media/js/post.js:330
+#: media/js/post.js:559
msgid "please confirm offensive"
msgstr ""
"sei certo che questo post sia offensivo, contenga spam, pubblicità, "
"osservazioni poco idonee, ecc.?"
-#: skins/common/media/js/post.js:331
+#: media/js/post.js:560
msgid "please confirm removal of offensive flag"
msgstr "si prega di confermare la rimozione della bandiera offensivo"
-#: skins/common/media/js/post.js:332
+#: media/js/post.js:561
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
msgstr "Gli utenti anonimi non possono flaggare come offensivo questo post"
-#: skins/common/media/js/post.js:333
+#: media/js/post.js:562
msgid "confirm delete"
msgstr "conferma la cancellazione"
-#: skins/common/media/js/post.js:334
+#: media/js/post.js:563
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
msgstr "Gli utenti anonimi non possono cancellare/annullare la cancellazione"
-#: skins/common/media/js/post.js:335
+#: media/js/post.js:564
msgid "post recovered"
msgstr "Post recuperato"
-#: skins/common/media/js/post.js:336
+#: media/js/post.js:565
msgid "post deleted"
msgstr "Post eliminato"
-#: skins/common/media/js/post.js:1206
+#: media/js/post.js:1435
msgid "add comment"
msgstr "OK"
-#: skins/common/media/js/post.js:1209
+#: media/js/post.js:1438
msgid "save comment"
msgstr "salva il commento"
-#: skins/common/media/js/post.js:1874
+#: media/js/post.js:2122
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
msgstr "Per piacere inserisce un titolo per la tua domanda (>10 caratteri)"
-#: skins/common/media/js/tag_selector.js:15
+#: media/js/post.js:2417 media/js/post.js.py:3194 media/js/post.js.py:3382
+msgid "save"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:2543
+msgid "Enter the logo url or upload an image"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:2569
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove the image?"
+msgstr "Sei sicuro di che voler rimuovere il tuo login %s?"
+
+#: media/js/post.js:2669
+msgid "change logo"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:2670
+msgid "add logo"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:2772
+#, perl-format
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:2781
+#, perl-format
+msgid "a maximum of %s tag is allowed"
+msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/post.js:3124
+#, fuzzy
+msgid "Delete category?"
+msgstr "Elimina questi elementi"
+
+#: media/js/post.js:3213
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3300
+#, fuzzy
+msgid "category name cannot be empty"
+msgstr "il contenuto non può essere vuoto"
+
+#: media/js/post.js:3335
+msgid "already exists at the current level!"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3371
+msgid "add category"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3916
+msgid "save tags"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:3997 media/js/post.js.py:4033
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4019
+msgid "Group name:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4046
+msgid "Shared with the following users:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/post.js:4052
+msgid "Shared with the following groups:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/tag_moderation.js:90
+msgid "No suggested tags left"
+msgstr ""
+
+#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
msgstr "Il tag \"<span></span>\" corrisponde a:"
-#: skins/common/media/js/tag_selector.js:84
+#: media/js/tag_selector.js:84
#, perl-format
msgid "and %s more, not shown..."
msgstr "e altre %s non mostrate..."
-#: skins/common/media/js/user.js:14
+#: media/js/user.js:16
msgid "Please select at least one item"
msgstr "Si prega di selezionare almeno un elemento"
-#: skins/common/media/js/user.js:58
+#: media/js/user.js:60
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
msgstr[0] "Cancella queste notifiche?"
msgstr[1] "Cancella questa notifica?"
-#: skins/common/media/js/user.js:65
+#: media/js/user.js:67
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
msgstr[0] "Chiudi questi elementi"
msgstr[1] "Chiudi questo elemento"
-#: skins/common/media/js/user.js:72
-msgid "Remove all flags on this entry?"
-msgid_plural "Remove all flags on these entries?"
+#: media/js/user.js:75
+#, fuzzy
+msgid "Remove all flags and approve this entry?"
+msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
msgstr[0] "Rimuovi tutti i flag in questi elementi?"
msgstr[1] "Rimuovi tutti i flag in questo elemento?"
-#: skins/common/media/js/user.js:79
-msgid "Delete this entry?"
-msgid_plural "Delete these entries?"
-msgstr[0] "Elimina questi elementi"
-msgstr[1] "Elimina questo elemento"
+#: media/js/user.js:224
+#, fuzzy
+msgid "Post deleted"
+msgstr "Post eliminato"
+
+#: media/js/user.js:226
+#, fuzzy
+msgid "Post approved"
+msgstr "Post recuperato"
+
+#: media/js/user.js:247
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:256
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:270
+msgid "add new reject reason"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:374
+msgid "Looks there are some things to fix:"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:442
+msgid "Please provide description."
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:445
+msgid "Please provide details."
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:559
+msgid "A reason must be selected to delete one."
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:657
+msgid "A reason must be selected to reject post."
+msgstr ""
-#: skins/common/media/js/user.js:159
+#: media/js/user.js:706
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
msgstr "<a href=\"%(signin_url)s\">Entra</a> per seguire %(username)s"
-#: skins/common/media/js/user.js:191
+#: media/js/user.js:738
#, perl-format
msgid "unfollow %s"
msgstr "non seguire %s"
-#: skins/common/media/js/user.js:194
+#: media/js/user.js:741
#, perl-format
msgid "following %s"
msgstr "stai seguendo %s"
-#: skins/common/media/js/user.js:200
+#: media/js/user.js:747
#, perl-format
msgid "follow %s"
msgstr "segui %s"
-#: skins/common/media/js/utils.js:44
+#: media/js/user.js:805
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:881
+msgid "add group"
+msgstr ""
+
+#: media/js/user.js:961
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:65
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:71
msgid "click to close"
msgstr "fare clic per chiudere"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:26
+#: media/js/utils.js:1721
+msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:1911
+#, perl-format
+msgid "see questions tagged '%s'"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2775
+msgid "ago"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2776
+msgid "from now"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2777
+msgid "just now"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2778
+msgid "about a minute"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2779
+#, perl-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2780
+msgid "about an hour"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2781
+#, perl-format
+msgid "%d hours"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2782
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2783
+#, perl-format
+msgid "%d days"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2784
+msgid "about a month"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2785
+#, perl-format
+msgid "%d months"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2786
+msgid "about a year"
+msgstr ""
+
+#: media/js/utils.js:2787
+#, perl-format
+msgid "%d years"
+msgstr ""
+
+#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:30
+#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71
+msgid "Insert a file"
+msgstr ""
+
+#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:37
+msgid "Or paste file url here"
+msgstr ""
+
+#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:30
+msgid "Upload an image"
+msgstr ""
+
+#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:71
+#, fuzzy
+msgid "Insert image"
+msgstr ""
+"inserisci l'URL dell'immagine, es. http://www.example.com/immagine.jpg "
+"\"titolo immagine\""
+
+#: media/js/wmd/wmd.js:27
msgid "bold"
msgstr "grassetto"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:27
+#: media/js/wmd/wmd.js:28
msgid "italic"
msgstr "corsivo"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:28
+#: media/js/wmd/wmd.js:29
msgid "link"
msgstr "Link"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:29
+#: media/js/wmd/wmd.js:30
msgid "quote"
msgstr "cita"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:30
+#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "preformatted text"
msgstr "Testo preformattato"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:31
+#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "image"
msgstr "Immagine"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:32
+#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "attachment"
msgstr "allegato"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:33
+#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "numbered list"
msgstr "Lista numerata"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:34
+#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "bulleted list"
msgstr "Lista"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:35
+#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "heading"
msgstr "Titolo"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:36
+#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "horizontal bar"
msgstr "barra orizzontale"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:37
+#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "undo"
msgstr "annulla"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:38 skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1053
+#: media/js/wmd/wmd.js:39 media/js/wmd/wmd.js.py:1111
msgid "redo"
msgstr "Esegui nuovamente"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:47
+#: media/js/wmd/wmd.js:48
msgid "enter image url"
msgstr ""
"inserisci l'URL dell'immagine, es. http://www.example.com/immagine.jpg "
"\"titolo immagine\""
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:48
+#: media/js/wmd/wmd.js:49
msgid "enter url"
msgstr "inserisci l'indirizzo web, e.g. <br />http://www.askbot.org/ </p>"
-#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:49
+#: media/js/wmd/wmd.js:50
msgid "upload file attachment"
msgstr "caricare file allegato"
-#~ msgid "tags cannot be empty"
-#~ msgstr "Il campo Tags non può essere vuoto"
-
-#~ msgid "content cannot be empty"
-#~ msgstr "il contenuto non può essere vuoto"
-
#~ msgid "%s content minchars"
#~ msgstr "per favore inserisci più di %s caratteri"
-#~ msgid "please enter title"
-#~ msgstr "Per favore inserisci il titolo"
-
#~ msgid "%s title minchars"
#~ msgstr "per favore inserisci almeno %s caratteri"
@@ -304,9 +603,6 @@ msgstr "caricare file allegato"
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "elimina"
-#~ msgid "enter %s more characters"
-#~ msgstr "%s caratteri rimanenti"
-
#~ msgid "%s characters left"
#~ msgstr "%s caratteri rimanenti"
diff --git a/askbot/templates/email/macros.html b/askbot/templates/email/macros.html
index 125705e2..4ad3188f 100644
--- a/askbot/templates/email/macros.html
+++ b/askbot/templates/email/macros.html
@@ -14,9 +14,9 @@
{% if is_leaf_post %}
{% trans %}Question by {{ author }}:{% endtrans %}
{% else %}
- {% trans -%}
+ {% trans %}
In reply to {{ author }}'s question:
- {%- endtrans %}
+ {% endtrans %}
{% endif %}
{% else %}
{% trans %}Question :{% endtrans %}
@@ -39,13 +39,13 @@
<p style="font-size:10px; font-weight: bold;">
{% if format == 'parent_subthread' %}
{% if is_leaf_post %}
- {% trans -%}
+ {% trans %}
{{ author }}'s answer:
- {%- endtrans %}
+ {% endtrans %}
{% else %}
- {% trans -%}
+ {% trans %}
In reply to {{ author }}'s answer:
- {%- endtrans %}
+ {% endtrans %}
{% endif %}
{% else %}
{% trans %}Answered by {{ author }}:{% endtrans %}
@@ -55,18 +55,18 @@
<p style="font-size:10px; font-weight: bold;">
{% if format == 'parent_subthread' %}
{% if is_leaf_post %}
- {% trans -%}
+ {% trans %}
{{ author }}'s comment:
- {%- endtrans %}
+ {% endtrans %}
{% else %}
- {% trans -%}
+ {% trans %}
In reply to {{ author }}'s comment:
- {%- endtrans %}
+ {% endtrans %}
{% endif %}
{% else %}
- {% trans author -%}
+ {% trans author %}
Commented by {{ author }}:
- {%- endtrans %}
+ {% endtrans %}
{% endif %}
</p>
{% endif %}
diff --git a/askbot/templates/email/post_as_subthread.html b/askbot/templates/email/post_as_subthread.html
index 4a4bd047..ad7cabd3 100644
--- a/askbot/templates/email/post_as_subthread.html
+++ b/askbot/templates/email/post_as_subthread.html
@@ -7,9 +7,9 @@
<p>
{% trans count=comments|length -%}
{{ comment }} comment:
- {%- pluralize -%}
+ {% pluralize %}
{{ count }} comments:
- {%- endtrans -%}
+ {% endtrans %}
</p>
{% for comment in comments %}
{{ quoted_post(comment, quote_level = 1) }}