summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorlissyx <lissyx+mozfr@lissyx.dyndns.org>2012-06-14 15:39:30 +0200
committerlissyx <lissyx+mozfr@lissyx.dyndns.org>2012-06-14 15:39:30 +0200
commit683cf4d4bdd018200c5143fbe78492241374412c (patch)
treee82bf5f8e9c87dd02587864769e703fd9e1b58f8
parentfabb3a781ad5d4fca970052e577d8c1dd603ac3d (diff)
downloadaskbot-683cf4d4bdd018200c5143fbe78492241374412c.tar.gz
askbot-683cf4d4bdd018200c5143fbe78492241374412c.tar.bz2
askbot-683cf4d4bdd018200c5143fbe78492241374412c.zip
l10n: Updating french locale
-rw-r--r--askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po1944
1 files changed, 1101 insertions, 843 deletions
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index f33e37f4..4060db65 100644
--- a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
+# Alexandre Lissy <alexandrelissy@free.fr>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 19:15+0100\n"
-"Last-Translator: - <->\n"
-"Language-Team: FrenchTranslationTeam <toto@toto.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-14 15:38+0200\n"
+"Last-Translator: Alexandre Lissy <alexandrelissy@free.fr>\n"
+"Language-Team: français <>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -30,7 +32,6 @@ msgid " - "
msgstr " - "
#: feed.py:28
-#, fuzzy
msgid "Individual question feed"
msgstr "questions sélectionnées individuellement"
@@ -39,18 +40,16 @@ msgid "latest questions"
msgstr "dernières questions"
#: forms.py:74
-#, fuzzy
msgid "select country"
-msgstr "Supprimer le compte"
+msgstr "sélection du pays"
#: forms.py:83
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
#: forms.py:91
-#, fuzzy
msgid "Country field is required"
-msgstr "ce champ est obligatoire"
+msgstr "Le champs pays est obligatoire"
#: forms.py:104 skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
@@ -64,21 +63,21 @@ msgid "please enter a descriptive title for your question"
msgstr "Veuillez saisir un titre descriptif pour votre question."
#: forms.py:113
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "title must be > %d character"
msgid_plural "title must be > %d characters"
-msgstr[0] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
-msgstr[1] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
+msgstr[0] "le titre doit comporter plus de %d caractère."
+msgstr[1] "le titre doit comporter plus de %d caractères."
#: forms.py:123
#, python-format
msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "Le titre est trop long, taille maximum autorisée de %d caractères"
#: forms.py:130
#, python-format
msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Le titre est trop long, taille maximum autorisée de %d octets"
#: forms.py:149
msgid "content"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgid "tags"
msgstr "Mots-clés (tags)"
#: forms.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
@@ -100,11 +99,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils "
"doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser "
-"jusqu'à 5 mots-clés."
+"jusqu'à %(max_tags)d mots-clé."
msgstr[1] ""
"Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils "
"doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser "
-"jusqu'à 5 mots-clés."
+"jusqu'à %(max_tags)d mots-clés."
#: forms.py:222 skins/default/templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -120,7 +119,7 @@ msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins"
#: forms.py:240
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un des mot-clés suivant est requis : %(tags)s"
#: forms.py:249
#, python-format
@@ -132,6 +131,8 @@ msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères"
#: forms.py:258
msgid "In tags, please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
msgstr ""
+"Dans les mot-clés, merci de n'utiliser que des lettres, chiffres et les "
+"caractères \"-+.#\""
#: forms.py:294
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
@@ -180,7 +181,6 @@ msgid "blocked"
msgstr "bloquée"
#: forms.py:405
-#, fuzzy
msgid "administrator"
msgstr "Administrateur du site"
@@ -210,9 +210,8 @@ msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "Impossible de changer le statut d'un autre modérateur"
#: forms.py:493
-#, fuzzy
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Impossible de changer son propre statut"
+msgstr "Impossible de changer le statut en administateur"
#: forms.py:499
#, python-format
@@ -232,14 +231,12 @@ msgid "Message text"
msgstr "Corps du message"
#: forms.py:530
-#, fuzzy
msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Votre nom:"
+msgstr "Votre nom (optionnel) :"
#: forms.py:531
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "email"
+msgstr "Email :"
#: forms.py:533
msgid "Your message:"
@@ -247,11 +244,11 @@ msgstr "Votre message:"
#: forms.py:538
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr ""
+msgstr "Je ne veux pas donner mon email ou recevoir une réponse :"
#: forms.py:560
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de cocher le champs « je ne veux pas donner mon email »"
#: forms.py:599
msgid "ask anonymously"
@@ -260,27 +257,32 @@ msgstr "être anonyme"
#: forms.py:601
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
msgstr ""
+"Cochez si vous ne voulez pas afficher votre nom en posant cette question"
#: forms.py:624
msgid ""
"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
-msgstr ""
+msgstr "Le sujet doit suivre le format : [tag1, tag2, tag3, ...]"
#: forms.py:769
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
msgstr ""
+"Vous avez posé cette question de manière anonyme, si vous voulez révéler "
+"votre identité, merci de cocher cette case."
#: forms.py:773
msgid "reveal identity"
-msgstr ""
+msgstr "révéler mon identité"
#: forms.py:831
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
msgstr ""
+"Désolé, seul le propriétaire de la question anonyme peut choisir de révéler "
+"son identité, merci de décocher la case"
#: forms.py:844
msgid ""
@@ -288,6 +290,9 @@ msgid ""
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
msgstr ""
+"Désolé, apparemment les règles viennent de changer - il n'est plus possible "
+"de poser une question anonyme. Merci de cocher la case « révéler mon "
+"identité » ou recharger la page et réessayer de modifier la question."
#: forms.py:888
msgid "Real name"
@@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "Site web"
#: forms.py:902
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ville"
#: forms.py:911
msgid "Show country"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le pays"
#: forms.py:916
msgid "Date of birth"
@@ -360,19 +365,21 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "D'accord, j'essaye !"
#: forms.py:1118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "pas d'emails s'il vous plait, merci"
+msgstr "pas d'email %(sitename)s s'il vous plait, merci"
#: lamson_handlers.py:126 tests/reply_by_email_tests.py:49
msgid "======= Reply above this line. ====-=-="
-msgstr ""
+msgstr "======= Répondre sous cette ligne. ====-=-="
#: lamson_handlers.py:130
msgid ""
"Your message was malformed. Please make sure to qoute the "
"original notification you received at the end of your reply."
msgstr ""
+"Votre message était mal formaté. Merci de vous assurer de citer la "
+"notification que vous avez reçu à la fin de votre réponse."
#: lamson_handlers.py:147
msgid ""
@@ -380,6 +387,9 @@ msgid ""
"were replying from a different address from the one where you "
"received the notification."
msgstr ""
+"Vous répondiez à une adresse email inconnue du système ou bien vous "
+"répondiez depuis une adresse différente de celle où vous avez reçu la "
+"notification."
#: urls.py:41
msgid "about/"
@@ -395,7 +405,7 @@ msgstr "vieprivee/"
#: urls.py:44
msgid "help/"
-msgstr ""
+msgstr "aide/"
#: urls.py:46 urls.py:51
msgid "answers/"
@@ -444,7 +454,7 @@ msgstr "voter/"
#: urls.py:123
msgid "widgets/"
-msgstr ""
+msgstr "applets/"
#: urls.py:158
msgid "tags/"
@@ -452,20 +462,19 @@ msgstr "mots-cles/"
#: urls.py:201
msgid "subscribe-for-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "suivi-des-tags/"
#: urls.py:206 urls.py:212 urls.py:218 urls.py:226
msgid "users/"
msgstr "utilisateurs/"
#: urls.py:219
-#, fuzzy
msgid "subscriptions/"
-msgstr "Abonnements aux emails"
+msgstr "inscriptions/"
#: urls.py:231
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs/avatar_personnel/"
#: urls.py:236 urls.py:241
msgid "badges/"
@@ -498,13 +507,12 @@ msgid "account/"
msgstr "compte/"
#: conf/access_control.py:8
-#, fuzzy
msgid "Access control settings"
-msgstr "Paramétrage de la base de données"
+msgstr "Paramétrage du contrôle d'accès"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'accès aux seuls utilisateurs inscrits"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
@@ -512,103 +520,99 @@ msgstr "Paramétrage du badge"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Discipliné : votes positifs minimum pour les messages supprimés"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Pression de pairs : votes négatifs minimum pour les messages supprimés"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Enseignant : votes positifs minimum pour la réponse"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse sympa : votes positifs minimum pour la réponse"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne réponse : votes positifs minimum pour la réponse"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Très bonne réponse : votes positifs minimum pour la réponse"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Question sympa : votes positifs minimum pour la question"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne question :votes positifs minimum pour la question"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Excellente question : votes positifs minimum pour la question"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
msgstr "Question populaire : nombre minimum de consultations"
#: conf/badges.py:113
-#, fuzzy
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Question remarquable"
+msgstr "Question remarquable : vues minimum"
#: conf/badges.py:122
-#, fuzzy
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Question célèbre"
+msgstr "Question célèbre : vues minimum"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Autodidacte : minimum de réponses avec votes positifs"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr ""
+msgstr "Devoir civique : votes minimum"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Devoir éclairé : votes minimum"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Gourou : votes minimum"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Nécromancien : votes minimum"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr ""
+msgstr "Nécromancien : délai minimul en jours"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur associé : nombre d'éditions minimum"
#: conf/badges.py:194
-#, fuzzy
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Question favorite"
+msgstr "Question favorite : étoiles minimum"
#: conf/badges.py:203
-#, fuzzy
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Excellente question"
+msgstr "Excellente question : étoiles minimum"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commentateur : commentaires minimum"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr ""
+msgstr "Taxonomiste : minimum d'utilisation des mot-clés"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr ""
+msgstr "Enthousiaste : jours minimum"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
@@ -623,77 +627,91 @@ msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
msgstr ""
+"Ce paramètre prends par défaut la valeur définie EMAIL_SUBJECT_PREFIX par "
+"Django. Toute valeur entrée ici prendra le dessus."
#: conf/email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Paramétrage des emails, et des alertes par email."
+msgstr "Activer les alertes par email"
#: conf/email.py:47
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
msgstr "Nombre maximum de nouvelles dans une alerte par email"
#: conf/email.py:57
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency all questions"
msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles"
+"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification pour toutes les "
+"questions"
#: conf/email.py:59
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr ""
+"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
+"toutes les questions."
#: conf/email.py:71
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles"
+"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux "
+"questions posées par l'utilisateur"
#: conf/email.py:73
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
msgstr ""
+"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
+"les questions posées par l'utlisateur."
#: conf/email.py:85
-#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles"
+"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux "
+"questions où l'utilisateur a répondu"
#: conf/email.py:87
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
msgstr ""
+"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
+"les questions où l'utilisateur a répondu."
#: conf/email.py:99
msgid ""
"Default notification frequency questions individually "
"selected by the user"
msgstr ""
+"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux "
+"questions sélectionnées par l'utilisateur"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
msgstr ""
+"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
+"les questions sélectionnées par l'utilisateur."
#: conf/email.py:114
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
msgstr ""
+"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux "
+"commentaires et mentions de l'utilisateur"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
msgstr ""
+"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
+"toutes mentions ou commentaires."
#: conf/email.py:128
-#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr "Envoi de rappels réguliers pour les questions non répondues"
#: conf/email.py:130
msgid ""
@@ -701,27 +719,32 @@ msgid ""
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"Note : pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire "
+"d'exécuter la commande \"send_unanswered_question_reminders\" (par exemple, "
+"via une tâche cron de fréquence adaptée)"
#: conf/email.py:143
-#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr ""
+"Jours avant de commencer à envoyer des rappels pour les questions non "
+"répondues"
#: conf/email.py:154
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
msgstr ""
+"Fréquence d'envoi de rappels pour les questions non répondues (en jours "
+"entre les envois)."
#: conf/email.py:166
-#, fuzzy
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
+msgstr ""
+"Nombre maximal de rappels à envoyer à propos des questions non répondues"
#: conf/email.py:177
-#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr "Envoyer des rappels réguliers pour accepter la meilleure réponse"
#: conf/email.py:179
msgid ""
@@ -729,22 +752,26 @@ msgid ""
"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
"an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"Note : pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire "
+"d'exécuter la commande \"send_accept_answer_reminders\" (par exemple, via "
+"une tâche cron de fréquence adaptée)"
#: conf/email.py:192
-#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
+msgstr ""
+"Jours avant de commencer à envoyer des rappels pour accepter une réponse"
#: conf/email.py:203
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
msgstr ""
+"Fréquence à laquelle envoyer des rappels d'acceptation de réponse (en jours "
+"entre les envois)."
#: conf/email.py:215
-#, fuzzy
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
+msgstr "Nombre maximal de rappels à envoyer pour accepter la meilleure réponse"
#: conf/email.py:227
msgid "Require email verification before allowing to post"
@@ -774,94 +801,84 @@ msgstr ""
"adresse email)"
#: conf/email.py:256
-#, fuzzy
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
-"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
-"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape "
-"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
-"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
-"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
-"principe communautaire."
+msgstr "Autoriser l'envoi de questions par email"
#: conf/email.py:258
msgid ""
"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
"py file"
msgstr ""
+"Avant d'activer cette fonctionnalité - merci de configurer les paramètres "
+"IMAP dans le fichier settings.py"
#: conf/email.py:269
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer les espaces dans les tags envoyés par email avec des tirets"
#: conf/email.py:271
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
msgstr ""
+"Ce paramètre s'applique aux tags indiqués dans le sujet des questions "
+"envoyées par email"
#: conf/email.py:284
-#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
-"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
-"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape "
-"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
-"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
-"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
-"principe communautaire."
+msgstr "Activer l'envoi de réponses et commentaires par email"
#: conf/email.py:287
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
-msgstr ""
+msgstr "Pour activer cette fonctionnalité, assurez-vous que lamson fonctionne"
#: conf/email.py:298
msgid "Reply by email hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Répondre par nom d'hôte d'email"
#: conf/email.py:311
msgid ""
"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
"instead of answers"
msgstr ""
+"Les réponses par email avec moins de mots que cette limite seront traitées "
+"comme des commentaires au lieu de réponses"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr ""
+msgstr "Clefs pour les services externes"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
msgstr "Clé de vérification de site Google"
#: conf/external_keys.py:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr ""
"Cette clé aide Google à indexer votre site; vous pouvez en obtenir une pour "
-"votre site à <a href=\"%(google_webmasters_tools_url)s\">\"Google - Outils "
-"pour les webmasters\"</a>"
+"votre site à <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">Google - Outils pour les "
+"webmasters</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
msgstr "Clé Google Analytics"
#: conf/external_keys.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
msgstr ""
-"Vous pouvez en obtenir une sur le site <a href=\"%(ga_site)s\">Google "
-"Analytics</a>, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour mesurer "
-"l'audience de votre site."
+"Vous pouvez en obtenir une sur le site <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</"
+"a>, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour mesurer l'audience de "
+"votre site."
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Activer ReCAPTCHA (les clefs ci-dessous sont nécessaires)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
@@ -872,7 +889,7 @@ msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Clé privée Recaptcha"
#: conf/external_keys.py:72
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
@@ -880,25 +897,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Recaptcha est un outil permettant de vérifier qu'une personne qui se "
"connecte à votre site est bien un humain (et non pas un robot spammeur). "
-"L'utilisation de cet outil permet notamment d'empêcher des robots de se "
-"connecter à votre site pour y publier automatiquement et massivement des "
-"messages publicitaires."
+"Merci de l'obtenir avec une clef publique sur <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
msgstr "Clé d'API publique FACEBOOK"
#: conf/external_keys.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
-"La clé d'API FACEBOOK et le secret FACEBOOK vous permettent de proposer aux "
-"utilisateurs de votre de se connecter en utilisant leur compte facebook. "
-"Vous pouvez obtenir ces clés sur le site <a href=\"http://www.facebook.com/"
-"developers/createapp.php\">facebook create app</a>"
+"La clé d'API Facebook et le secret Facebook vous permettent de proposer aux "
+"utilisateurs de votre de se connecter en utilisant Facebook Connect. Vous "
+"pouvez obtenir ces clés sur le site <a href=\"%(url)s\">de création "
+"d'application Facebook</a>"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -906,7 +921,7 @@ msgstr "Clé secrète FACEBOOK"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Clef de consommateur Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
@@ -914,28 +929,32 @@ msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
"a>"
msgstr ""
+"Merci d'enregistrer votre forum sur <a href=\"%(url)s\">le site "
+"d'applications twitter</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret de consommateur Twitter"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Clef de consommateur LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
msgstr ""
+"Merci d'enregistrer votre forum sur <a href=\"%(url)s\">le site développeur "
+"LinkedIn</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret de consommateur LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Clef consommateur ident.ca"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
@@ -943,10 +962,12 @@ msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
msgstr ""
+"Merci d'enregistrer votre forum sur <a href=\"%(url)s\">le site des "
+"applications Identi.ca</a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret de consommateur ident.ca"
#: conf/flatpages.py:11
msgid "Flatpages - about, privacy policy, etc."
@@ -967,20 +988,19 @@ msgstr ""
"saisi."
#: conf/flatpages.py:32
-#, fuzzy
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
msgstr ""
-"Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses"
+"Insérez ici le texte de la page Foire Aux Questions du forum de Questions/"
+"Réponses (format HTML)"
#: conf/flatpages.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
msgstr ""
"Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un "
-"validateur HTML</a> sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez "
-"saisi."
+"validateur HTML</a> sur la page \"Foire Aux Questions\" pour vérifier ce que "
+"vous avez saisi."
#: conf/flatpages.py:46
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
@@ -997,18 +1017,17 @@ msgstr ""
"avez saisi."
#: conf/forum_data_rules.py:12
-#, fuzzy
msgid "Data entry and display rules"
msgstr "Paramétrage de l'affichage et de la saisie de données"
#: conf/forum_data_rules.py:21
msgid "Enable embedding videos. "
-msgstr ""
+msgstr "Activer les vidéos embarquées."
#: conf/forum_data_rules.py:23
#, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Note : merci de <a href=\"%(url)s\">lire ceci</a> en premier.</em>"
#: conf/forum_data_rules.py:33
msgid "Check to enable community wiki feature"
@@ -1017,25 +1036,19 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les questions anonymes"
#: conf/forum_data_rules.py:44
msgid ""
"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
+"Les utilisateurs n'améliorent pas leur réputation avec les questions "
+"anonymes, et leur identité reste cachée jusqu'à ce qu'ils changent d'avis"
#: conf/forum_data_rules.py:56
-#, fuzzy
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
-"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
-"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape "
-"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
-"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
-"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
-"principe communautaire."
+msgstr "Autoriser l'envoi avant la connexion"
#: conf/forum_data_rules.py:58
msgid ""
@@ -1044,57 +1057,62 @@ msgid ""
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
msgstr ""
+"Cochez si vous voulez autoriser vos utilisateurs à poser des questions ou "
+"réponses avant de se connecter. Activer ceci peut nécessiter des "
+"modifications dans le système de connexion pour vérifier les messages en "
+"attente à chaque connexion des utilisateurs. Le système de connexion intégré "
+"à Askbot supporte cette fonctionnalité."
#: conf/forum_data_rules.py:73
-#, fuzzy
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Répondre à cette question"
+msgstr "Autoriser le remplacement d'une réponse par une question"
#: conf/forum_data_rules.py:75
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
msgstr ""
+"Ce paramètre aide l'import de données depuis d'autres forums tels que "
+"zendesk lorsque l'import automatique échoue à la détection de la question "
+"d'origine."
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:96
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
+msgstr "Taille minimale du titre, en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:106
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
+msgstr "Taille minimale du corps de la question, en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:117
-#, fuzzy
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
+msgstr "Taille minimale du corps de la réponse, en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:126
-#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Les mots-clés sont obligatoires."
+msgstr "Les mot-clés sont-ils obligatoires ?"
# FXME ou "offensive" ?
#: conf/forum_data_rules.py:135
-#, fuzzy
msgid "Mandatory tags"
-msgstr "Mots-clés"
+msgstr "Mots-clés obligatoires"
#: conf/forum_data_rules.py:138
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
msgstr ""
+"Au moins un de ces mot-clés sera nécessaire pour toute nouvelle question ou "
+"modification. Un mot-clé obligatoire peut-être un mot-clé associé s'ils sont "
+"activés."
#: conf/forum_data_rules.py:150
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la casse minuscule des mot-clés."
#: conf/forum_data_rules.py:152
msgid ""
@@ -1102,67 +1120,74 @@ msgid ""
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
msgstr ""
+"Attention : après avoir activé ceci, merci de faire une sauvegarde de la "
+"base de données, puis exécuter la commande <code>python manage.py "
+"fix_question_tags</code> pour renommer tous les mot-clés."
#: conf/forum_data_rules.py:166
msgid "Format of tag list"
-msgstr ""
+msgstr "Format de la liste des mot-clés"
#: conf/forum_data_rules.py:168
msgid ""
"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
+"Sélectionnez le format pour afficher les mot-clés, soit une liste soit un "
+"nuage de mot-clés"
#: conf/forum_data_rules.py:180
-#, fuzzy
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Tags associés"
+msgstr "Utiliser les mot-clés associés"
#: conf/forum_data_rules.py:182
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr ""
+"Les mot-clés associés peuvent être utilisés pour suivre ou ignorer plusieurs "
+"mot-clés en une fois, un mot-clé associé valide a un seul mot-clé associé à "
+"la toute fin"
#: conf/forum_data_rules.py:195
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum par défaut de commentaires à afficher sous les messages"
#: conf/forum_data_rules.py:206
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale des commentaires, doit être < %(max_len)s"
#: conf/forum_data_rules.py:216
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de temps pour modifier les commentaires"
#: conf/forum_data_rules.py:218
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
+msgstr "Si non coché, il n'y aura pas de limite pour modifier les commentaires"
#: conf/forum_data_rules.py:229
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Minutes autorisés pour modifier un commentaire"
#: conf/forum_data_rules.py:230
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr ""
+msgstr "Pour activer ce paramètre, cochez le précédent"
#: conf/forum_data_rules.py:239
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le commentaire en appuyant sur la touche <Enter>"
#: conf/forum_data_rules.py:248
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr ""
+msgstr "Taille minimale pour un terme de recherche avec Ajax"
#: conf/forum_data_rules.py:249
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr ""
+msgstr "Doit correspondre au paramètre de la base de données"
#: conf/forum_data_rules.py:258
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas épingler les recherches textuelles"
#: conf/forum_data_rules.py:260
msgid ""
@@ -1170,6 +1195,9 @@ msgid ""
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
msgstr ""
+"Cocher pour désactiver le comportement « épinglé » de la zone de recherche. "
+"Cela peut-être utile si vous voulez déplacer la barre de recherche de sa "
+"position par défaut ou si vous n'aimez pas ce comportement."
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1185,49 +1213,47 @@ msgstr "Que signifie \"questions sans réponses\" ?"
#: conf/ldap.py:9
msgid "LDAP login configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de l'authentification LDAP"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'authentification LDAP pour la connexion par mot de passe"
#: conf/ldap.py:26
msgid "LDAP URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse LDAP"
#: conf/ldap.py:35
msgid "LDAP BASE DN"
-msgstr ""
+msgstr "DN de base LDAP"
#: conf/ldap.py:43
msgid "LDAP Search Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de recherche LDAP"
#: conf/ldap.py:52
msgid "LDAP Server USERID field name"
-msgstr ""
+msgstr "Champ LDAP pour USERID"
#: conf/ldap.py:61
msgid "LDAP Server \"Common Name\" field name"
-msgstr ""
+msgstr "Champ LDAP pour le nom commun (CommonName)"
#: conf/ldap.py:70
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr ""
+msgstr "Champ LDAP pour EMAIL"
#: conf/leading_sidebar.py:12
-#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr "Barre latérale de gauche"
#: conf/leading_sidebar.py:20
-#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Profil utilisateur"
+msgstr "Activer la barre latérale de gauche"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Code HTML pour la barre latérale de gauche"
#: conf/leading_sidebar.py:32
msgid ""
@@ -1235,92 +1261,104 @@ msgid ""
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Utilisez cette zone pour entrer le contenu de la barre latérale de gauche au "
+"format HTML. Lors de l'utilisation de cette option, utilisez un outil de "
+"validation du code HTML pour vous assurer qu'il soit correct."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence du contenu"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la clause de la license dans le pied de page"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr ""
+msgstr "Nom court de la licence"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr ""
+msgstr "Nom complet de la licence"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un lien vers la page de la licence"
#: conf/license.py:57
-#, fuzzy
msgid "License homepage"
-msgstr "Retour à l'accueil"
+msgstr "Page d'accueil de la licence"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
msgstr ""
+"Adresse de la page officielle de la licence avec toutes les clauses légales"
#: conf/license.py:69
-#, fuzzy
msgid "Use license logo"
-msgstr "Logo du site de Questions/Réponses"
+msgstr "Utiliser le logo de la licence"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr ""
+msgstr "Image logo de la licence"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre du fournisseur de connexion"
#: conf/login_providers.py:22
msgid ""
"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr ""
+"Afficher les fournisseurs de connexion alternatifs sur la page « Connexion »"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
msgstr ""
+"Toujours afficher le formulaire de connexion locale et cacher le bouton « "
+"Askbot »"
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
msgstr ""
+"Activer pour autoriser la connexion avec un site WordPress auto-hébergé"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
msgstr ""
+"pour activer cette fonctionnalité vous devez configurer les paramètres XML-"
+"RPC de WordPress ci-dessous"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
"xmlrpc.php"
msgstr ""
+"Indiquez l'adresse XML-RPM de WordPress, par exemple http://example.com/"
+"xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
msgstr ""
+"Pour activer, allez dans Paramères -> Publication -> Publication distance et "
+"cocher la case XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr ""
+msgstr "Charger votre icône"
#: conf/login_providers.py:90
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la connexion %(provider)s"
#: conf/login_providers.py:95
#, python-format
@@ -1328,14 +1366,16 @@ msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
msgstr ""
+"Note : pour réellement activer la connexion %(provider)s des paramètres "
+"supplémentaires doivent être indiqués dans la partie « Clefs externe »"
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Balisage dans les messages"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le support Markdown"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
@@ -1344,10 +1384,14 @@ msgid ""
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr ""
+"Si coché, les soulignements n'activeront pas le formatage italique ou gras - "
+"ils peuvent toujours être activés avec des astérisques. Merci de noter que « "
+"le support MathJax » active cette option implicitement, car les "
+"soulignements sont beaucoup utilisés avec LaTeX."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Support MathJax (rendu LaTeX)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
@@ -1355,10 +1399,12 @@ msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
msgstr ""
+"Si vous activez cette fonctionnalité, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> doit "
+"être installé sur le serveur dans son propre répertoire."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de base de l'installation de MathJax"
#: conf/markup.py:76
msgid ""
@@ -1366,20 +1412,26 @@ msgid ""
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
msgstr ""
+"Note - <strong>MathJax n'est pas inclus avec askbot</strong> - vous devriez "
+"le déployer vous-même, de préférence sur un sous-domaine et indiquer "
+"l'adresse correspondant au répertoire mathjax (par exemple : http://example."
+"com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les liens automatiques avec des motifs particuliers"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
"and auto link to URLs"
msgstr ""
+"Si vous activez cette fonctionnalité, l'application sera capable de détecter "
+"et créer automatiquement les liens"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Expressions régulières pour les motifs de lien"
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1389,10 +1441,15 @@ msgid ""
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
msgstr ""
+"Indiquez une expression régulière valide pour les motifs, une par ligne. Par "
+"exemple pour détecter un motif de bug tel que #bug123, utilisez l'expression "
+"régulière : #bug(\\d+). Les nombres capturés par les parenthèses seront "
+"utilisés dans le modèle de lien. Merci de chercher des informations sur les "
+"expressions régulières ailleurs."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr ""
+msgstr "URLs pour les liens automatiques"
#: conf/markup.py:129
msgid ""
@@ -1403,10 +1460,15 @@ msgid ""
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
+"Ici, indiquez les modèles pour les motifs entrés précédemment, également un "
+"par ligne. <strong>Assurez-vous que les deux ont bien autant de lignes</"
+"strong>. Par exemple, le modèle https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id="
+"\\1 avec le motif précédent et un message contenant #123 générera un lien "
+"vers le bug 123 dans l'outil de suivi de bugs de RedHat."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Seuls de karma"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
@@ -1417,14 +1479,12 @@ msgid "Downvote"
msgstr "vote négatif"
#: conf/minimum_reputation.py:40
-#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Répondre à votre propre question"
+msgstr "Répondre à votre propre question immédiatement"
#: conf/minimum_reputation.py:49
-#, fuzzy
msgid "Accept own answer"
-msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
+msgstr "Accepter votre propre réponse"
#: conf/minimum_reputation.py:58
msgid "Flag offensive"
@@ -1483,20 +1543,21 @@ msgstr "Verrouiller des messages"
#: conf/minimum_reputation.py:175
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever rel=nofollow de la page d'accueil"
#: conf/minimum_reputation.py:177
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr ""
+"Quand un indexeur de moteur de recherche voit un lien avec l'attribut "
+"rel=nofollow, ce dernier sera exclu du calcul du rang du site."
#: conf/minimum_reputation.py:190
msgid "Post answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer réponses et commentaires par email"
#: conf/reputation_changes.py:13
-#, fuzzy
msgid "Karma loss and gain rules"
msgstr "Règles concernant le gain et la perte de points de réputation"
@@ -1568,12 +1629,12 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre latérale de la page principale"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr ""
+msgstr "Entête personnalisé de la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
#: conf/sidebar_question.py:22
@@ -1583,42 +1644,49 @@ msgid ""
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Utilisez cette zone pour rajouter du contenu en haut de la barre latérale, "
+"au format HTML. Pensez à vérifier que votre code est valide et fonctionne "
+"dans tous les navigateurs."
#: conf/sidebar_main.py:36
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le bloc avatar dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:38
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Décochez si vous voulez cacher le bloc avatar de la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:49
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter le nombre d'avatars affichés sur la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:59
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le sélecteur de mot-clé dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:61
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
msgstr ""
+"Décochez si vous voulez cacher l'option pour décider entre les mot-clés "
+"intéressants et ceux à ignorer"
#: conf/sidebar_main.py:72
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la liste ou le nuage de mot-clés dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:74
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
msgstr ""
+"Décochez si vous voulez cacher la liste ou le nuage de mot-clés de la barre "
+"latérale"
#: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36
#: conf/sidebar_question.py:75
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pied-de-page personnalisé pour la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39
#: conf/sidebar_question.py:78
@@ -1628,52 +1696,54 @@ msgid ""
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Utilisez cette zone pour rajouter du contenu en bas de ce, au format HTML. "
+"Pensez à vérifier que votre code est valide et fonctionne dans tous les "
+"navigateurs."
#: conf/sidebar_profile.py:12
-#, fuzzy
msgid "User profile sidebar"
-msgstr "Profil utilisateur"
+msgstr "Barre latérale profil utilisateur"
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page sidebar"
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr "Barre latérale de la page de question"
#: conf/sidebar_question.py:35
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la liste des mot-clés dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:37
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
msgstr ""
+"Décochez si vous voulez cacher la liste des mot-clés de la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:48
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage des méta-informations dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:50
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
msgstr ""
+"Décochez si vous voulez cacher les méta-informations de la question (date du "
+"message, vues, dernière mise à jour)."
#: conf/sidebar_question.py:62
-#, fuzzy
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Questions liées"
+msgstr "Afficher les questions liées dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:64
-#, fuzzy
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le moins récemment"
+msgstr "Décochez si vous voulez cacher la liste des questions liées."
#: conf/site_modes.py:64
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'initialisation"
#: conf/site_modes.py:74
msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activer un mode d'initialisation"
#: conf/site_modes.py:76
msgid ""
@@ -1682,10 +1752,15 @@ msgid ""
"current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be "
"changed after you modify this setting."
msgstr ""
+"Le mode d'initialisation réduit les seuils de réputation et de certains "
+"badges à des valeurs plus accessibles à des petites communautés. "
+"<strong>ATTENTION :</strong> vos valeurs actuelles de réputation minimale, "
+"paramètres de badges et règles de votes seront changées après modification "
+"de ce paramètre."
#: conf/site_settings.py:12
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr ""
+msgstr "URLs, mot-clés et accueils"
#: conf/site_settings.py:21
msgid "Site title for the Q&A forum"
@@ -1716,19 +1791,16 @@ msgstr ""
"https)"
#: conf/site_settings.py:78
-#, fuzzy
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
+msgstr "Cocher pour activer l'accueil pour les utilisateurs anonymes"
#: conf/site_settings.py:89
-#, fuzzy
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr ""
-"Lien inséré dans le message d'accueil affiché aux utilisateurs anonymes"
+msgstr "Texte affiché dans le message d'accueil aux utilisateurs anonymes"
#: conf/site_settings.py:93
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr ""
+msgstr "Formater le message avec HTML"
#: conf/site_settings.py:102
msgid "Feedback site URL"
@@ -1760,7 +1832,6 @@ msgstr "Couleur d'arrière plan pour votes = 0"
#: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216
#: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239
#: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262
-#, fuzzy
msgid "HTML color name or hex value"
msgstr "Nom de couleur HTML ou valeur hexadécimale"
@@ -1850,7 +1921,7 @@ msgstr "Couleur de premier plan pour réponse acceptée"
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Logos and HTML <head> parts"
-msgstr ""
+msgstr "Logos et partie <head> HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
@@ -1864,17 +1935,19 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:37
msgid "Show logo"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le logo"
#: conf/skin_general_settings.py:39
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
msgstr ""
+"Cochez si vous voulez afficher le logo dans l'entête du forum ou décochez si "
+"vous ne voulez pas que le logo apparaisse à l'endroit par défaut"
#: conf/skin_general_settings.py:51
msgid "Site favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon du site"
#: conf/skin_general_settings.py:53
#, python-format
@@ -1883,16 +1956,21 @@ msgid ""
"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
+"Une petite icône, 16x16 ou 32x32 pixels, utilisée pour distinguer votre site "
+"dans l'interface du navigateur. Vous trouverez plus d'information sur les "
+"favicons <a href=\"%(favicon_info_url)s\">dans cette page</a>."
#: conf/skin_general_settings.py:69
msgid "Password login button"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de connexion par mot de passe"
#: conf/skin_general_settings.py:71
msgid ""
"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
"button."
msgstr ""
+"Une image de 88x88 pixels utilisée sur l'écran de connexion pour "
+"l'authentification par mot de passe."
#: conf/skin_general_settings.py:84
msgid "Show all UI functions to all users"
@@ -1917,11 +1995,11 @@ msgstr "Sélectionnez un thème (skin)"
#: conf/skin_general_settings.py:112
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser la partie <head> HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:121
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr ""
+msgstr "Portion <head> personnalisée"
#: conf/skin_general_settings.py:123
msgid ""
@@ -1934,10 +2012,19 @@ msgid ""
"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
"please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
+"<strong>Pour utiliser cette option</strong>, cochez « Personnaliser la "
+"partie &lt;head&gt; HTML » ci-dessus. Le contenu de cette boite sera inséré "
+"dans la balise &lt;HEAD&gt; du code HTML généré,où des éléments tels que &lt;"
+"script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; peuvent être ajoutés. S'il vous "
+"plait, gardez en mémoire que l'ajout de JavaScript externe dans &lt;HEAD&gt; "
+"est fortement déconseillé du fait du ralentissement potentiel. Dans ce cas "
+"là, placez plutôt les liens vers le code JavaScript externe dans le pied de "
+"page. <strong>Note :</strong> Si vous utilisez ce paramètre, merci de "
+"vérifier votre site avec un outil de validation HTML."
#: conf/skin_general_settings.py:145
msgid "Custom header additions"
-msgstr ""
+msgstr "Entêtes personnalisées"
#: conf/skin_general_settings.py:147
msgid ""
@@ -1947,20 +2034,28 @@ msgid ""
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"L'entête est la barre au dessus du contenu qui contient les informations "
+"utilisateurs et les liens du site, et est commune à toutes les pages. "
+"Utilisez cette zone pour entrer du contenu pour l'entête, au format HTML. "
+"Lorsque vous personnalisez l'entête (ainsi que le pied de page et la balise "
+"&lt;head&gt;), merci d'utiliser un outil de vérification pour vous assurez "
+"que votre code fonctionne bien dans tous les navigateurs"
#: conf/skin_general_settings.py:162
msgid "Site footer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode pied de page du site"
#: conf/skin_general_settings.py:164
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
msgstr ""
+"Le pied de page est la partie basse du contenu, commune à toutes les pages. "
+"Vous pouvez le désactiver, personnaliser ou utiliser celui par défaut."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr ""
+msgstr "Pied de page personnalité (HTML format)"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
@@ -1970,20 +2065,28 @@ msgid ""
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"<strong>Pour utiliser cette option</strong>, sélectionnez l'option « "
+"personnaliser » dans le « Mode pied de page du site » ci-dessus. Utilisez "
+"cette zone pour entrer le contenu du pied de page au format HTML. Lors de la "
+"personnalisation (de même que pour l'entête et la balise &lt;HEAD&gt;), "
+"utilisez des outils de validation HTML pour vous assurer que votre code est "
+"valide."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer une feuille de style CSS personnalisée"
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
msgstr ""
+"Cochez pour changer l'apparence de votre formulaire en ajoutant des règles "
+"CSS (confere le prochain élément)"
#: conf/skin_general_settings.py:212
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Feuille de style CSS personnalisée"
#: conf/skin_general_settings.py:214
msgid ""
@@ -1993,18 +2096,26 @@ msgid ""
"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
+"<strong>Pou utiliser cette option</strong>, cochez l'option « Appliquer une "
+"feuille de style CSS personnalisée » ci-dessus. Les règles CSS ajoutées dans "
+"cette fenêtre seront appliquées après les règles par défaut. Les feuilles de "
+"style personnalisées seront servies dynamiquement depuis l'adresse « &lt;URL "
+"forum&gt;/custom.css », où la partie &lt;URL forum&gt; (par défaut, une "
+"chaîne vide) dépend de la configuration dans urls.py."
#: conf/skin_general_settings.py:230
msgid "Add custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter du JavaScript personnalisé"
#: conf/skin_general_settings.py:233
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr ""
+"Cochez pour activer le code JavaScript que vous entrerez dans le prochain "
+"champ"
#: conf/skin_general_settings.py:243
msgid "Custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript personnalisé"
#: conf/skin_general_settings.py:245
msgid ""
@@ -2016,6 +2127,13 @@ msgid ""
"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
"above)."
msgstr ""
+"Mettez du code JavaScript que vous voudriez exécuter sur vote site. Un lien "
+"vers le script sera ajouté au bas du rendu HTML et sera servi depuis "
+"l'adresse « &lt;URL forum&gt;/custom.js ». Merci de garder en tête que votre "
+"code JavaScript risque de casser d'autres fonctionnalités du site et que le "
+"comportement peut ne pas être cohérent dans les différents navigateurs "
+"(<strong>pour activer votre code personnalisé</strong>, cochez l'option « "
+"Ajouter du JavaScript personnalisé » ci-dessus)."
#: conf/skin_general_settings.py:263
msgid "Skin media revision number"
@@ -2024,83 +2142,86 @@ msgstr "Numéro de révision du thème"
#: conf/skin_general_settings.py:265
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
msgstr ""
+"Sera activé automatiquement mais vous pourrez le modifier si vous voulez."
#: conf/skin_general_settings.py:276
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
msgstr ""
+"Condensé pour mettre à jour le numéro de révision du média automatiquement."
#: conf/skin_general_settings.py:280
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr ""
+"Sera activé automatiquement, il n'est pas nécessaire de modifier "
+"manuellement."
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Sharing content on social networks"
-msgstr ""
+msgstr "Partage de contenu sur les réseaux sociaux"
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Partager cette question sur twitter"
+msgstr "Cochez pour autoriser le partage de questions sur Twitter"
#: conf/social_sharing.py:29
-#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Partager cette question sur facebook"
+msgstr "Cochez pour autoriser le partage de questions sur Facebook"
#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez pour activer le partage de questions sur LinkedIn"
#: conf/social_sharing.py:47
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez pour activer le partage de questions sur Identi.ca"
#: conf/social_sharing.py:56
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez pour activer le partage de questions sur Google+"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protection de pollution Akismet"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
msgstr ""
+"Activer la détection de pollution par Akismet (clefs nécessaires ci-dessous)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
msgstr ""
+"Pour obtenir une clef Akismet merci de voir le <a href=\"%(url)s\">site "
+"Akismet</a>"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr ""
+msgstr "Clef Akismet pour la détection de pollution"
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation, badges, votes et drapeaux"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu statique, URLs et interface"
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Règles de données et formatage "
#: conf/super_groups.py:8
-#, fuzzy
msgid "External Services"
-msgstr "Autres services"
+msgstr "Services externes"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Compte, utilisateurs et communication"
#: conf/user_settings.py:14
-#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr "FIXME - User policy settings"
+msgstr "Paramètres utilisateur"
#: conf/user_settings.py:23
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2108,46 +2229,35 @@ msgstr ""
"Autoriser la modification du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "N'autoriser qu'un compte par adresse email"
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer leur adresse email"
#: conf/user_settings.py:41
-#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
-"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
-"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape "
-"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
-"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
-"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
-"principe communautaire."
+msgstr "Autoriser la récupération de compte par email"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'ajout et le retrait de méthodes de connexion"
#: conf/user_settings.py:60
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Taille minimale du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
#: conf/user_settings.py:68
-#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Valeur par défaut: %s"
+msgstr "Avatar par défaut pour les utilisateurs"
#: conf/user_settings.py:70
-#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr ""
-"Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le "
+"Pour changer l'avatar, sélectionnez un nouveau fichier, puis envoyez le "
"formulaire complet."
#: conf/user_settings.py:83
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser automatiquement les avatars depuis gravatar.com"
#: conf/user_settings.py:85
msgid ""
@@ -2157,10 +2267,16 @@ msgid ""
"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
+"Cochez cette option si vous voulez autoriser l'utilisation de gravatar.com "
+"pour les avatars. Merci de noter que cette fonctionnalité peut nécessiter 10 "
+"minutes pour être effectivement active. Vous devrez aussi activer les "
+"avatars envoyés également. Pour plus d'information, merci de visiter <a href="
+"\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">cette page</"
+"a>."
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'icône Gravatar par défaut"
#: conf/user_settings.py:99
msgid ""
@@ -2168,15 +2284,17 @@ msgid ""
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
msgstr ""
+"Cette option vous permet de définir le type d'avatar par défaut pour les "
+"adresses sans gravatar associé. Pour plus d'informations, merci de visiter "
+"<a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\"> page</a>."
#: conf/user_settings.py:109
-#, fuzzy
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
+msgstr "Nom de l'utilisateur Anonyme"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de votes et de drapeaux"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
@@ -2196,9 +2314,8 @@ msgid "Number of days to allow canceling votes"
msgstr "Nombre de jours pour autoriser l'annulation de votes"
#: conf/vote_rules.py:60
-#, fuzzy
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Nombre de jours pour autoriser l'annulation de votes"
+msgstr "Nombre de jours nécessaires avant de se répondre"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
@@ -2216,15 +2333,16 @@ msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
msgstr ""
+"Délai minimum en jours pour accepter une réponse, si elle n'a pas été "
+"acceptée par la personne ayant posé la question"
#: conf/widgets.py:13
msgid "Embeddable widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Éléments embarquables"
#: conf/widgets.py:25
-#, fuzzy
msgid "Number of questions to show"
-msgstr "Nombre de questions par défaut à afficher dans la liste "
+msgstr "Nombre de questions à afficher "
#: conf/widgets.py:28
msgid ""
@@ -2234,21 +2352,23 @@ msgid ""
"\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support iframes.</"
"p></iframe>"
msgstr ""
+"Pour embarquer un élément, ajoutez le code suivant à votre site (et indiquez "
+"l'URL de base correcte, les mot-clés préférés, la largeur et la hauteur) : "
+"<iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" "
+"width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Votre navigateur ne "
+"supporte pas les iframes.</p></iframe>"
#: conf/widgets.py:73
-#, fuzzy
msgid "CSS for the questions widget"
-msgstr "Clore la question"
+msgstr "CSS pour l'élément questions"
#: conf/widgets.py:81
-#, fuzzy
msgid "Header for the questions widget"
-msgstr "Continuer de masquer les questions ignorées"
+msgstr "Entête pour l'élément questions"
#: conf/widgets.py:90
-#, fuzzy
msgid "Footer for the questions widget"
-msgstr "questions favorites des utilisateurs"
+msgstr "Pied de page pour l'élément questions"
#: const/__init__.py:10
msgid "duplicate question"
@@ -2354,13 +2474,12 @@ msgid "favorite"
msgstr "favorite"
#: const/__init__.py:70
-#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Liste des tags"
+msgstr "liste"
#: const/__init__.py:71
msgid "cloud"
-msgstr ""
+msgstr "nuage"
#: const/__init__.py:79
msgid "Question has no answers"
@@ -2395,9 +2514,8 @@ msgid "edited answer"
msgstr "réponse modifiée"
#: const/__init__.py:131
-#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "récompense obtenue"
+msgstr "badge obtenue"
# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: const/__init__.py:132
@@ -2451,29 +2569,25 @@ msgid "email update sent to user"
msgstr "Mise à jour d'email envoyée à l'utilisateur"
#: const/__init__.py:145
-#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "Voir les questions sans réponses"
+msgstr "rappel envoyé pour les questions sans réponse"
# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: const/__init__.py:149
-#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "Gain pour accepter une meilleure réponse"
+msgstr "rappel envoyé pour accepter la meilleure réponse"
#: const/__init__.py:151
msgid "mentioned in the post"
msgstr "mentionné dans le message"
#: const/__init__.py:202
-#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "a répondu à une question"
+msgstr "question résolue"
#: const/__init__.py:205
-#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "réponse modifiée"
+msgstr "réponse acceptée"
#: const/__init__.py:209
msgid "[closed]"
@@ -2522,25 +2636,23 @@ msgstr "Aucun email"
#: const/__init__.py:236
msgid "identicon"
-msgstr ""
+msgstr "identicon"
#: const/__init__.py:237
-#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr "hier"
+msgstr "homme-mystère"
#: const/__init__.py:238
msgid "monsterid"
-msgstr ""
+msgstr "monsterid"
#: const/__init__.py:239
-#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
+msgstr "wavatar"
#: const/__init__.py:240
msgid "retro"
-msgstr ""
+msgstr "retro"
#: const/__init__.py:287 skins/default/templates/badges.html:38
msgid "gold"
@@ -2556,27 +2668,23 @@ msgstr "bronze"
#: const/__init__.py:301
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
#: const/__init__.py:302
-#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
+msgstr "Gravatar"
#: const/__init__.py:303
-#, fuzzy
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
+msgstr "Envoyer un avatar"
#: const/message_keys.py:21
-#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr "Merci de poser une question pertinente."
+msgstr "questions les plus pertinentes"
#: const/message_keys.py:22
-#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les plus pertinentes"
# FIXME ou "peu de votes"
#: const/message_keys.py:23
@@ -2609,18 +2717,16 @@ msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le plus récemment"
#: const/message_keys.py:30
-#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les moins récentes"
+msgstr "cliquez ici pour voir les questions avec le moins de réponse"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
msgstr "par réponses"
#: const/message_keys.py:32
-#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
+msgstr "cliquez ici pour voir les questions avec le plus de réponse"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
@@ -2640,6 +2746,9 @@ msgid ""
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
msgstr ""
+"Désolé, votre compte semble bloqué et vous ne pouvez pas envoyer de nouveaux "
+"messages jusqu'à nouvel ordre. Merci de contacter l'administrateur du forum "
+"pour trouver une solution."
#: const/message_keys.py:45 models/__init__.py:788
msgid ""
@@ -2647,47 +2756,50 @@ msgid ""
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
msgstr ""
+"Désolé, votre compte semble bloqué et vous ne pouvez pas envoyer de nouveaux "
+"messages jusqu'à nouvel ordre. Vous pouvez, en revanche éditer vos propres "
+"messages. Merci de contacter l'administrateur du forum pour trouver une "
+"solution."
#: deps/django_authopenid/backends.py:166
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
msgstr ""
+"Bienvenu ! Merci de spécifier une adresse email (c'est important !) dans "
+"votre profil et de mettre à jour votre pseudonyme, si nécessaire."
#: deps/django_authopenid/forms.py:110 deps/django_authopenid/views.py:142
msgid "i-names are not supported"
msgstr "Les i-names ne sont pas supportés."
#: deps/django_authopenid/forms.py:233
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur"
+msgstr "Veuillez saisir votre %(username_token)s"
#: deps/django_authopenid/forms.py:259
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur"
# TODO "votre" ou "un" ?
#: deps/django_authopenid/forms.py:263
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"
# TODO "votre" ou "un" ?
#: deps/django_authopenid/forms.py:270 deps/django_authopenid/forms.py:274
-#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"
+msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe"
#: deps/django_authopenid/forms.py:285
msgid "Passwords did not match"
-msgstr ""
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: deps/django_authopenid/forms.py:297
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de choisir un mot de passe avec plus de %(len)s caractères"
#: deps/django_authopenid/forms.py:335
msgid "Current password"
@@ -2702,14 +2814,13 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, nous n'avons pas cette adresse email dans la base de données"
#: deps/django_authopenid/forms.py:435
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Votre nom d'utilisateur (<i>obligatoire</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:450
-#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
msgstr "désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom"
@@ -2727,9 +2838,8 @@ msgid "complete/"
msgstr "termine/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#, fuzzy
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "termine/"
+msgstr "termine-oauth/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:19
msgid "register/"
@@ -2744,106 +2854,99 @@ msgid "logout/"
msgstr "deconnecter/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:30
-#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr "reouvrir/"
+msgstr "recuperer/"
#: deps/django_authopenid/util.py:378
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr "nom d'utilisateur et mot de passe pour %(site)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:384
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:115
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un compte protégé par mot de passe"
#: deps/django_authopenid/util.py:385
-#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr "Changer de mot de passe"
+msgstr "Changer votre mot de passe"
#: deps/django_authopenid/util.py:473
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter avec Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:480
-#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr "Pseudo"
+msgstr "Pseudonyme AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:488
-#, fuzzy
msgid "OpenID url"
-msgstr "URL OpenID:"
+msgstr "URL OpenID :"
#: deps/django_authopenid/util.py:517
-#, fuzzy
msgid "Flickr user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur Flickr"
#: deps/django_authopenid/util.py:525
-#, fuzzy
msgid "Technorati user name"
-msgstr "choisissez un nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur Technorati"
#: deps/django_authopenid/util.py:533
msgid "WordPress blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du blog WordPress"
#: deps/django_authopenid/util.py:541
msgid "Blogger blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du blog Blogger"
#: deps/django_authopenid/util.py:549
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du blog LiveJournal"
#: deps/django_authopenid/util.py:557
-#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur ClaimID"
#: deps/django_authopenid/util.py:565
-#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur Vidoop"
#: deps/django_authopenid/util.py:573
-#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur VeriSign"
#: deps/django_authopenid/util.py:608
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Changer de mot de passe"
+msgstr "Changer votre mot de passe %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:612
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr ""
+"Vérifier si votre authentification %(provider)s fonctionne toujours sur "
+"%(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:621
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un mot de passe pour %(provider)s"
# FIXME
#: deps/django_authopenid/util.py:625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Associez votre OpenID avec votre compte sur ce site"
+msgstr "Connecter votre compte %(provider)s à %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:634
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr "Se connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:641
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter avec le compte %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:149
#, python-format
@@ -2857,54 +2960,56 @@ msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
msgstr ""
+"Malheureusement, il y a eu des problèmes pendant la connexion avec "
+"%(provider)s, merci de réessayer ou d'utiliser un autre fournisseur"
#: deps/django_authopenid/views.py:358
-#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour."
+msgstr "Votre nouveau mot de passe a été enregistré."
#: deps/django_authopenid/views.py:462
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr ""
+msgstr "La combinaison nom d'utilisateur et mot de passe n'est pas correcte"
#: deps/django_authopenid/views.py:564
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de cliquer sur l'une des icônes ci-dessous pour vous connecter"
#: deps/django_authopenid/views.py:566
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr ""
+msgstr "Email de récupération de compte envoyé"
#: deps/django_authopenid/views.py:569
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'ajouter une ou plusieurs méthode de connexion"
#: deps/django_authopenid/views.py:571
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr ""
+"Si vous le souhaitez, merci d'ajouter, supprimer ou re-valider vos méthodes "
+"de connexion"
#: deps/django_authopenid/views.py:573
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'attente une seconde ! Votre compte est récupéré, mais ..."
#: deps/django_authopenid/views.py:575
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, la clef de récupération de ce compte est expirée ou invalide"
#: deps/django_authopenid/views.py:648
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "La méthode de connexion %(provider_name)s n'existe pas"
#: deps/django_authopenid/views.py:654
-#, fuzzy
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr "désolé, les 2 mots de passe sont différents, veuillez recommencer"
+msgstr "Oops, désolé - une erreur est survenue - merci de réessayer"
#: deps/django_authopenid/views.py:745
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr ""
+msgstr "Votre connexion %(provider)s fonctionne bien"
#: deps/django_authopenid/views.py:1056 deps/django_authopenid/views.py:1062
#, python-format
@@ -2915,13 +3020,13 @@ msgstr ""
"savoir plus."
#: deps/django_authopenid/views.py:1083
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
+msgstr "Récupérer votre compte %(site)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:1155
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de vérifier votre boire email et revenir via le lien indiqué."
#: deps/livesettings/models.py:101 deps/livesettings/models.py:140
msgid "Site"
@@ -2929,7 +3034,7 @@ msgstr "Site"
#: deps/livesettings/values.py:69
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#: deps/livesettings/values.py:128
msgid "Base Settings"
@@ -3029,24 +3134,22 @@ msgstr "Félicitations, vous êtes maintenant administrateur"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:58
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter la meilleure réponse pour %(question_count)d de vos questions"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:63
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Soyez le premier à répondre à cette quesion !"
+msgstr "Merci d'accepter la meilleure réponse à cette question :"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65
-#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les moins récentes"
+msgstr "Merci d'accepter la meilleure réponse à ces questions :"
#: management/commands/send_email_alerts.py:414
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d question mise à jour à propos %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d questions mises à jour à propos %(topics)s"
#: management/commands/send_email_alerts.py:425
#, python-format
@@ -3057,7 +3160,11 @@ msgid_plural ""
"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated on "
"%(sitename)s:</p>"
msgstr[0] ""
+"<p>Bonjour %(name)s,</p><p>La question suivante a été mise à jour "
+"%(sitename)s</p>"
msgstr[1] ""
+"<p>Bonjour, %(name)s,</p><p>Les %(num)d questions ont été mises à jour "
+"%(sitename)s</p>"
#: management/commands/send_email_alerts.py:449
msgid "new question"
@@ -3072,18 +3179,24 @@ msgid ""
"it the forum administrator at %(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your "
"friendly %(sitename)s server.</p>"
msgstr ""
+"<p>Merci de vous souvenir que vous pouvez toujours <a hrefl"
+"\"%(email_settings_link)s\">ajuster</a> la fréquence des mises à jour par "
+"email ou les désactiver totalement.<br/>Si vous pensez que ce message a été "
+"envoyé par erreur, merci de contacter l'administrateur du forum à l'adresse "
+"%(admin_email)s.</p><p>Sincèrement,</p><p>Votre ami le serveur de "
+"%(sitename)s.</p>"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:60
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d question sans réponse au sujet de %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d questions sans réponse au sujet de %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Bitte einloggen"
+msgstr "Merci de vous connecter pour utiliser %s"
#: models/__init__.py:320
msgid ""
@@ -3102,33 +3215,32 @@ msgstr ""
"votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:337
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou rejeter votre propre réponse à votre "
-"propre question !"
+"> %(points)s points nécessaires pour accepter ou non votre propre réponse"
#: models/__init__.py:359
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
msgstr ""
+"Désolé, vous ne pourrez accepter cette réponse qu'après %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:367
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
msgstr ""
-"Désolé, seul l'auteur d'origine de la question - %(username)s - peut "
-"accepter/désigner la meilleure réponse"
+"Désolé, seul l'auteur de la question - %(username)s - ou un modérateur peut "
+"accepter ou non la meilleure réponse"
#: models/__init__.py:390
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "Il est interdit de voter pour ses propores publications"
+msgstr "Il est interdit de voter pour ses propres publications"
#: models/__init__.py:394
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3160,7 +3272,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:433
#, python-format
msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
-msgstr ""
+msgstr "désolé, l'envoi de fichier nécessite un karma supérieur à %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:482
#, python-format
@@ -3171,15 +3283,17 @@ msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
msgstr[0] ""
+"Désolé, les commentaires (sauf le dernier) sont modifiables uniquement "
+"pendant %(minutes)s minute après l'envoi"
msgstr[1] ""
+"Désolé, les commentaires (sauf le dernier) sont modifiables uniquement "
+"pendant %(minutes)s minutes après l'envoi"
#: models/__init__.py:494
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
msgstr ""
-"Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site "
-"et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à "
-"dire modifier leurs mots-clés)"
+"Désolé, seuls les propriétaires des questions ou les modérateurs peuvent "
+"modifier des commentaires"
#: models/__init__.py:519
msgid ""
@@ -3199,7 +3313,6 @@ msgstr ""
"publications et répondre à vos questions"
#: models/__init__.py:553
-#, fuzzy
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
@@ -3227,7 +3340,7 @@ msgstr ""
"est suspendu"
#: models/__init__.py:594
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
@@ -3235,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"de réputation est requis"
#: models/__init__.py:601
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
@@ -3327,21 +3440,22 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:775
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
+"Vous avez déjà mis un drapeau sur cette question et ne pouvez pas le refaire"
#: models/__init__.py:783
-#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
+"Désolé, vous ne pouvez pas marquer des messages comme offensifs car votre "
+"compte est bloqué"
#: models/__init__.py:794
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
-"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
-"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+"Désolé, pour marquer des messages comme offensifs, un minimum de %(min_rep)s "
+"points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:815
#, python-format
@@ -3349,43 +3463,46 @@ msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
msgstr ""
+"Désolé, vous avez épuisé le nombre maximal par jour de notification "
+"%(max_flags_per_day)s de message offensifs."
#: models/__init__.py:827
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de supprimer un drapeau inexistent"
#: models/__init__.py:833
-#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
+"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer d'étiquette car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:837
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
msgstr ""
+"Désolé, votre compte semble suspendu et vous ne pouvez pas supprimer des "
+"drapeaux. Merci de contacter l'administrateur du forum pour trouver une "
+"solution."
#: models/__init__.py:843
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
-"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
-"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+"Désolé, pour étiqueter un message, un minimum de %(min_rep)d point de "
+"réputation est requis"
msgstr[1] ""
-"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
-"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+"Désolé, pour étiqueter un message, un minimum de %(min_rep)d points de "
+"réputation est requis"
#: models/__init__.py:862
-#, fuzzy
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier ces valeurs"
+msgstr "vous n'avez pas la permission de supprimer toutes les étiquettes"
#: models/__init__.py:863
msgid "no flags for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "pas de drapeau pour cette entrée"
#: models/__init__.py:887
msgid ""
@@ -3439,7 +3556,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:953
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
-msgstr ""
+msgstr "désolé, mais les anciens votes ne peuvent être révoqués"
#: models/__init__.py:1469 utils/functions.py:78
#, python-format
@@ -3448,32 +3565,32 @@ msgstr "le %(date)s"
#: models/__init__.py:1471
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "dans deux jours"
#: models/__init__.py:1473
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "demain"
#: models/__init__.py:1475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "il y a %(hr)d heure"
-msgstr[1] "il y a %(hr)d heures"
+msgstr[0] "dans %(hr)d heure"
+msgstr[1] "dans %(hr)d heures"
#: models/__init__.py:1477
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "il y a %(min)d minute"
-msgstr[1] "il y a %(min)d minutes"
+msgstr[0] "dans %(min)d minute"
+msgstr[1] "dans %(min)d minutes"
#: models/__init__.py:1478
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(days)d jour"
+msgstr[1] "%(days)d jours"
#: models/__init__.py:1480
#, python-format
@@ -3481,11 +3598,12 @@ msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
msgstr ""
+"Les nouveaux utilisateurs doivent attendre %(days)s avant de répondre à "
+"leurs propres questions. Vous pouvez envoyer une réponse %(left)s"
#: models/__init__.py:1653 skins/default/templates/feedback_email.txt:9
-#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr "anonyme"
+msgstr "Anonyme"
#: models/__init__.py:1749
msgid "Site Adminstrator"
@@ -3516,45 +3634,45 @@ msgid "Approved User"
msgstr "Utilisateur certifié"
#: models/__init__.py:1870
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "Votre karma est %(reputation)s"
+msgstr "Le karma de %(username)s est %(reputation)s"
#: models/__init__.py:1880
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "un badge d'or"
+msgstr[1] "%(count)d badges d'or"
#: models/__init__.py:1887
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "Badge argent - blah blah"
-msgstr[1] "Badge argent - blah blah"
+msgstr[0] "un badge d'argent"
+msgstr[1] "%(count)d badges d'argent"
#: models/__init__.py:1894
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "Badge bronze - blah blah"
-msgstr[1] "Badge bronze - blah blah"
+msgstr[0] "un badge de bronze"
+msgstr[1] "%(count)d badges de bronze"
#: models/__init__.py:1905
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(item1)s et %(item2)s"
#: models/__init__.py:1909
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a %(badges)s"
#: models/__init__.py:2389
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr "« %(title)s »"
#: models/__init__.py:2542
#, python-format
@@ -3567,23 +3685,25 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:2745 views/commands.py:460
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Votre inscription au mot-clé est enregistrée, merci !"
#: models/badges.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
msgstr ""
-"Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou moins"
+"Suppression de son propre message avec un score de %(votes)s votes positifs "
+"ou plus"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "Discipliné"
#: models/badges.py:151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
msgstr ""
-"Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou moins"
+"Suppression de son propre message avec un score de %(votes)s votes négatifs "
+"ou plus"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -3593,6 +3713,7 @@ msgstr "Pression des pairs"
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
msgstr ""
+"Reçu au moins %(votes)s votes positifs pour une réponse pour la première fois"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -3603,7 +3724,6 @@ msgid "Supporter"
msgstr "Supporteur"
#: models/badges.py:219
-#, fuzzy
msgid "First upvote"
msgstr "Premier vote positif"
@@ -3612,12 +3732,10 @@ msgid "Critic"
msgstr "Critique"
#: models/badges.py:228
-#, fuzzy
msgid "First downvote"
msgstr "Premier vote négatif"
#: models/badges.py:237
-#, fuzzy
msgid "Civic Duty"
msgstr "Devoir civique"
@@ -3770,7 +3888,7 @@ msgstr "Première intervention"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur associé"
#: models/badges.py:627
#, python-format
@@ -3809,17 +3927,16 @@ msgstr "Question favorite"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr ""
+msgstr "Enthousiaste"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Site visité tous les jours depuis %(num)s jours"
#: models/badges.py:732
-#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr "Documentation"
+msgstr "Commentateur"
#: models/badges.py:736
#, python-format
@@ -3852,9 +3969,10 @@ msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
msgstr ""
+"Désolé, la réponse que vous demandez n'est plus disponible, car la question "
+"d'origine a été supprimée"
#: models/post.py:1094
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
@@ -3863,27 +3981,29 @@ msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
msgstr ""
+"Désolé, le commentaire que vous voulez voir n'est plus accessible, car la "
+"question d'origine a été supprimée"
#: models/post.py:1117
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
msgstr ""
+"Désolé, le commentaire que vous voulez voir n'est plus accessible, car la "
+"réponse d'origine a été supprimée"
#: models/question.py:54
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\" et \"%s\""
#: models/question.py:57
-#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "En savoir plus."
+msgstr "\" et plus"
#: models/reply_by_email.py:71
-#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "Valider l'email"
+msgstr "modifié par email"
#: models/repute.py:143
#, python-format
@@ -3953,26 +4073,23 @@ msgid "No email"
msgstr "Aucun email"
#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
-#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr ""
+"Merci d'entrer votre <span>nom d'utilisateur</span>, puis de vous connecter"
#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97
-#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus"
+msgstr "(ou choisissez une autre méthode de connexion ci-dessus)"
#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113
-#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "connexion/"
+msgstr "Connexion"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:2
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:8
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
msgstr "Changer d'email"
@@ -3988,6 +4105,11 @@ msgid ""
"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n"
"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>"
msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Entrez votre email dans la zone ci-dessous</"
+"span> si \n"
+"vous voulez utiliser une autre adresse pour <strong>mettre à jour les "
+"inscriptions</strong>.\n"
+"<br>Actuellement, vous utilisez <strong>%%(email)s</strong>"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:19
#, python-format
@@ -4002,12 +4124,23 @@ msgid ""
"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n"
"else."
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Merci d'entrer votre adresse email dans la zone ci-"
+"dessous.</span>\n"
+"Une adresse valide est nécessaire pour ce forum Q&amp;R. Si vous voulez, \n"
+"vous pouvez <strong>recevoir des mises à jour</strong> sur les questions "
+"intéressantes\n"
+"ou la totalité du forum par email. De plus votre email est utilisé pour "
+"créer un unique \n"
+"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> pour votre\n"
+"compte. Les adresses ne sont jamais affichées ou partagées avec quiconque."
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:38
msgid ""
"<strong>Your new Email:</strong> \n"
"(will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)"
msgstr ""
+"<strong>Votre nouvel email :</strong> \n"
+"(il <strong>ne sera</strong> donné à personne, il doit être valide)"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49
msgid "Save Email"
@@ -4043,6 +4176,16 @@ msgid ""
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Un email avec un lien de validation a été "
+"envoyé à \n"
+"%%(email)s.</span> Merci <strong>de suivre ce lien</strong> avec votre "
+"navigateur\n"
+"web. La validation par email est nécessaire pour s'assurer du bon "
+"fonctionnement \n"
+"des emails sur <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;R</span>. Si vous voulez "
+"utiliser \n"
+"<strong>une autre adresse</strong>, merci <a \n"
+"href='%%(change_email_url)s'><strong>de la changer à nouveau</strong></a>."
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:70
msgid "Email not changed"
@@ -4057,6 +4200,12 @@ msgid ""
"it in your user profile or by using the <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Votre adresse email %%(email)s n'a pas été "
+"changée.\n"
+"</span> Si vous décidez de le changer plus tard - vous pouvez toujours le\n"
+"faire le changeant dans votre profil utilisateur en utilisant de nouveau le "
+"<a \n"
+"href='%%(change_email_url)s'><strong>formulaire précédent</strong></a>."
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:80
msgid "Email changed"
@@ -4073,6 +4222,14 @@ msgid ""
"there \n"
"are any news."
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Votre adresse email est maintenant %%(email)s.</"
+"span> \n"
+"Les mises à jour des questions que vous préférez seront envoyées à cette "
+"adresse. \n"
+"Les notifications sont envoyées quotidiennement voire moins souvent - "
+"uniquement quand\n"
+"des nouvelles arrivent."
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:91
msgid "Email verified"
@@ -4089,11 +4246,18 @@ msgid ""
"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
+"<span class=\\\"big strong\\\">Merci d'avoir vérifié votre email !</span> "
+"Maintenant \n"
+"vous pouvez <strong>poser</strong> et <strong>répondre</strong> à des "
+"questions. De plus, si \n"
+"vous en trouvez une très intéressante vous pouvez vous <strong>inscrire aux\n"
+"mises à jour</strong> - dont vous serez notifié <strong>une fois par jour</"
+"strong>\n"
+"ou moins souvent."
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:102
-#, fuzzy
msgid "Validation email not sent"
-msgstr "Valider l'email"
+msgstr "Email de validation non envoyé"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:105
#, python-format
@@ -4103,20 +4267,24 @@ msgid ""
"href='%%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if \n"
"necessary."
msgstr ""
+"<span class='big strong'>Votre adresse actuelle %%(email)s a été \n"
+"validée précédemment</span> donc la nouvelle clef n'a pas été envoyée. Vous "
+"pouvez <a \n"
+"href='%%(change_link)s'>changer</a> l'adresse utilisée pour les "
+"notifications de\n"
+"mises à jour, si nécessaire."
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21
-#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "S'inscrire"
+msgstr "Incription"
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23
-#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "S'inscrire"
+msgstr "Inscription de l'utilisateur"
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:60
msgid "<strong>Receive forum updates by email</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Recevoir les mises à jour du forum par email</strong>"
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:64
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:46
@@ -4134,9 +4302,8 @@ msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
msgstr "Merci de vous être inscrit sur notre forum de Questions/Réponses !"
#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3
-#, fuzzy
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Informations détaillées sur votre compte:"
+msgstr "Les détails de votre compte :"
#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
@@ -4152,11 +4319,12 @@ msgstr "Merci de vous authentifiez :"
#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "L'administrateur du forum"
+msgstr ""
+"Sincèrement,\n"
+"L'administrateur du forum de Questions/Réponses"
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -4173,7 +4341,6 @@ msgstr ""
"validité de votre adresse email."
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9
-#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
@@ -4190,41 +4357,43 @@ msgstr "Déconnexion"
#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès"
#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
msgstr ""
+"Cependant, vous êtes peut-être toujours connecté via votre fournisseur "
+"OpenID. Merci de vous déconnecter de celui-ci si vous le souhaitez."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4
msgid "User login"
msgstr "Veuillez vous authentifier avec votre \"OpenID\""
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"<span class=\"strong big\">Votre réponse à la question </span> <i>\"<strong>"
-"%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">sera "
-"publiée dès que vous vous serez authentifié.</span>"
+" Votre réponse à la question %(title)s %(summary)s sera publiée dès "
+"que\n"
+" vous vous serez connecté."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
"Votre question \n"
-" %(title)s %(summary)s sera publiée dès que vous vous serez "
-"authentifié\n"
-" "
+" %(title)s %(summary)s sera publiée dès que vous vous\n"
+" serez connecté\n"
+" "
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28
msgid ""
@@ -4232,6 +4401,10 @@ msgid ""
"technology. Your external service password always stays confidential and you "
"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
+"Choisissez votre service de connexion préféré ci-dessous, en utilisant "
+"OpenID ou une technologie proche. Votre mot de passe de service externe "
+"reste confidentiel et vous n'avez pas à vous en souvenir ou en créer un "
+"autre."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31
msgid ""
@@ -4239,49 +4412,61 @@ msgid ""
"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
"new login methods."
msgstr ""
+"C'est une bonne idée de s'assurer que votre méthode de connexion actuelle "
+"fonctionne toujours, ou d'en ajouter une autre. Merci de cliquer sur l'une "
+"des icônes ci-dessous pour vérifier, changer ou ajouter de nouvelles "
+"méthodes."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33
msgid ""
"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
+"Merci d'ajouter une méthode de connexion plus permanente en cliquant sur "
+"l'une des icônes ci-dessous, pour éviter de vous connecter par email à "
+"chaque fois."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
msgstr ""
+"Cliquez sur l'une des icônes ci-dessous pour ajouter une nouvelle méthode de "
+"connexion ou en re-valider une existante."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr ""
+"Vous n'avez pas de méthode pour vous connecter pour le moment, merci d'en "
+"ajouter au moins une en cliquant sur une des icônes ci-dessous."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
msgstr ""
+"Merci de vérifier votre boite email et suivre le lien envoyé pour vous "
+"reconnecter à votre compte"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:89
-#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr ""
+"ou entrez votre <span>nom d'utilisateur et mot de passe</span>, puis "
+"connectez-vous"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93
-#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Merci de vous authentifiez :"
+msgstr "Merci de vous connecter :"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:100
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion échouée, merci de réessayer"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:104
-#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "Aucun email"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou email"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108 utils/forms.py:169
msgid "Password"
@@ -4290,34 +4475,32 @@ msgstr "Mot de passe"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:120
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
msgstr ""
+"Pour changer votre mot de passe - merci d'entrer un nouveau deux fois, puis "
+"valider"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124
-#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Nouveau mot de passe pris en compte."
+msgstr "Nouveau mot de passe"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:133
-#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "Merci de resaisir votre mot de passe"
+msgstr "Merci de retaper"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:157
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Voici vos méthodes de connexion actuelles"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:161
-#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr "Utilisateur certifié"
+msgstr "fournisseur"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:162
-#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "dernière connexion"
+msgstr "dernière utilisation"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:163
msgid "delete, if you like"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer, si vous le souhaitez"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:177
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:13
@@ -4326,46 +4509,42 @@ msgid "delete"
msgstr "Supprimer"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:179
-#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "Compte supprimé."
+msgstr "ne peut être supprimé"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:192
-#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "D'autres questions ?"
+msgstr "Toujours des difficultés à se connecter ?"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:197
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
msgstr ""
+"Merci d'entrer votre adresse email ci-dessous et d'obtenir une nouvelle clef"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:199
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
msgstr ""
+"Merci d'entrer votre adresse email ci-dessous pour récupérer votre compte"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202
-#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
+msgstr "récupérez votre compte par email"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:213
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une clef de récupération"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:215
-#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
+msgstr "Récupérer votre compte par email"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:10
-#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus"
+msgstr "Merci de vous enregistrer en cliquant sur l'une des icônes ci-dessous"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:23
-#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "Créer un nom d'utilisateur et un mot de passe"
+msgstr "ou de créer un nouveau compte et mot de passe ici"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:25
msgid "Create login name and password"
@@ -4379,10 +4558,19 @@ msgid ""
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Si vous préférez, créer votre compte et mot de "
+"passe \n"
+"ici. Cependant</span>, souvenez-vous que nous supportons aussi la méthode de "
+"connexion \n"
+"<strong>OpenID</strong>. Avec <strong>OpenID</strong> vous pouvez facilement "
+"réutiliser\n"
+"un compte externe (e.g. GMail, AOL, ...) sans jamais partager vos "
+"informations de connexion\n"
+"ni avoir à vous souvenir d'un nouveau mot de passe"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:41
msgid "<strong>Receive periodic updates by email</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Recevoir les mises à jours périodiques par email</strong>"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
msgid ""
@@ -4401,52 +4589,47 @@ msgid "return to OpenID login"
msgstr "retourner à la page d'authentification OpenID"
#: skins/common/templates/avatar/add.html:3
-#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
+msgstr "ajouter un avatar"
#: skins/common/templates/avatar/add.html:5
-#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Modifier les tags"
+msgstr "Changer d'avatar"
#: skins/common/templates/avatar/add.html:6
#: skins/common/templates/avatar/change.html:7
-#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Informations détaillées sur votre compte:"
+msgstr "Votre avatar actuel :"
#: skins/common/templates/avatar/add.html:9
#: skins/common/templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
msgstr ""
+"Vous n'avez pas encore envoyé d'avatar. Merci d'en envoyer un maintenant."
#: skins/common/templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une nouvelle image"
#: skins/common/templates/avatar/change.html:4
-#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "Modifications enregistrées."
+msgstr "changer d'avatar"
#: skins/common/templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir une nouvelle par défaut"
#: skins/common/templates/avatar/change.html:22
-#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "envoyer-sur-le-serveur/"
+msgstr "Envoi"
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2
-#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "réponse supprimée"
+msgstr "supprimer l'avatar"
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de sélectionner l'avatar que vous voudriez supprimer."
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
@@ -4454,16 +4637,16 @@ msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
"\">upload one</a> now."
msgstr ""
+"Vous n'avez pas d'avatar à supprimer. Merci <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">d'en envoyer un</a> maintenant."
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12
-#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "réponse supprimée"
+msgstr "Supprimer ceci"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:2
-#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "Répondre à cette question"
+msgstr "échanger avec une question"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:7
msgid "permanent link"
@@ -4481,15 +4664,13 @@ msgid "undelete"
msgstr "restaurer"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "Voir les drapeaux signalant des messages à contenu abusif"
+msgstr "supprimer le drapeau offensif"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:21
#: skins/common/templates/question/question_controls.html:16
-#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "Voir tous les mots-clés"
+msgstr "supprimer le drapeau"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:26
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:35
@@ -4523,18 +4704,17 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "Cette réponse a été sélectionnée comme correct"
#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:8
-#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "marquer cette réponse comme favorite (cliquez à nouveau pour annuler)"
+msgstr "marquer cette réponse comme correcte (cliquez à nouveau pour annuler)"
#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
"\"</b> <i>by"
msgstr ""
-"Cette question a été close pour la raison suivante : : \"%(close_reason)s\" "
-"par"
+"Cette question a été close pour la raison suivante : <b>« %(close_reason)s "
+"»</b> <i>par"
#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -4556,15 +4736,13 @@ msgid "retag"
msgstr "requalifier"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:22
-#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr "ce champ est obligatoire"
+msgstr ", un de ceux-là est necessaire"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:31
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:36
-#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "Mots-clés (tags)"
+msgstr "mot-clés :"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32
msgid "(required)"
@@ -4589,7 +4767,7 @@ msgstr "Masquer l'aperçu"
#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3
#: skins/default/templates/tags.html:4
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mot-clés"
#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -4597,9 +4775,8 @@ msgstr "Tags intéressants"
#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:19
#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:36
-#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "ajouter"
#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:21
msgid "Ignored tags"
@@ -4612,7 +4789,7 @@ msgstr "Filtre des tags"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:3
#: skins/default/templates/404.jinja.html:10
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Page non trouvée"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4669,7 +4846,7 @@ msgstr "Voir tous les mots-clés"
#: skins/default/templates/500.jinja.html:3
#: skins/default/templates/500.jinja.html:5
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne du serveur"
#: skins/default/templates/500.jinja.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
@@ -4727,7 +4904,6 @@ msgstr "Afficher l'aperçu"
#: skins/default/templates/ask.html:4
#: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:5
#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:43
-#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
msgstr "Poser votre question"
@@ -4771,15 +4947,16 @@ msgstr ""
"distribuant des badges."
#: skins/default/templates/badges.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Below is the list of available badges and number \n"
" of times each type of badge has been awarded. Have ideas about fun \n"
"badges? Please, give us your <a href='%%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>\n"
msgstr ""
-"Ci-dessous figure la liste des badges disponibles et le nombre de vois "
-"qu'ils ont été attribués. Vous pouvez nous dire ce que vous en pensez sur "
-"%(feedback_faq_url)s.\n"
+"Ci-dessous figure la liste des badges disponibles\n"
+" et le nombre de fois qu'ils ont été attribués. Si vous avez des idées\n"
+"amusantes sur les badges, <a href=\"%%(feedback_faq_url)s\">dites-le nous</"
+"a>.\n"
#: skins/default/templates/badges.html:36
msgid "Community badges"
@@ -4787,7 +4964,7 @@ msgstr "Badges de la communauté"
#: skins/default/templates/badges.html:38
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "badge d'or : le plus haut niveau et très rare"
#: skins/default/templates/badges.html:41
msgid ""
@@ -4795,17 +4972,24 @@ msgid ""
"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
+"Le badge d'or est le plus haut niveau atteignable. Pour l'obtenir vous "
+"devez\n"
+"montrer de grandes connaissances en plus d'une importante participation."
#: skins/default/templates/badges.html:47
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr ""
+"badge d'argent : donné occasionnellement pour les contributions de très "
+"bonne qualité"
#: skins/default/templates/badges.html:51
msgid ""
"msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
"contributions"
msgstr ""
+"msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
+"contributions"
#: skins/default/templates/badges.html:54
#: skins/default/templates/badges.html:58
@@ -4833,7 +5017,7 @@ msgstr "OK pour clore"
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:61
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#: skins/default/templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
@@ -4852,16 +5036,14 @@ msgstr ""
"<strong>significatives</strong> pour cette communauté."
#: skins/default/templates/faq_static.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
-"Avant de poser une question, merci d'utiliser notre moteur de recherche afin "
-"de vérifier qu'elle n'a pas déjà été posée par quelqu'un d'autre"
+"Avant de poser une question - faites une recherche pour une question "
+"similaire. Vous pouvez chercher soit par titre ou mot-clés."
#: skins/default/templates/faq_static.html:10
-#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
msgstr "Quelles questions dois-je éviter de poser ?"
@@ -4884,6 +5066,10 @@ msgid ""
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
msgstr ""
+"est un site <strong>de questions et réponses</strong> - <strong>ce n'est pas "
+"un groupe de discussion</strong>. Merci d'éviter d'entretenir ds débats dans "
+"vos réponses car ils tendent à diluer l'intérêt des questions et réponses. "
+"Pour des discussions brèves, merci d'utiliser les outils de commentaires."
#: skins/default/templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -4898,7 +5084,6 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Ce site est modéré par ses utilisateurs."
#: skins/default/templates/faq_static.html:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
@@ -4907,7 +5092,6 @@ msgstr ""
"les autorisent ensuite à accéder à divers niveaux et tâches de modération"
#: skins/default/templates/faq_static.html:20
-#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
msgstr "Comment fonctionne le système de réputation ?"
@@ -4918,6 +5102,11 @@ msgid ""
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
msgstr ""
+"Quand une question ou une réponse reçoit un vote positif, l'utilisateur "
+"gagne des points appelés « points de karma ». Ces points servent pour "
+"mesurer la confiance de la communauté en lui/elle. Différentes tâches de "
+"modération sont graduellement données aux utilisateurs, en se basant sur ces "
+"points."
#: skins/default/templates/faq_static.html:22
#, python-format
@@ -4957,9 +5146,8 @@ msgid "downvote"
msgstr "vote négatif"
#: skins/default/templates/faq_static.html:43
-#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "Erste Antwort auf eine eigene Frage akzeptiert"
+msgstr "accepter ses propres réponses aux questions"
#: skins/default/templates/faq_static.html:47
msgid "open and close own questions"
@@ -4975,18 +5163,16 @@ msgid "edit community wiki questions"
msgstr "Modifier les questions du \"Wiki communautaire\"."
#: skins/default/templates/faq_static.html:61
-#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
+msgstr "éditer n'importe quelle réponse"
#: skins/default/templates/faq_static.html:65
-#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "\"supprimer n'importe quel commentaire"
+msgstr "supprimer n'importe quel commentaire"
#: skins/default/templates/faq_static.html:69
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
-msgstr ""
+msgstr "Commen changer mon image (gravatar) et qu'est-ce qu'un gravatar ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:70
msgid ""
@@ -5004,6 +5190,19 @@ msgid ""
"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
+"<p>L'image qui apparait sur les profils utilisateurs est appelée "
+"<strong>gravatar</strong> (qui signifie <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Voici le fonctionnement : "
+"une <strong>clef cryptographique</strong> est calculée à partir de votre "
+"adresse email. Vous envoyez votre image sur le site <a href='http://gravatar."
+"com'><strong>gravatar.com</strong></a> depuis lequel nous récupérons l'image "
+"grâce à la clef.</p><p>Ainsi tous les sites web auxquels vous accordez votre "
+"confiance affichent votre image à côté de vos messages et votre adresse "
+"reste privée.</p><p>Merci <strong>de personnaliser votre compte</strong> "
+"avec une image - enregistrez-vous sur <a href='http://gravatar."
+"com'><strong>gravatar.com</strong></a> (assurez-vous d'utiliser la même "
+"adresse email que lors de votre inscription ici). L'image par défaut est "
+"générée automatiquement.</p>"
#: skins/default/templates/faq_static.html:71
msgid "To register, do I need to create new password?"
@@ -5051,12 +5250,12 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "D'autres questions ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please <a href='%%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
-"Merci de <a href='%(ask_question_url)s'>poser vos questions ici</a>; vous "
+"Merci de <a href='%%(ask_question_url)s'>poser vos questions ici</a> ; vous "
"nous aiderez ainsi à étoffer notre base de connaissances, dans l'intérêt de "
"toute la communauté."
@@ -5069,7 +5268,7 @@ msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Envoyez nous vos remarques !"
#: skins/default/templates/feedback.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
@@ -5078,12 +5277,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"<span class='big strong'>Bonjour %(user_name)s</span>, nous sommes "
+" <span class='big strong'>Bonjour %(user_name)s</span>, nous sommes "
"impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
-"Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous."
+" Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous.\n"
+" "
#: skins/default/templates/feedback.html:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
@@ -5092,13 +5291,16 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"<span class='big strong'>Cher visiteur</span>, nous sommes impatients de "
-"connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
-"Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous."
+" <span class='big strong'>Cher visiteur</span>, nous sommes "
+"impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
+" Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous.\n"
+" "
#: skins/default/templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr ""
+"(pour avoir des nouvelles de notre part, merci d'utiliser une adresse email "
+"valide ou de cocher la case ci-dessous)"
#: skins/default/templates/feedback.html:37
#: skins/default/templates/feedback.html:46
@@ -5107,14 +5309,14 @@ msgstr "(champ obligatoire)"
#: skins/default/templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(Merci de résoudre le captcha)"
#: skins/default/templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
msgstr "Envoyer"
#: skins/default/templates/feedback_email.txt:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
@@ -5125,39 +5327,45 @@ msgstr ""
#: skins/default/templates/help.html:2 skins/default/templates/help.html:4
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide"
#: skins/default/templates/help.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "réponses pour %(username)s"
+msgstr "Bienvenue %(username)s,"
#: skins/default/templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenu,"
#: skins/default/templates/help.html:13
#, python-format
msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'utiliser %(app_name)s, voici le fonctionnement."
#: skins/default/templates/help.html:16
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
msgstr ""
+"Ce site permet de poser et de répondre à des questions, il ne vise pas des "
+"discussions."
#: skins/default/templates/help.html:17
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
msgstr ""
+"Nous encourageons tout le monde à utiliser l'espace « question » pour "
+"demander et « réponse » pour répondre."
#: skins/default/templates/help.html:20
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
msgstr ""
+"Malgré ça, chaque question et réponse peut être commenté -\n"
+" les commentaires sont bons pour des discussions limitées."
#: skins/default/templates/help.html:24
#, python-format
@@ -5165,6 +5373,8 @@ msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
msgstr ""
+"Voter dans %(app_name)s permet de sélectionner les meilleurs réponses et "
+"remercie les utilisateurs les plus aidant."
#: skins/default/templates/help.html:26
#, python-format
@@ -5172,6 +5382,8 @@ msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
msgstr ""
+"Merci de voter quand vous trouvez une information utile,\n"
+" cela aide grandement la communauté de %(app_name)s."
#: skins/default/templates/help.html:29
msgid ""
@@ -5180,21 +5392,28 @@ msgid ""
" follow users and conversations and report inappropriate content by "
"flagging it."
msgstr ""
+"Vous pouvez également @mentionner les utilisateurs n'importe où dans le "
+"texte pour\n"
+" attirer leur attention, suivre les utilisateurs et conversations et "
+"rapporter les\n"
+" contenus inappropriés en les notifiant."
#: skins/default/templates/help.html:32
msgid "Enjoy."
-msgstr ""
+msgstr "Profitez."
#: skins/default/templates/import_data.html:2
#: skins/default/templates/import_data.html:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les données StackExchange"
#: skins/default/templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
msgstr ""
+"<em>Attention :</em> si votre base de données n'est pas vide, faites\n"
+" une sauvegarde avant de continuer."
#: skins/default/templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5203,10 +5422,15 @@ msgid ""
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
msgstr ""
+"Envoyez votre archive zip stackexchange, puis attendez que les données\n"
+" soient traitées et importées. Ce processus peut prendre plusieurs "
+"minutes.\n"
+" Les informations suite à l'import seront affichées en texte brut.\n"
+" "
#: skins/default/templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les données"
#: skins/default/templates/import_data.html:27
msgid ""
@@ -5214,6 +5438,10 @@ msgid ""
" please try importing your data via command line: <code>python manage."
"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
+"Au cas où vous rencontreriez des difficultés pendant l'utilisation de cet "
+"outil d'import,\n"
+" merci d'essayer de faire l'import via la ligne de commande : "
+"<code>python manage.py load_stackexchange chemin/vers/vos-donnees.zip</code>"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:1
#, python-format
@@ -5287,7 +5515,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:37
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"<div>%(content_preview)s</div>\n"
@@ -5297,6 +5525,7 @@ msgid ""
"interest in our forum!</p>\n"
msgstr ""
"\n"
+"<div>%(content_preview)s</div>\n"
"<p>Sachez que vous pouvez facilement <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
"\">changer</a>\n"
"la fréquence à laquelle vous recevez les emails de notifications, ou "
@@ -5314,6 +5543,9 @@ msgid ""
"\n"
"======= Reply above this line. ====-=-=\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"======= Répondre au dessus de cette ligne. ====-=-=\n"
#: skins/default/templates/instant_notification_reply_by_email.html:8
#, python-format
@@ -5324,29 +5556,34 @@ msgid ""
"you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have "
"%(receiving_user_karma)s karma. \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vous pouvez envoyer une réponse ou un commentaire en répondant à la "
+"notification par email. Pour le faire\n"
+"vous devez avoir au moins %(reply_by_email_karma_threshold)s points de "
+"karma, vous avez actuellement %(receiving_user_karma)s karma. \n"
#: skins/default/templates/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Partager cette question sur twitter"
+msgstr "Partager cette question sur %(site)s"
#: skins/default/templates/macros.html:16
#: skins/default/templates/macros.html:436
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "suivre %(alias)s"
#: skins/default/templates/macros.html:19
#: skins/default/templates/macros.html:439
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "ne plus suivre %(alias)s"
#: skins/default/templates/macros.html:20
#: skins/default/templates/macros.html:440
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "suivi %(alias)s"
#: skins/default/templates/macros.html:33
msgid "current number of votes"
@@ -5358,7 +5595,7 @@ msgstr "anonyme"
#: skins/default/templates/macros.html:79
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "ce message est marqué comme wiki communauté"
#: skins/default/templates/macros.html:82
#, python-format
@@ -5366,6 +5603,9 @@ msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr ""
+"Ce message est un wiki.\n"
+" N'importe qui avec au moins %(wiki_min_rep)s points de karma est "
+"bienvenu pour l'améliorer."
#: skins/default/templates/macros.html:88
msgid "asked"
@@ -5418,9 +5658,9 @@ msgstr "page actuelle"
#: skins/default/templates/macros.html:552
#: skins/default/templates/macros.html:584
#: skins/default/templates/macros.html:591
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "Page %(num)s"
+msgstr "page %(num)s"
#: skins/default/templates/macros.html:556
#: skins/default/templates/macros.html:595
@@ -5433,10 +5673,10 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "réponses pour %(username)s"
#: skins/default/templates/macros.html:610
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "vous avez une nouvelle réponse"
+msgstr[0] "vous avez %(response_count)s nouvelle réponse"
msgstr[1] "vous avez %(response_count)s nouvelles réponses"
#: skins/default/templates/macros.html:613
@@ -5446,9 +5686,9 @@ msgstr "pas de nouvelles réponses pour l'instant"
# FIXME
#: skins/default/templates/macros.html:628
#: skins/default/templates/macros.html:629
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "%(new)s nouveaux messages étiquetés"
+msgstr "%(new)s nouveaux messages étiquetés et %(seen)s précédents"
# FIXME
#: skins/default/templates/macros.html:631
@@ -5469,20 +5709,17 @@ msgid "Questions"
msgstr "Questions"
#: skins/default/templates/question.html:110
-#, fuzzy
msgid "post a comment / <strong>some</strong> more"
-msgstr "Voir <strong>1</strong> de plus"
+msgstr "envoyer un commentaire / <strong>encore</strong> plus"
#: skins/default/templates/question.html:113
-#, fuzzy
msgid "see <strong>some</strong> more"
-msgstr "Voir <strong>1</strong> de plus"
+msgstr "voir <strong>encore</strong> plus"
#: skins/default/templates/question.html:117
#: skins/default/templates/question/javascript.html:20
-#, fuzzy
msgid "post a comment"
-msgstr "ajouter des commentaires"
+msgstr "envoyer un commentaire"
#: skins/default/templates/question.html:135
#: skins/default/templates/question/content.html:40
@@ -5490,15 +5727,13 @@ msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Répondre à votre propre question"
#: skins/default/templates/question.html:140
-#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Votre réponse"
+msgstr "Envoyer votre réponse"
#: skins/default/templates/question.html:146
#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:41
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse"
+msgstr "Connexion pour envoyer"
#: skins/default/templates/question_edit.html:4
#: skins/default/templates/question_edit.html:9
@@ -5507,9 +5742,8 @@ msgstr "Modifier une question"
#: skins/default/templates/question_retag.html:3
#: skins/default/templates/question_retag.html:5
-#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Questions liées"
+msgstr "Changer les mot-clés de la question"
#: skins/default/templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5521,7 +5755,7 @@ msgstr "Pourquoi utiliser et modifier les tags ?"
#: skins/default/templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Les mot-clés aident à conserver le contenu organisé et cherchable"
#: skins/default/templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
@@ -5571,6 +5805,9 @@ msgid ""
"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
"being:<p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>Le système a été incapable de traiter votre message avec succès, la "
+"raison étant :</p>\n"
#: skins/default/templates/revisions.html:4
#: skins/default/templates/revisions.html:7
@@ -5588,24 +5825,21 @@ msgstr "révision %(number)s"
#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3
#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5
-#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr "S'inscrire pour les mots-clés"
#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6
-#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Cette question a été close pour la raison suivante "
+msgstr "Merci de vous inscrire aux mot-clés :"
#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15
-#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+msgstr "S'inscrire"
#: skins/default/templates/tags.html:8
#, python-format
msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mot-clés, correspondant à « %(stag)s »"
#: skins/default/templates/tags.html:10
msgid "Tag list"
@@ -5613,9 +5847,8 @@ msgstr "Liste des tags"
#: skins/default/templates/tags.html:14 skins/default/templates/users.html:9
#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:15
-#, fuzzy
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Trier par:"
+msgstr "Trier par &raquo;"
#: skins/default/templates/tags.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -5643,18 +5876,18 @@ msgstr "Utilisateurs"
#: skins/default/templates/users.html:14
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr ""
+msgstr "voir les utilisateurs avec la plus haute réputation"
#: skins/default/templates/users.html:15
#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25
#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23
msgid "karma"
-msgstr ""
+msgstr "karma"
#: skins/default/templates/users.html:20
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr ""
+msgstr "voir les utilisateurs nouvellement inscrits"
#: skins/default/templates/users.html:21
msgid "recent"
@@ -5662,11 +5895,11 @@ msgstr "récent"
#: skins/default/templates/users.html:26
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr ""
+msgstr "voir les premiers utilisateurs du site"
#: skins/default/templates/users.html:32
msgid "see people sorted by name"
-msgstr ""
+msgstr "voir les utilisateurs triés par nom"
#: skins/default/templates/users.html:33
msgid "by username"
@@ -5694,9 +5927,8 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "avec la contribution de %(author_name)s"
#: skins/default/templates/main_page/headline.html:12
-#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "marquée avec des mots-clés"
+msgstr "Marquée avec des mots-clés"
#: skins/default/templates/main_page/headline.html:24
msgid "Search tips:"
@@ -5710,9 +5942,8 @@ msgstr "Réinitialiser l'auteur"
#: skins/default/templates/main_page/headline.html:32
#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18
#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21
-#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr "ou"
+msgstr " ou "
#: skins/default/templates/main_page/headline.html:30
msgid "reset tags"
@@ -5743,14 +5974,12 @@ msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7
-#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "Aucune question favorite."
+msgstr "Pas de question ici."
#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8
-#, fuzzy
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Merci de commencer (marquer) quelques questions quand vous les visitez"
+msgstr "Merci de marquer quelques questions ou suivre quelques utilisateurs."
#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -5787,7 +6016,7 @@ msgstr "S'abonner au flux RSS des questions"
#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
@@ -5796,29 +6025,34 @@ msgid ""
"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
"a>"
msgstr ""
+"Merci de remarquer : %(app_name)s nécessite JavaScript pour fonctionner "
+"correctement, merci d'activer JavaScript dans votre navigateur, <a href="
+"\"%(noscript_url)s\">voir ici comment faire</a>"
#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractère"
-msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères"
+msgstr[0] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)s caractère"
+msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)s caractères"
#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:9
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins"
-msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins"
+msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)s mot-clé, ou moins"
+msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)s mots-clés, ou moins"
#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:10
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "jusqu'à 5 tags, faisant chacun moins de 20 caractères"
+msgstr ""
+"merci d'utiliser un maximum de %(tag_count)s mot-clés, chacun avec moins de "
+"%(max_chars)s caractères"
#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -5835,9 +6069,8 @@ msgstr[1] ""
" %(counter)s réponses :"
#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:11
-#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Trier par:"
+msgstr "Trier par »"
#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -5852,9 +6085,8 @@ msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "Les réponses ayant obtenu le plus de votes seront affichées en premier"
#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:16
-#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse"
+msgstr "Connexion pour répondre"
#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24
msgid "Your answer"
@@ -5872,6 +6104,12 @@ msgid ""
"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Merci de commencer à répondre de manière anonyme</"
+"span> - votre réponse sera sauvegardée dans la session courante et publiée "
+"une fois que vous vous connecterez ou que vous créerez un compte. Merci "
+"d'essayer de donner une <strong>réponse complète</strong>, pour les "
+"discussions, <strong>merci d'utiliser les commentaires</strong> et "
+"<strong>pensez à voter</strong> (après vous être connecté) !"
#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36
msgid ""
@@ -5882,6 +6120,12 @@ msgid ""
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
msgstr ""
+"<span class='big strong'>Vous pouvez répondre vous-même à vos questions</"
+"span>, mais assurez-vous de donner une <strong>réponse</strong>. Souvenez-"
+"vous que vous pouvez <strong>revoir votre question d'origine</strong>. Merci "
+"<strong>d'utiliser les commentaires pour les discussions</strong> et "
+"<strong>n'oubliez-pas de voter :)</strong> pour les réponses que vous avez "
+"apprécié (ou peut-être pas) !"
#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:38
msgid ""
@@ -5892,6 +6136,13 @@ msgid ""
"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
"best questions and answers!"
msgstr ""
+"<span class='big strong'>Merci d'essayer de donner une réponse complète</"
+"span>. Si vous vouliez commenter la question ou la réponse, <strong>utilisez "
+"l'outil de commentaire</strong>. Merci de vous souvenir que vous pouvez "
+"toujours <strong>revoir vos réponses</strong> - il n'est pas nécessaire de "
+"répondre deux fois à la même question. De plus, <strong>n'oubliez pas de "
+"voter</strong> - c'est très utile pour la sélection des meilleures questions "
+"et réponses !"
#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
#, python-format
@@ -5899,108 +6150,97 @@ msgid ""
"Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> "
"to this question via"
msgstr ""
+"Vous connaissez quelqu'un qui a la réponse ? Partagez un <a href="
+"\"%(question_url)s\">lien</a> vers cette question question via"
#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
-#, fuzzy
msgid " or"
-msgstr "ou"
+msgstr " ou"
#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
msgid "email"
msgstr "email"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:6
-#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Tags de la question"
+msgstr "Outils de question"
# FIXME
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:9
-#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de réponses"
+msgstr "cliquez pour ne plus suivre cette question"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:10
-#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "Suivi"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:11
-#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "Ne plus suivre"
# FIXME
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:15
-#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de réponses"
+msgstr "cliquez pour suivre cette question"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:16
-#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "Suivre"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:23
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s suiveur"
+msgstr[1] "%(count)s suiveurs"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:29
-#, fuzzy
msgid "email the updates"
-msgstr "Modification(s) d'email(s) annulée(s)"
+msgstr "Envoi des mises à jour"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:32
msgid ""
"<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the "
"periodic email updates about this question."
msgstr ""
+"<strong>Ici</strong> (une fois connecté) vous pourrez configurer les "
+"notifications périodiques par email à propos de cette question."
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:37
-#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "S'abonner au flux RSS des questions"
+msgstr "S'abonner au flux RSS de cette question"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:38
-#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "S'abonner au flux RSS des questions"
+msgstr "S'abonner au flux RSS"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:46
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:48
-#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "posée"
+msgstr "Posée"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Vu"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
msgid "times"
msgstr "fois"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:54
-#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "dernière mise à jour"
+msgstr "Dernière mise à jour"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:62
msgid "Related questions"
msgstr "Questions liées"
#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:5
-#, fuzzy
msgid "Email me when there are any new answers"
-msgstr ""
-"<strong>Me notifier les nouvelles réponses par email</strong> une fois par "
-"semaine"
+msgstr "Me notifier les nouvelles réponses par email"
#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
@@ -6013,6 +6253,8 @@ msgid ""
"<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign "
"up for the periodic email updates about this question."
msgstr ""
+"<span class='strong'>Ici</span> (une fois connecté) vous pourrez configurer "
+"les notifications périodiques par email à propos de cette question."
# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12
@@ -6036,7 +6278,7 @@ msgstr "changer d'image"
#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25
#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer"
#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -6047,9 +6289,8 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Pseudo"
#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:59
-#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "Compte supprimé."
+msgstr "(ne peut être changé)"
#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:101
#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22
@@ -6073,104 +6314,95 @@ msgid ""
"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
+"<span class='big strong'>Ajuster la fréquence des notifications par email.</"
+"span> Recevez des notifications sur les questions intéressante par email, "
+"<strong><br/>aidez la communauté</strong> en répondant à vos collègues. Si "
+"vous ne souhaitez pas recevoir d'emails - sélectionner « pas d'email » dans "
+"tous les éléments ci-dessous.<br/>Les notifications sont uniquement envoyées "
+"quand il y a de l'activité sur les éléments sélectionnés."
#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
-#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
-"<strong>Votre adresse email</strong> (ne sera<strong>pas</strong> visible "
-"des autres utilisateurs; et doit être valide)"
+msgstr "Arrêter les emails"
#: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27
-#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "questions suivies"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr ""
+msgstr "boite de réception"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34
-#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "questions"
+msgstr "Sections :"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "réponses du forum (%(re_count)s)"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flag_count)s)"
-msgstr "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins"
+msgstr "éléments annotés (%(flag_count)s)"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:61
-#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "sélectionner :"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:63
-#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "dernière connexion"
+msgstr "vu"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:64
-#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "date (↓)"
+msgstr "nouveau"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:65
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "bronze"
+msgstr "aucun"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54
-#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr "dernière connexion"
+msgstr "marquer comme vu"
# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55
-#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr "marquée comme meilleure réponse"
+msgstr "marquée comme nouveau"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56
msgid "dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "passer outre"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:66
-#, fuzzy
msgid "remove flags"
-msgstr "Voir tous les mots-clés"
+msgstr "supprimer les drapeaux"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:68
-#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "supprimer le message"
#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36
msgid "update profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"
#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40
-#, fuzzy
msgid "manage login methods"
-msgstr "Bitte einloggen"
+msgstr "gérer les méthodes de connexion"
#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53
msgid "real name"
msgstr "nom réél"
#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58
-#, fuzzy
msgid "member since"
msgstr "membre depuis"
@@ -6179,7 +6411,6 @@ msgid "last seen"
msgstr "dernière connexion"
#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69
-#, fuzzy
msgid "website"
msgstr "Site web"
@@ -6271,57 +6502,69 @@ msgid ""
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
msgstr ""
+"Les administrateurs ont les privilèges des utilisateurs normaux, mais en "
+"plus ils peuvent assigner ou révoquer n'importe quel statut de n'importe "
+"quel utilisateur, et ne sont pas soumis aux limites de réputation."
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
msgstr ""
+"Les modérateurs ont les mêmes droits que les administrateurs, mais ne "
+"peuvent ajouter ou supprimer les statuts « modérateur » ou « administrateur "
+"» à un utilisateur"
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr ""
+"Le statut « approuvé » signifie la même chose qu'un utilisateur normal."
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83
-#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas étiqueter les messages"
+msgstr ""
+"Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas éditer ou supprimer leurs propres "
+"messages"
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
msgstr ""
+"Les utilisateurs bloqués peuvent seulement se connecter et envoyer des "
+"retours aux administrateurs."
#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "réseau"
#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Suivi par %(count)s personne"
+msgstr[1] "Suivi par %(count)s personnes"
#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Suivi de %(count)s personne"
+msgstr[1] "Suivi de %(count)s personnes"
#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
msgstr ""
+"Votre réseau est vide. Voulez-vous ajouter quelqu'un à suivre ? - Visitez "
+"son profil et cliquez sur « suivre »"
# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "Profil de l'utilisateur %(username)s"
+msgstr "Le réseau de %(username)s est vide"
# TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date"
#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4
@@ -6333,7 +6576,7 @@ msgstr "actualité (↓)"
#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:24
#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "source"
#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11
msgid "Your karma change log."
@@ -6357,7 +6600,6 @@ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16
-#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] "réponse"
@@ -6414,9 +6656,8 @@ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
# FIXME
#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:120
-#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "Conseils pour répondre"
+msgstr "Répondre à :"
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -6428,17 +6669,15 @@ msgstr "Commentaires et réponses à d'autres questions"
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs suiveurs et suivis"
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21
-#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "Statistiques sur la réputation de cet utilisateur"
+msgstr "Graphique du karma de l'utilisateur"
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25
-#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "questions favorites de cet utilisateur"
+msgstr "questions que cet utilisateur suit"
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34 views/users.py:679
msgid "user vote record"
@@ -6460,10 +6699,9 @@ msgstr "Modérer cet utilisateur"
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3
msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Astuces"
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
msgstr ""
"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
@@ -6476,7 +6714,6 @@ msgstr ""
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-#, fuzzy
msgid "provide enough details"
msgstr "Merci de fournir suffisamment de détails."
@@ -6492,9 +6729,8 @@ msgstr "lisez notre FAQ (Foire aux questions)"
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22
-#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Aide sur les balises \"Markdown\""
+msgstr "Aide sur les balises Markdown"
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26
@@ -6563,6 +6799,12 @@ msgid ""
"is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute "
"or less."
msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Vous pouvez envoyer des questions de manière "
+"anonyme</span>. Quand vous enverrez le message, vous serez redirigé vers la "
+"page de connexion et d'inscription. Votre question sera sauvegardée dans la "
+"session courante et sera publiée après connexion. Le processus de connexion "
+"ou d'inscription est très simple. La connexion prends 30 secondes, "
+"l'inscription initiale prends moins d'une minute."
#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:11
#, python-format
@@ -6573,6 +6815,12 @@ msgid ""
"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
"question will saved as pending meanwhile."
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il semblerait que votre adresse email, %%(email)s "
+"n'ai pas encore été validée.</span> Pour envoyer des messages vou devez "
+"vérifier votre adresse email, merci de voir <a "
+"href='%%(email_validation_faq_url)s'>ici pour plus de détails</a>.<br>Vous "
+"pouvez envoyer votre question maintenant et valider votre adresse email "
+"après. La question sera sauvegardée pendant ce temps-là."
#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
@@ -6582,6 +6830,8 @@ msgstr "Contributeurs"
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
msgstr ""
+"Le contenu de ce site est mis à disposition sous les termes de la licence "
+"%(license)s"
#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -6590,7 +6840,7 @@ msgstr "Qui sommes nous ?"
#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40
#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:17
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "aide"
#: skins/default/templates/widgets/footer.html:42
msgid "privacy policy"
@@ -6605,9 +6855,9 @@ msgid "back to home page"
msgstr "Retour à l'accueil"
#: skins/default/templates/widgets/logo.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "Logo du site de Questions/Réponses"
+msgstr "Logo de %(site)s"
#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10
msgid "users"
@@ -6618,7 +6868,6 @@ msgid "badges"
msgstr "Réputation"
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
msgstr ""
"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
@@ -6643,7 +6892,7 @@ msgstr[1] "votes"
#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:6
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "TOUS"
#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
msgid "see unanswered questions"
@@ -6651,70 +6900,65 @@ msgstr "Voir les questions sans réponses"
#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
msgid "UNANSWERED"
-msgstr ""
+msgstr "NON RÉPONDU"
#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
-#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "Voir vos questions favorites"
+msgstr "Voir vos questions suivies"
#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
msgid "FOLLOWED"
-msgstr ""
+msgstr "SUIVI"
#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:14
-#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Veuillez saisir votre question !"
+msgstr "Merci de poser votre question ici"
#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
msgid "karma:"
-msgstr ""
+msgstr "karma :"
#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7
msgid "badges:"
msgstr "badges :"
#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:9
-#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "deconnexion/"
+msgstr "déconnexion"
#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:12
-#, fuzzy
msgid "Hi, there! Please sign in"
-msgstr "Merci de vous authentifiez :"
+msgstr "Bonjour ! Merci de vous connecter"
#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:15
msgid "settings"
msgstr "paramètres"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:279
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "bronze"
+msgstr "non"
#: utils/decorators.py:90 views/commands.py:73 views/commands.py:93
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr ""
+msgstr "Oops, toutes nos excuses - il y a eu une erreur"
#: utils/decorators.py:109
-#, fuzzy
msgid "Please login to post"
-msgstr "Bitte einloggen"
+msgstr "Merci de vous connecter pour envoyer un message"
#: utils/decorators.py:205
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
msgstr ""
+"De la pollution (spam) a été détectée dans votre message, désolé si c'est "
+"une erreur"
#: utils/forms.py:33
msgid "this field is required"
msgstr "ce champ est obligatoire"
#: utils/forms.py:60
-#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "choisissez un nom d'utilisateur"
+msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
#: utils/forms.py:69
msgid "user name is required"
@@ -6748,10 +6992,12 @@ msgstr ""
#: utils/forms.py:75
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
msgstr ""
+"merci d'utiliser au moins quelques caractères alphabétiques dans le nom "
+"d'utilisateur"
#: utils/forms.py:138
msgid "Your email <i>(never shared)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Votre email <i>(jamais partagé)</i>"
#: utils/forms.py:139
msgid "email address is required"
@@ -6773,7 +7019,7 @@ msgstr "le mot de passe est obligatoire"
#: utils/forms.py:173
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe <i>(retaper s'il vous plait)</i>"
#: utils/forms.py:174
msgid "please, retype your password"
@@ -6815,6 +7061,13 @@ msgid ""
"<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
"may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Pour demander par email, merci de :</p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>Mettre dans le sujet : [Tag1; Tag2] Titre de la question</li>\n"
+" <li>Taper le détail de la question dans le corps du message</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p>Remarquez que les mot-clés sont composés d'un ou plusieurs mots\n"
+"et qu'ils peuvent être séparés par une virgule ou un point-virgule.</p>\n"
#: utils/mail.py:167
#, python-format
@@ -6822,6 +7075,8 @@ msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
msgstr ""
+"<p>Désolé, une erreur est survenue pendant l'envoi de votre question, merci "
+"de contacter les administrateur de %(site)s </p>"
#: utils/mail.py:173
#, python-format
@@ -6829,35 +7084,38 @@ msgid ""
"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
"\"%(url)s\">register first</a></p>"
msgstr ""
+"<p>Désolé, afin d'envoyer vos questions sur %(site)s par email, merci de "
+"vous <a href=\"%(url)s\">inscrire d'abord</a></p>"
#: utils/mail.py:181
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
msgstr ""
+"<p>Désolé, votre question ne peut pas être envoyée à cause d'un manque de "
+"droits sur votre compte utilisateur</p>"
#: views/avatar_views.py:99
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Nouvel avatar envoyé avec succès."
#: views/avatar_views.py:140
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour de l'avatar réalisée avec succès."
#: views/avatar_views.py:180
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr ""
+msgstr "Suppression des avatars demandés réalisée avec succès."
#: views/commands.py:83
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr ""
-"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
+"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à la boite de "
+"réception"
#: views/commands.py:112
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
+msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
#: views/commands.py:129
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -6878,14 +7136,14 @@ msgstr ""
"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
#: views/commands.py:339
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
-"Votre abonnement a été enegistré, mais nous devons valider votre adresse "
-"email %(email)s ; <a href='%(details_url)s'>Cliquez ici pour en savoir plus</"
-"a>."
+"Votre abonnement a été enregistré, mais nous devons valider votre adresse "
+"email %(email)s ; <a href=\"%(details_url)s\">cliquez ici pour en savoir "
+"plus</a>."
#: views/commands.py:348
msgid "email update frequency has been set to daily"
@@ -6896,27 +7154,25 @@ msgstr ""
#: views/commands.py:464
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Suivi des mot-clés annulé (<a href=\"%(url)s\">annuler</a>)."
#: views/commands.py:473
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de vous connecter pour suivre : %(tags)s"
#: views/commands.py:600
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Merci de vous authentifiez :"
+msgstr "Merci de vous connecter pour voter"
#: views/commands.py:620
-#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Merci de vous authentifiez :"
+msgstr "Merci de vous connecter pour supprimer ou restaurer des messages"
#: views/meta.py:37
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "A propos de %(site_name)s"
+msgstr "À propos de %(site)s"
# FIXME à vérifier
#: views/meta.py:92
@@ -6940,18 +7196,17 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "Politique en matière de respect de la vie privée"
#: views/readers.py:133
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(q_num)s question, tagged"
msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-msgstr[0] "%(q_num)s question"
-msgstr[1] "%(q_num)s questions"
+msgstr[0] "%(q_num)s question notée"
+msgstr[1] "%(q_num)s questions notées"
#: views/readers.py:388
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
+msgstr "Désolé, ce commentaire a été supprimé, et n'est plus accessible."
# FIXME
#: views/users.py:206
@@ -6985,12 +7240,11 @@ msgstr "profil - votes"
#: views/users.py:701
msgid "user karma"
-msgstr ""
+msgstr "karma de l'utilisateur"
#: views/users.py:702
-#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "profil - réputation de l'utilisateur"
+msgstr "Profil - Karma de l'utilisateur"
#: views/users.py:720
msgid "users favorite questions"
@@ -7042,11 +7296,16 @@ msgid ""
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Vous pouvez envoyer des questions de manière "
+"anonyme</span>. Quand vous enverrez le message, vous serez redirigé vers la "
+"page de connexion et d'inscription. Votre question sera sauvegardée dans la "
+"session courante et sera publiée après connexion. Le processus de connexion "
+"ou d'inscription est très simple. La connexion prends 30 secondes, "
+"l'inscription initiale prends moins d'une minute."
#: views/writers.py:466
-#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Voir les questions sans réponses"
+msgstr "Merci de vous connecter pour répondre à des questions"
#: views/writers.py:572
#, python-format
@@ -7059,10 +7318,9 @@ msgstr ""
"a>."
#: views/writers.py:589
-#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr ""
-"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers"
+"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas éditer des commentaires"
#: views/writers.py:619
#, python-format
@@ -7274,8 +7532,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "<span class='big strong'>Ihre momentane E-Mail-Adresse %(email)s wurde "
#~ "bereits bestätigt</span>. Es wurde keine neue Bestätigungsmail versandt. "
-#~ "Sie können Ihre E-Mail-Adresse bei Bedarf <a "
-#~ "href='%(change_link)s'>ändern</a>."
+#~ "Sie können Ihre E-Mail-Adresse bei Bedarf <a href='%(change_link)"
+#~ "s'>ändern</a>."
#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""