summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
blob: 5882d14660f3e1527b4350d097a5306effc92d07 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
# 
# Translators:
# Adhara <adhara.rio@gmail.com>, 2013
# Ana García Lavandeira <anita.nukigl@gmail.com>, 2012
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2013
# Chelo Gonzalez <>, 2012
# Daniel Rey Cabezas <danielreycabezas@gmail.com>, 2012
# SZetkin <LL_sabela@hotmail.com>, 2013
# Marcos F <marcosfn3d@gmail.com>, 2012
# mariab <maria.bouzada@rai.usc.es>, 2013
# Marta Piñeiro <>, 2012
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2012
# Pepe Blanco Alborés <>, 2012
# ruben <serggon@gmail.com>, 2012
# seyla <seyla.ares@rai.usc.es>, 2013
# susana brandariz <susanabrandariz@gmail.com>, 2012
# susosaavedra <susosaavedra@gmail.com>, 2012
# moscheto <oppainoperaperasauce@gmail.com>, 2013
# romy <ymor.87@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 09:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-18 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
msgstr "Desculpe, non se pode acceder a esta función sendo anónimo"

#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
msgstr " - "

#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
msgstr "Fonte de pregunta individual"

#: forms.py:139
msgid "select country"
msgstr "seleccione un país"

#: forms.py:149
msgid "Country"
msgstr "País"

#: forms.py:157
msgid "Country field is required"
msgstr "requírese o campo de país"

#: forms.py:187
#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
msgstr[0] "debe de ser > %d palabra"
msgstr[1] "deben de ser > %d palabras"

#: forms.py:198
#, python-format
msgid "must be < %d word"
msgid_plural "must be < %d words"
msgstr[0] "debe de ser  < %d palabra"
msgstr[1] "deben de ser  < %d palabras"

#: forms.py:219
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "edición menor (non enviar alertas)"

#: forms.py:246 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
msgstr "título"

#: forms.py:248 templates/embed/ask_by_widget.html:170
msgid "Please enter your question"
msgstr ""

#: forms.py:259
#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forms.py:269
#, python-format
msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters"
msgstr ""

#: forms.py:276
#, python-format
msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d bytes"
msgstr ""

#: forms.py:308
msgid "content"
msgstr "contido"

#: forms.py:369
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
msgstr[0] "cada etiqueta debe conter menos de %(max_chars)d caracteres"
msgstr[1] "cada etiquetaxe debe conter menos de %(max_chars)d caracteres"

#: forms.py:406
msgid ""
"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
" them."
msgstr "Non temos espazo para gardar as etiquetas. Acurte ou elimine algunhas delas."

#: forms.py:409 forms.py:1015 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
msgstr "etiquetaxes"

#: forms.py:411
#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
msgstr[0] "A etiqueta é unha palabra curta, sen espacio nela. Up to %(max_tags)d a etiqueta pode ser usada"
msgstr[1] "As etiquetas son palabras curtas, sin espacios dentro delas. Up to %(max_tags)d as etiquetas poden ser usadas"

#: forms.py:438
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
msgstr[0] "use %(tag_count)d etiqueta ou menos"
msgstr[1] "use %(tag_count)d etiquetaxes ou menos"

#: forms.py:446
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
msgstr "Cando menos, requírese unha das seguintes etiquetaxes: %(tags)s"

#: forms.py:474
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
msgstr "wiki de comunidade (non se recompensa o karma e moitos outros poden editar este comentario do wiki)"

#: forms.py:478
msgid ""
"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
" points and name of author will not be shown"
msgstr "se escolle a opción de wiki de comunidade, a pregunta e a resposta non xeran puntos e tampouco se amosará o nome do autor"

#: forms.py:505
msgid "update summary:"
msgstr "actualizar o sumario:"

#: forms.py:507
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
msgstr "escriba un breve resumo da súa revisión (i.e. corrixida a ortografía ou a gramática, mellora do estilo, este campo é opcional)"

#: forms.py:594
msgid "Enter number of points to add or subtract"
msgstr "Introduza o número de puntos a engadir ou restar"

#: forms.py:609 const/__init__.py:375
msgid "approved"
msgstr "aprobado"

#: forms.py:610 const/__init__.py:376
msgid "watched"
msgstr "visto"

#: forms.py:611 const/__init__.py:377
msgid "suspended"
msgstr "suspendido"

#: forms.py:612 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"

#: forms.py:614
msgid "administrator"
msgstr "administrador"

#: forms.py:615 const/__init__.py:374
msgid "moderator"
msgstr "moderador"

#: forms.py:634
msgid "Change status to"
msgstr "Cambiar status a"

#: forms.py:661
msgid "which one?"
msgstr "cal?"

#: forms.py:682
msgid "Cannot change own status"
msgstr "non se pode cambiar o status?"

#: forms.py:688
msgid "Cannot turn other user to moderator"
msgstr "Non se pode poñer a outro usuario de moderador"

#: forms.py:695
msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "Non se pode cambiar o status doutro moderador"

#: forms.py:701
msgid "Cannot change status to admin"
msgstr "Non se pode cambiar o status a administrador"

#: forms.py:707
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
msgstr "Se quere cambiar o status de %(username)s, faga unha selección pertinente."

#: forms.py:717
msgid "Subject line"
msgstr "Liña de asunto"

#: forms.py:722
msgid "Message text"
msgstr "Mensaxe de texto"

#: forms.py:736
msgid "Your name (optional):"
msgstr "O seu nome (opcional):"

#: forms.py:737
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: forms.py:739
msgid "Your message:"
msgstr "A súa mensaxe:"

#: forms.py:744
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
msgstr "Non quero dar o meu correo ou recibir una resposta:"

#: forms.py:767
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
msgstr "Por favor, marque o campo \"non quero dar o meu correo\"."

#: forms.py:800
msgid "keep private within your groups"
msgstr "mater privado dentro dos seus grupos"

#: forms.py:839
msgid "User name:"
msgstr "Acceso do usuario"

#: forms.py:841
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr "Escriba o nome para publicar en representación doutro. Pode crear novas contas"

#: forms.py:848
msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de correo:"

#: forms.py:898
msgid "User name is required with the email"
msgstr "Requírese o nome de usuario xunto co correo"

#: forms.py:903
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr "Requírese un enderezo de correo de engadirse un nome de usuario"

#: forms.py:923 forms.py:966
msgid "ask anonymously"
msgstr "preguntar anonimamente"

#: forms.py:925 forms.py:968
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
msgstr "Marque se non quere revelar o seu nome ao facer esta pregunta"

#: forms.py:956
msgid ""
"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
"title"
msgstr "Línea de asunto que se espera no formato: [tag1, tag2, tag3,...] título da pregunta"

#: forms.py:1215
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
msgstr "Fixo esta pregunta anonimamente, se decide revelar a súa identidade, marque esta caixa"

#: forms.py:1219
msgid "reveal identity"
msgstr "revelar identidade"

#: forms.py:1298
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
msgstr "Desculpe, soamente o propietario da pregunta anónima pode revelar a súa identidade, non marque esa caixa"

#: forms.py:1311
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
msgstr "Desculpe, aparentemente acaban de cambiar as regras - xa non se pode preguntar anonimamente-. Marque a caixa \"revelar identidade\" ou recargue esta páxina e probe a editar a pregunta outra vez."

#: forms.py:1375
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#: forms.py:1382
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: forms.py:1389
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: forms.py:1398
msgid "Show country"
msgstr "Amosar país"

#: forms.py:1403
msgid "Show tag choices"
msgstr "Amosar a elección de etiquetas"

#: forms.py:1408
msgid "Date of birth"
msgstr "Data de nacemento"

#: forms.py:1410
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "non se amosará, úsase para calcular a idade, con formato: AAAA-MM-DD"

#: forms.py:1418
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: forms.py:1427
msgid "Screen name"
msgstr "Nome en pantalla"

#: forms.py:1459 forms.py:1463
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "este correo xa está rexistrado, use outro distinto"

#: forms.py:1472
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "Seleccione filtro de etiquetaxes de correo"

#: forms.py:1524
msgid "Asked by me"
msgstr "As miñas preguntas..."

#: forms.py:1527
msgid "Answered by me"
msgstr "As miñas respostas"

#: forms.py:1530
msgid "Individually selected"
msgstr "Seleccionado individualmente"

#: forms.py:1533
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "Foro completo (filtrado por etiquetaxes)"

#: forms.py:1537
msgid "Comments and posts mentioning me"
msgstr "Comentarios e mensaxes que me mencionan"

#: forms.py:1621
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "elixir unha das opcións enriba"

#: forms.py:1624
msgid "okay, let's try!"
msgstr "ben, probemos!"

#: forms.py:1627
#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
msgstr "non %(sitename)s correos, grazas"

#: forms.py:1675 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "título"

#: forms.py:1678 templates/groups.html:32
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: forms.py:1697 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
#: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3
#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: tasks.py:94
msgid "An edit for my answer"
msgstr "Unha edición para a miña resposta"

#: tasks.py:97
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
msgstr "Para engadir á súa publicación EDITE POR RIBA DESTA LIÑA"

#: tasks.py:115
#, python-format
msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
msgstr "A súa publicación en %(site_name)s é agora pública"

#: urls.py:42
msgid "about/"
msgstr "acerca de/"

#: urls.py:43
msgid "faq/"
msgstr "faq/"

#: urls.py:44
msgid "privacy/"
msgstr "privacidade/"

#: urls.py:45
msgid "help/"
msgstr "Axuda"

#: urls.py:47 urls.py:52
msgid "answers/"
msgstr "respostas/"

#: urls.py:47 urls.py:131 urls.py:382 urls.py:497
msgid "edit/"
msgstr "editar/"

#: urls.py:52 urls.py:161
msgid "revisions/"
msgstr "revisións/"

#: urls.py:62
msgid "questions"
msgstr "Preguntas"

#: urls.py:126 urls.py:131 urls.py:136 urls.py:141 urls.py:146 urls.py:151
#: urls.py:161 urls.py:573
msgid "questions/"
msgstr "preguntas/"

#: urls.py:126 urls.py:471 urls.py:476 urls.py:481 urls.py:487
msgid "ask/"
msgstr "preguntar/"

#: urls.py:136
msgid "retag/"
msgstr "reetiquetar/"

#: urls.py:141
msgid "close/"
msgstr "pechar/"

#: urls.py:146
msgid "reopen/"
msgstr "reabrir/"

#: urls.py:151
msgid "answer/"
msgstr "resposta/"

#: urls.py:219
msgid "tags/"
msgstr "etiquetaxes/"

#: urls.py:224
msgid "tags/subscriptions/"
msgstr "etiquetas/subscricions/"

#: urls.py:229
msgid "tags/subscriptions/delete/"
msgstr "etiquetas/subscricions/eliminar"

#: urls.py:234
msgid "tags/subscriptions/create/"
msgstr "etiquetas/subscricion/crear"

#: urls.py:239
msgid "tags/subscriptions/edit/"
msgstr "etiquetas/subscricions/editar"

#: urls.py:245
msgid "suggested-tags/"
msgstr "etiquetas-suxeridas/"

#: urls.py:365
msgid "subscribe-for-tags/"
msgstr "subscribire-ás-etiquetaxes/"

#: urls.py:370 urls.py:375 urls.py:382 urls.py:388 urls.py:397 urls.py:404
msgid "users/"
msgstr "usuarios/"

#: urls.py:375
msgid "by-group/"
msgstr "por-grupo/"

#: urls.py:389
msgid "subscriptions/"
msgstr "suscricións/"

#: urls.py:398
msgid "select_languages/"
msgstr "selec_idiomas/"

#: urls.py:409
msgid "groups/"
msgstr "grupos/"

#: urls.py:414
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
msgstr "usuarios/actualizar_personalizar_avatar/"

#: urls.py:419 urls.py:424
msgid "badges/"
msgstr "distintivos/"

#: urls.py:434
msgid "messages/"
msgstr "mensaxes/"

#: urls.py:434
msgid "markread/"
msgstr "marcarlido/"

#: urls.py:465 urls.py:471 urls.py:476 urls.py:481 urls.py:487 urls.py:492
#: urls.py:497 urls.py:502 urls.py:508
msgid "widgets/"
msgstr "miniapps/"

#: urls.py:487 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
msgstr "completo/"

#: urls.py:492
msgid "create/"
msgstr "crear/"

#: urls.py:502
msgid "delete/"
msgstr "eliminar/"

#: urls.py:533
msgid "upload/"
msgstr "enviar/"

#: urls.py:534
msgid "feedback/"
msgstr "retroacción/"

#: urls.py:579
msgid "question/"
msgstr "pregunta/"

#: urls.py:586 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
msgstr "conta/"

#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
msgstr "Configuración de control e acceso"

#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "O acceso o foro soamente está permitido a usuarios rexistrados."

#: conf/access_control.py:22
msgid "nothing - not required"
msgstr "nada - non requirido"

#: conf/access_control.py:23
msgid "access to content"
msgstr "acceso ao contido"

#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr "Requírese un enderezo correcto para"

#: conf/access_control.py:44
msgid "Allowed email addresses"
msgstr "Enderezos de correo permitidos"

#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
msgstr "Use espazos para separar as entradas"

#: conf/access_control.py:54
msgid "Allowed email domain names"
msgstr "Nomes de dominio permitidos"

#: conf/access_control.py:55
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
msgstr "Use espazos para separar entradas, non use o símbolo @!"

#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
msgstr "Opcións de distintivo"

#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
msgstr "Disciplinado: votos positivos mínimos pra eliminar mensaxe"

#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
msgstr "Presión de compañeiro: votos negativos mínimos para eliminar mensaxe"

#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
msgstr "Mestre: votos positivos mínimos para a resposta"

#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
msgstr "Resposta boa: votos positivos mínimos para a resposta"

#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
msgstr "Resposta moi boa: votos positivos mínimos para a resposta"

#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
msgstr "Resposta xenial: votos positivos mínimos para a resposta"

#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
msgstr "Pregunta boa: votos positivos mínimos para a pregunta"

#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
msgstr "Pregunta moi boa: votos positivos mínimos para a pregunta"

#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
msgstr "Pregunta xenial: votos positivos mínimos para a pregunta"

#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
msgstr "Pregunta popular: mínimo de vistas"

#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
msgstr "Pregunta notable: mínimo de vistas"

#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
msgstr "Pregunta famosa: mínimo de vistas"

#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
msgstr "Autodidacta: votos positivos mínimos en resposta"

#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
msgstr "Deber cívico: mínimo de votos"

#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
msgstr "Deber de iluminado: votos positivos mínimos"

#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
msgstr "Gurú: votos positivos mínimos"

#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
msgstr "Nigromante: votos positivos mínimos"

#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
msgstr "Nigromante: retraso mínimo en días"

#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
msgstr "Editor asociado: número de edicións mínimo"

#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
msgstr "Pregunta preferida: estrelas mínimas"

#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
msgstr "Pregunta estelar: estrelas mínimas"

#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
msgstr "Comentarista: comentarios mínimos"

#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
msgstr "Taxonomista: conta mínima de etiquetaxes"

#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
msgstr "Entusiasta: días mínimos"

#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
msgstr "Correo-e e configuración de alerta de correo-e"

#: conf/email.py:24
msgid "Prefix for the email subject line"
msgstr "Prefixo para o campo de asunto do correo-e"

#: conf/email.py:26
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
msgstr "Esta configuración toma os valores por defecto da configuración djangoEMAIL_SUBJECT_PREFIX. Os valores aquí inseridos substituirán os valores por defecto."

#: conf/email.py:38
msgid "Enable email alerts"
msgstr "Active as alertas por correo electrónico"

#: conf/email.py:47
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
msgstr "Máximo número de entradas con noticias en cada alerta por email"

#: conf/email.py:57
msgid "Default notification frequency all questions"
msgstr "Frecuencia de notificación por defecto para todas as preguntas"

#: conf/email.py:59
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr "Opción para definir a frecuencia das actualizacións enviadas para: todas as preguntas."

#: conf/email.py:71
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
msgstr "Frecuencia de preguntas de notificación por defecto feitas polo usuario"

#: conf/email.py:73
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
msgstr "Opción de definir a frecuencia das actualizacións  enviadas por: Preguntas feitas polo usuario."

#: conf/email.py:85
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
msgstr "Frecuencia predeterminada de notificación para as respostas polo usuario"

#: conf/email.py:87
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
msgstr "Opción para definir a frecuencia das actualizaciones do correo por: Preguntas respostas polo usuario."

#: conf/email.py:99
msgid ""
"Default notification frequency questions individually"
"                        selected by the user"
msgstr "A frecuencia das preguntas de notificación predeterminadas pode ser seleccionada individualmente polo usuario."

#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
msgstr "Existe opción de definir as actualizacións do correo por: Preguntas seleccionadas individualmente polo usuario."

#: conf/email.py:114
msgid ""
"Default notification frequency for mentions                        and "
"comments"
msgstr "Frecuencia de notificación determinada para mencións e comentarios."

#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
msgstr "Existe opción para definir a frecuencia das actualizacións do correo por: Mencións e comentarios."

#: conf/email.py:128
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
msgstr "Envíe regularmente avisos sobre preguntas por responder"

#: conf/email.py:130
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
msgstr "NOTA: Co fin de usar esta función, é necesario executar a xestión do equipo \"enviar_sen resposta_preguntas_recordatorios\" (por exemplo, a través duna tarefa programada - con una frecuencia apropiada)"

#: conf/email.py:143
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
msgstr "Días antes de comezar a enviar avisos sobre as preguntas por responder"

#: conf/email.py:154
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
msgstr "Con que frecuencia enviar avisos sobre as preguntas por responder (en días entre os recordatorios enviados)."

#: conf/email.py:166
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
msgstr "número máximo de recordatorios para mandar preguntas sen resolver"

#: conf/email.py:177
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
msgstr "Enviar recordatorios periodicos para aceptar a mellor resposta"

#: conf/email.py:179
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
" an appropriate frequency) "
msgstr "NOTA:  Co fin de usar esta función, é necesario executar a xestión do equipo \"enviar_sen resposta_preguntas_recordatorios\" (por exemplo: a través duna tarefa programada - con una freciencia apropiada)"

#: conf/email.py:192
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
msgstr "Para aceptar una resposta debe comenzar a mandar recordatorios días antes"

#: conf/email.py:203
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
msgstr "Con qué frecuencia hai que enviar recordatorios de respostas aceptadas (días entre os recordatorios enviados)."

#: conf/email.py:215
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
msgstr "Enviar o máximo número de recordatorios para aceptar a mellor resposta"

#: conf/email.py:227
msgid "Require email verification before allowing to post"
msgstr "Necesaria verificación por correo-e antes de enviar mensaxes"

#: conf/email.py:228
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
msgstr "A verificación activa faise enviando unha chave de verificación ao correo-e"

#: conf/email.py:237
msgid "Fake email for anonymous user"
msgstr "Falsificar correo-e para usuarios anónimos"

#: conf/email.py:238
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
msgstr "Utilice esta opción para controlar o gravatar para usuarios sen correo-e"

#: conf/email.py:247
msgid "Allow posting questions by email"
msgstr "Permitir enviar cuestións por correo electrónico"

#: conf/email.py:249
msgid ""
"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
"settings.py file"
msgstr "Antes de activar esta opción encha as opcións IMAP no ficheiro settings.py"

#: conf/email.py:260
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
msgstr "Substituír o epazo en etiquetaxes por correo cun guión"

#: conf/email.py:262
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
msgstr "Esta opción aplícase a etiquetaxes escritas na liña de asunto de preguntas formuladas por correo-e"

#: conf/email.py:273
msgid "Enable posting answers and comments by email"
msgstr "Permita respostas e comentarios por correo electrónico"

#: conf/email.py:276
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
msgstr "Para activar esta función, asegúrese de que lamson está executado"

#: conf/email.py:287
msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
msgstr "Publicación enviada por correo: cando notificarlle ao autor da publicación"

#: conf/email.py:312
msgid "Reply by email hostname"
msgstr "Resposte por correo o nome de host"

#: conf/email.py:323
msgid ""
"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
" instead of answers"
msgstr "As contestacións de correo electrónico que teñan menos palabras que este número publicaranse como comentarios en lugar de respostas"

#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
msgstr "Claves para servizos externos"

#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
msgstr "Chave de verificación de sitio Google"

#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
"This key helps google index your site please obtain is at <a "
"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr "Esta chave axuda a google a catalogar o seu sitio, obtéñaa en <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"

#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
msgstr "Chave de Google Analytics"

#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
msgstr "Obtéñao no sitio <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> se quere utilizar Google Analytics para monitorizar o seu sitio"

#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
msgstr "Activar recaptcha (requírense as chaves embaixo)"

#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
msgstr "Chave pública recaptcha"

#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Chave privada recaptcha"

#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
"robots. Please get this and a public key at the <a "
"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
msgstr "Recaptcha é unha ferramenta que axuda a distinguir a xente real das molestas máquinas de spam. Obteña isto e unha chave pública no <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"

#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
msgstr "Chave pública API de Facebook"

#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
"method at your site. Please obtain these keys at <a "
"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
msgstr "A chave API de Facebook e Facebook secreto permite utilizar o método de inicio de sesión de Facebook no seu sitio. Obteña estas chaves en <a href=\"%(url)s\">facebook create app</a>"

#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
msgstr "Chave secreta de Facebook"

#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
msgstr "Chave de consumidor de Twitter"

#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
"site</a>"
msgstr "Rexistre o seu foro en <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</a>"

#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
msgstr "Segredo de consumidor de Twitter"

#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
msgstr "Chave de consumidor de "

#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
"site</a>"
msgstr "Rexistre o seu foro en <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"

#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
msgstr "Segredo de consumidor de LinkedIn"

#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
msgstr "Chave de consumidor de ident.ca"

#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
msgstr "Rexistre o seu foro en <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications site</a>"

#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "Segredo de consumidor de ident.ca"

#: conf/flatpages.py:11
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
msgstr "Mensaxes e páxinas - sobre, política de privacidade, etc."

#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
msgstr "Texto da páxina About do foro preguntas-respostas (formato HTML)"

#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
msgstr "Garde, logo <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> na páxina \"about\" para comprobar a súa entrada."

#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
msgstr "Texto da páxina do FAQ do foro preguntas-respostas (formato HTML)"

#: conf/flatpages.py:35
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
msgstr "Garde, logo <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> na páxina \"faq\" para comprobar a súa entrada."

#: conf/flatpages.py:45
msgid "Instructions on how to ask questions"
msgstr "Instrucións sobre como facer preguntas"

#: conf/flatpages.py:48
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr "Permítese o HTML. Garde, logo <a href=\"http://validator.w3.org/\">use un comprobador de HTML</a> na páxina «preguntar» para probar a súa entrada."

#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
msgstr "Texto da política de privacidade do foro preguntas-respostas (formato HTML)"

#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
msgstr "Garde, logo <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> na páxina \"privacy\" para comprobar a súa entrada."

#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
msgstr "Non edite este campo manualmente!"

#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
msgstr "Entrada de datos e normas de presentación"

#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr "Editor de publicacións"

#: conf/forum_data_rules.py:42
msgid "Editor for the comments"
msgstr "Editor de comentarios"

#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
msgstr "Activar o gran botón Preguntar "

#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr "A desactivación deste botón reducirá o número de novas preguntas. De desactivar este botón, o botón preguntar no menú de busca aínda estará dispoñíbel."

#: conf/forum_data_rules.py:66
msgid "Enable embedding videos. "
msgstr "Activar a incorporación de datos"

#: conf/forum_data_rules.py:68
#, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
msgstr "<em>Nota: lea <a href=\"%(url)s\">lea esto</a> first.</em>"

#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
msgstr "Marque para activar a función para a comunidade wiki"

#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
msgstr "Permitir formular preguntas anonimamente"

#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
" not revealed until they change their mind"
msgstr "Os usuarios non aumentan a súa reputación por preguntas anónimas e non se revelará a súa identidade ata que cambien de idea"

#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
msgstr "Permitir publicar antes de iniciar sesión"

#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
msgstr "Marque se desexa permitir que os usuarios comecen a enviar preguntas ou respostas antes de iniciar sesión. Activar isto pode requerir axustes no sistema de inicio de sesión para comprobar se existen mensaxes pendentes cada vez que se inicie sesión. O sistema incorporado de inicio de sesión de Askbot é compatíbel con esta función."

#: conf/forum_data_rules.py:118
msgid "Auto-follow questions by the Author"
msgstr ""

#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
msgstr ""

#: conf/forum_data_rules.py:124
msgid "Folded by default"
msgstr ""

#: conf/forum_data_rules.py:133
msgid "Question details/body editor should be"
msgstr ""

#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
" - please make tags optional."
msgstr ""

#: conf/forum_data_rules.py:147
msgid "Allow swapping answer with question"
msgstr "Permitir intercambiar resposta coa pregunta"

#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
msgstr "Esta opción axuda a importar datos de outros foros como zendesk, cando a importación automática de datos falla ao detectar correctamente a pregunta orixinal."

#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Lonxitude máxima de etiquetaxe (número de caracteres)"

#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
msgstr "Extensión minima de título (number of characters)"

#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
msgstr "Extensión mínima de pregunta (number of characters)"

#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Extension mínima de pregunta (number of characters)"

#: conf/forum_data_rules.py:202
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
msgstr ""

#: conf/forum_data_rules.py:213
msgid "Limit one answer per question per user"
msgstr "Limitar a unha resposta por pregunta por usuario"

#: conf/forum_data_rules.py:223
msgid "Enable accepting best answer"
msgstr "Activar a aceptación da mellor resposta"

#: conf/forum_data_rules.py:231
msgid "Are tags required?"
msgstr "Son requeridas as etiquetas?"

#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr "árbore de categorías"

#: conf/forum_data_rules.py:238
msgid "user input"
msgstr "Acceso de usuario"

#: conf/forum_data_rules.py:245
msgid "Source of tags"
msgstr "Orixe de etiquetas"

#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
msgstr "Etiquetaxes obrigatorias"

#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
msgstr "Polo menos unha destas etiquetaxes será requerida para calquera pregunta nova ou recentemente editada. Unha etiquetaxe obrigatoria pode ser comodín, se as etiquetaxes comodín están activadas."

#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
msgstr "Forzar as etiquetaxes a minúsculas"

#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
msgstr "Atención: despois de marcar isto, reestableza a base de datos e execute o comando de xestión:\n<code>\n\npython manage.py fix_question_tags\n</code>\n\nPara renomear globalmente as etiquetaxes"

#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
msgstr "Formato de lista de etiquetaxes"

#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
"cloud"
msgstr "Seleccione o formato no que serán amosadas as etiquetaxes, ben como unha lista simple ou como unha nube de etiquetaxes."

#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
msgstr "Empregue etiquetas de comodín"

#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr "As etiquetaxes comodín poden ser utilizadas para seguir ou ignorar varias etiquetaxes dunha vez, unha etiquetaxe comodín ten un comodín simple ao final de todo."

#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
msgstr "Use un conxunto separado coas etiquetas subscritas"

#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr "De activarse, os usuarios terán un terceiro conxunto de seleccións de etiquetas - «subscritas» (por correo) ademais das «interesantes» e «ignoradas»"

#: conf/forum_data_rules.py:325
msgid "Always, for all users"
msgstr "Sempre, para todos os usuarios"

#: conf/forum_data_rules.py:326
msgid "Never, for all users"
msgstr "Nunca, para todos os usuarios"

#: conf/forum_data_rules.py:327
msgid "Let users decide"
msgstr "Deixe que os usuarios decidan"

#: conf/forum_data_rules.py:335
msgid "Publicly show user tag selections"
msgstr "Amosar publicamente a seleccións de etiquetas dos usuarios"

#: conf/forum_data_rules.py:344
msgid "Enable separate tag search box on main page"
msgstr "Activar unha caixa de busca de etiquetas separada na páxina principal"

#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
msgstr "Número máximo por defecto  de comentarios a amosar debaixo das mensaxes"

#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
msgstr "A lonxitude máxima do comentario debe ser < %(max_len)s"

#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
msgstr "Tempo límite para edición de comentarios"

#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
msgstr "Ao desmarcar non existirá tempo límite para editar os comentarios."

#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
msgstr "Minutos nos que se permite editar un comentario."

#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
msgstr "Para activar esta opción, marque a anterior."

#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
msgstr "Garde o comentario premendo a tecla <Enter>"

#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
"with TinyMCE editor."
msgstr "Isto pode ser práctico cando se queren comentarios dunha soa liña. Non funcionará co editor TinyMCE."

#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
msgstr "Lonxitude mínima para os termos de busca en Ajax"

#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
msgstr "Debe coincidir coas opcións da infraestrutura da base de datos correspondente"

#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
msgstr "Na busca, non convertir o texto de consulta en persistente"

#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
msgstr "Marque para desactivar o comportamento \"persistente\" da busca. Isto pode ser útil se desexa mover a barra de busca do sitio por defecto ou se non lle gusta o comportamento \"persistente\" por defecto da consulta de busca de texto."

#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr "Número máximo de etiquetaxes por pregunta."

#: conf/forum_data_rules.py:448
msgid "Number of questions to list by default"
msgstr "Número por defecto de preguntas para listar"

#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Que debe significar \"pregunta sen contestar\"?"

#: conf/group_settings.py:9
msgid "Group settings"
msgstr "Configuración do grupo"

#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
msgstr "Activar os grupos de usuario"

#: conf/group_settings.py:41
msgid "everyone"
msgstr "calquera"

#: conf/group_settings.py:42
msgid "Global user group name"
msgstr "Nome do grupo de usuario global"

#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr "Todos os usuarios pertencen a este grupo automaticamente"

#: conf/group_settings.py:53
msgid "Enable group email adddresses"
msgstr "Activar os enderezos de correo de grupo"

#: conf/group_settings.py:55
msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr "De seleccionarse, os usuarios poden enviar publicacións a grupos vía un correo «nome-do-grupo@dominio.dom»"

#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
msgid "Karma & Badge visibility"
msgstr "Visibilidade do karma e distintivo"

#: conf/karma_and_badges_visibility.py:27
msgid "Visibility of karma"
msgstr "Visibilidade do karma"

#: conf/karma_and_badges_visibility.py:30
msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners"
msgstr "O karma do usuario pode amosarse publicamente ou só aos propietarios"

#: conf/karma_and_badges_visibility.py:44
msgid "Visibility of badges"
msgstr "Visibilidade da distinción"

#: conf/karma_and_badges_visibility.py:47
msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden"
msgstr "Os distintivos tanto poder amosarse publicamente como estaren completamente agochados"

#: conf/ldap.py:9
msgid "LDAP login configuration"
msgstr "Configuración de inicio de sesión LDAP"

#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
msgstr "Utilice autentificación LDAP para o contrasinal de inicio"

#: conf/ldap.py:26
msgid "Automatically create user accounts when possible"
msgstr "Crear automaticamente contas de usuario cando sexa posíbel"

#: conf/ldap.py:29
msgid ""
"Potentially reduces number of steps in the registration process but can "
"expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email "
"address or real name."
msgstr "Potencialmente reduce o número de pasos no proceso de rexistro pero pode expoñer información persoal, i.e. cando o nome de inicio de sesión de LDAP é o mesmo que o enderezo de correo ou ou nome real."

#: conf/ldap.py:37
msgid "Version 3"
msgstr "Versión 3"

#: conf/ldap.py:38
msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!"
msgstr "Versión 2 (insegura e abandonada)!"

#: conf/ldap.py:47
msgid "LDAP protocol version"
msgstr "Versión do protocolo LDAP"

#: conf/ldap.py:49
msgid ""
"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
"network."
msgstr "Saiba que o protocolo Versión 2 non é seguro! Non o use en redes sen protección."

#: conf/ldap.py:59
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP URL"

#: conf/ldap.py:68
msgid "LDAP encoding"
msgstr "codificación LDAP"

#: conf/ldap.py:71
msgid ""
"This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is "
"different. This field is required"
msgstr "Este valor en case que todos os casos é «utf-8». Cámbieo se o seu é diferente. Requírese este campo."

#: conf/ldap.py:82
msgid "Base DN (distinguished name)"
msgstr "Base DN (nome distintivo)"

#: conf/ldap.py:85
msgid ""
"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr "O nome da base DN adoita reflectir o nome de dominio da súa organización, i.e. «dn=example, dn=com» cando o seu sitio é «example.com». Este valor é o enderezo «raíz» do seu directorio LDAP."

#: conf/ldap.py:96
msgid "User search filter template"
msgstr "Modelo de filtro da busca de usuario"

#: conf/ldap.py:99
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr "O modelo do formato da cadea Python, debe ter dous marcadores de posición, que deberían deixarse intactos. O primeiro marcador usarase para nome do campo de id do usuario e o segundo - para o valor de id do usuario. O modelo pódese estender para coincidir co esquema do seu directorio LDAP."

#: conf/ldap.py:113
msgid "UserID/login field"
msgstr "Acceso do usuario"

#: conf/ldap.py:116
msgid ""
"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
" \"sAMAccountName\"."
msgstr "Requírese este campo. En Microsoft Active Directory este valor adoita ser «sAMAccountName»."

#: conf/ldap.py:127
msgid "\"Common Name\" field"
msgstr "Campo «Nome común»"

#: conf/ldap.py:129
msgid ""
"Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it "
"only if surname and given names are not available."
msgstr "O nome común é un nome formal ou informal dunha persoa, pode deixarse en branco. Úseo soamente se o alcume e os nomes dados non están dispoñíbeis."

#: conf/ldap.py:139
msgid "First name, Last name"
msgstr "Nome, apelidos"

#: conf/ldap.py:140
msgid "Last name, First name"
msgstr "Apelidos, nome"

#: conf/ldap.py:147
msgid "\"Common Name\" field format"
msgstr "Formato do campo «Nome común»"

#: conf/ldap.py:150
msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used."
msgstr "Use isto só cando se use o «Nome común»"

#: conf/ldap.py:158
msgid "Given (First) name"
msgstr "Nome (de pía) dado"

#: conf/ldap.py:160 conf/ldap.py:170
msgid "This field can be blank"
msgstr "Este cammpo debe deixarse baleiro"

#: conf/ldap.py:168
msgid "Surname (last) name"
msgstr "Nome (alcume)"

#: conf/ldap.py:178
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr "Nome do campo EMAIL servidor LDAP"

#: conf/ldap.py:180
msgid "This field is required"
msgstr "Requírese este campo"

#: conf/leading_sidebar.py:12
msgid "Common left sidebar"
msgstr "Barra esquerda lateral común"

#: conf/leading_sidebar.py:20
msgid "Enable left sidebar"
msgstr "Activar barra lateral esquerda"

#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr "HTML para a barra lateral esquerda"

#: conf/leading_sidebar.py:32
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format.  When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "Use esta area para entrar o contido en formato HTML LEFT. Cando use esta opcion, por favor use o servizo de validación HTML para asegurarse de que a súa entrada é válida e funciona ben en todos os navegadores."

#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
msgstr "Licencia de contido"

#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
msgstr "Amosar cláusula de licenza no pé da páxina"

#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
msgstr "Nome curto para a licenza"

#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
msgstr "Nome enteiro da licenza"

#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0"

#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
msgstr "Engadir ligazón á páxina da licenza"

#: conf/license.py:57
msgid "License homepage"
msgstr "Sitio web da licenza"

#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
msgstr "URL da páxina oficial con tódalas cláusulas legais da licenza"

#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
msgstr "Utilizar logotipo da licenza"

#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
msgstr "Imaxe do logotipo da licenza"

#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
msgstr "Opcións de inicio de sesión fornecidas"

#: conf/login_providers.py:22
msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr "Amosar botóns do fornecedor de inicio de sesión alternativos no contrasinal na páxina de \"crear conta\""

#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
msgstr "Amosar sempre o formulario de inicio de sesión local e agochar o botón \"Askbot\"."

#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
msgstr "Activar para permitir iniciar sesión co sitio autohospedado de wordpress"

#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
msgstr "Para activar esta función debe encher a opción de xml-rpc de wordpress embaixo"

#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
"http://mysite.com/xmlrpc.php"
msgstr "Énchao coa url de wordpress ao xml-rpc, normalmente é http://mysite.com/xmlrpc.php"

#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
msgstr "Para activar, ir a Opcións->Escritura->Publicación Remota e marque a caixa para XML-RPC"

#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
msgstr "Suba a súa imaxe"

#: conf/login_providers.py:93
msgid "local password"
msgstr ""

#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
msgstr "Activar inicio de sesión de %(provider)s"

#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
msgstr "Nota: Para activar realmente o inicio de sesión de %(provider)s necesitará configurar algúns parámetros adicionais na sección \"Chaves externas\""

#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
msgstr "Marcar as mensaxes"

#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
msgstr "Activar o código amigábel Markdown"

#: conf/markup.py:43
msgid ""
"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr "Ao marcar, os caracteres subliñados non activarán os formatos negriña ou cursiva, non obstante a cursiva e a negriña poderán ser activadas con asteriscos. Teña en conta que o \"soporte Mathjax\" activa implicitamente esta función, porque os subliñados son moi usados nas entradas LaTeX."

#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
msgstr "Soporte Mathjax (renderizado de LaTeX)"

#: conf/markup.py:60
#, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
msgstr "Se activa esta función, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> debe estar instalado no seu servidor na súa propia ruta."

#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
msgstr "URL base para o desenvolvemento MathJax"

#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
msgstr "Nota- <strong>MathJax non está incluído en askbot</strong>- debe desenvolvelo pola súa conta, preferiblemente nun dominio independente e introducindo a URL referente ao directorio \"mathjax\" (exemplo: http://mysite.com/mathjax)"

#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
msgstr "Activar autoligazóns baixo pauta específica"

#: conf/markup.py:93
msgid ""
"If you enable this feature, the application  will be able to detect patterns"
" and auto link to URLs"
msgstr "Se activa esta función, o aplicativo será quen de detectar pautas e autoligalas a URLs"

#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
msgstr "Regexes para detectar as pautas da ligazón"

#: conf/markup.py:108
msgid ""
"Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example "
"to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). "
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
msgstr "Introduza expresións regulares válidas para as pautas, unha por liña. Por exemplo, para detectar unha pauta errónea como #bug123, utilice o seguinte regex: #bug(\\d+). Os números capturados na paréntese pola pauta serán transferidas ao modelo de ligazón URL. Busque máis información sobre expresións regulares en outro sitio. "

#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
msgstr "URLs para autoligazón"

#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr "Introduza aquí os modelos URL para as pautas introducidas na opción anterior, unha entrada por liña. <strong>Asegúrese de que o número de liñas nesta opción é o mesmo que na anterior</strong>. Por exemplo, a pauta https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 xunto coa amosada enriba e a entrada na mensaxe #123, dará lugar a unha ligazón ao erro 123 no buscador de erros redhat."

#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
msgstr "Umbrais Kharma"

#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
msgstr "Voto positivo"

#: conf/minimum_reputation.py:31
msgid "Downvote"
msgstr "Voto negativo"

#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
msgstr "Responda a súa cuestión inmediatamente"

#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
msgstr "Aceptar a súa resposta"

#: conf/minimum_reputation.py:58
msgid "Accept any answer"
msgstr "Aceptar calquera resposta"

#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
msgstr "Marca ofensiva"

#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
msgstr "Eliminar comentarios enviados por outros"

#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "Eliminar preguntas e respostas enviadas por outros"

#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
msgstr "Subir ficheiros"

#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
msgstr "Inserir ligazóns que permitan premer"

#: conf/minimum_reputation.py:124
msgid "Insert link suggestions as plain text"
msgstr "Inserir suxestións de ligazóns como texto simple"

#: conf/minimum_reputation.py:126
msgid ""
"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This "
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
msgstr "Este valor debería ser menor que o de «inserir ligazóns que se poidan premer». Esta opción debería deter as ligazóns a lixo nos novos usuarios rexistrados."

#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
msgstr "Pechar as súas preguntas"

#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr "Reetiquetar preguntas enviadas por outras persoas"

#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
msgstr "Volver a abrir as súas preguntas"

#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
msgstr "Editar as mensaxes da comunidade wiki"

#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
msgstr "Editar mensaxes escritas por outras persoas"

#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
msgstr "Ver marcas ofensivas"

#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
msgstr "Pechar as preguntas de outros "

#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Lock posts"
msgstr "Bloquear mensaxes enviadas"

#: conf/minimum_reputation.py:209
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
msgstr "Retire rel=nofollow da súa páxina de inicio"

#: conf/minimum_reputation.py:211
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr "Cando un motor de busca vexa un atributo rel=nofollow nunha ligazón - a ligazón non contará para a posición na escala do sitio persoal dos usuarios."

#: conf/minimum_reputation.py:223
msgid "Make posts by email"
msgstr ""

#: conf/minimum_reputation.py:232
msgid "Trigger email notifications"
msgstr "Disparar as notificacións por correo"

#: conf/minimum_reputation.py:233 conf/minimum_reputation.py:243
msgid "Reduces spam"
msgstr ""

#: conf/minimum_reputation.py:242
msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""

#: conf/moderation.py:19
msgid "Content moderation"
msgstr "Moderación de contido"

#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr "Activar a moderación de contido"

#: conf/moderation.py:38
msgid "Enable tag moderation"
msgstr "Activar a moderación de etiquetas"

#: conf/moderation.py:40
msgid ""
"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed "
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
msgstr "De estar activado, calquera nova etiqueta non se lle aplicará á pregunta senón que se lle enviará aos moderadores. Para usar esta funcionalidade, as etiquetas deben ser opcionais."

#: conf/question_lists.py:11
msgid "Listings of questions"
msgstr "Listaxes de preguntas"

#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
msgstr "Activar o selector «Todas as preguntas»"

#: conf/question_lists.py:21 conf/question_lists.py:31
#: conf/question_lists.py:41
msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr "Cando menos, un deses selectores se debe activar"

#: conf/question_lists.py:30
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
msgstr "Activar o selector «Preguntas sen respostas»"

#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr "Activar o selector «Preguntas seguidas»"

#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
msgid "All Questions"
msgstr "Todas as preguntas"

#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
msgid "Unanswered Questions"
msgstr "Preguntas sen respostas"

#: conf/question_lists.py:55
msgid "Followed Questions"
msgstr "Preguntas seguidas"

#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr "Selector de preguntas predeterminadas para usuarios autenticados"

#: conf/question_lists.py:80
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
msgstr "Selector de preguntas predeterminadas para usuarios anónimos"

#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
msgstr "Normas de pérdida e ganancia de Karma"

#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
msgstr "Máximo de reputación diaria a gañar por usuario"

#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
msgstr "Aumento por recibir un voto positivo"

#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
msgstr "Aumento para o autor da resposta aceptada"

#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
msgstr "Aumento por aceptar a mellor resposta"

#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
msgstr "Aumento para o escritor da mensaxe por cancelar o voto negativo"

#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
msgstr "Aumento para o votante ao cancelar un voto negativo"

#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
msgstr "Perda para o votante por cancelar a aceptación dunha resposta"

#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
msgstr "Perda para o autor cuxa resposta non foi aceptada"

#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
msgstr "Perda por dar un voto negativo"

#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
msgstr "Perda para o autor dunha mensaxe marcada como ofensiva"

#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
msgstr "Perda para o escritor dunha mensaxe votada negativamente"

#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
msgstr "Perda para o escritor da mensaxe marcada 3 veces na mesma revisión"

#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
msgstr "Perda para o escritor da mensaxe marcada 5 veces na mesma revisión"

#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
msgstr "Perda para o escritor da mensaxe cando se cancela o voto positivo"

#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
msgstr "Páxina principal na barra lateral"

#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20
#: conf/sidebar_question.py:48
msgid "Custom sidebar header"
msgstr "Personalizar a cabeceira da barra lateral"

#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format.   "
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr "Use esta área para introducir contidos na parte superior da barra lateral en formato HTML. Ao utilizar esta opción (así como no pé da barra lateral), use o servizo de validación de HTML para asegurarse de que a súa entrada é válida e funciona correctamente en tódolos navegadores. "

#: conf/sidebar_main.py:36
msgid "Show avatar block in sidebar"
msgstr "Amosar o bloque do avatar na barra lateral"

#: conf/sidebar_main.py:38
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
msgstr "Desmarque se quere agochar o bloque do avatar da barra lateral"

#: conf/sidebar_main.py:49
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
msgstr "Limitar cantos avatares se amosarán na barra lateral"

#: conf/sidebar_main.py:59
msgid "Show tag selector in sidebar"
msgstr "Amosar selector de etiquetaxes na barra lateral"

#: conf/sidebar_main.py:61
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
msgstr "Desmarque se quere agochar as opcións de elección de etiquetaxes ingoradas e interesantes"

#: conf/sidebar_main.py:72
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
msgstr "Amosar a lista/nube de etiquetaxes na barra lateral"

#: conf/sidebar_main.py:74
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
msgstr "Desmarque se quere agochar a nube/lista de etiquetaxes da barra lateral"

#: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36
#: conf/sidebar_question.py:104
msgid "Custom sidebar footer"
msgstr "Personalizar o pé da barra lateral"

#: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
"   When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
" in all browsers."
msgstr "Use esta área para introducir contido ao final da barra lateral en formato HTML. Ao usar esta opción (así como na cabeceira da barra lateral), use o servizo de validación de HTML para asegurarse de que a súa entrada é válida e funciona correctamente en tódolos navegadores."

#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Perfil de usuario sidebar"

#: conf/sidebar_question.py:11
msgid "Question page banners and sidebar"
msgstr "Báners na páxina de preguntas e na barra lateral"

#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr "Báner superior"

#: conf/sidebar_question.py:22
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "Ao usar esta opción, use o servizo de comprobación de HTML para asegurarse de que a súa entrada é correcta e funciona ben con todos os navegadores."

#: conf/sidebar_question.py:33
msgid "Answers banner"
msgstr "Báner de respostas"

#: conf/sidebar_question.py:36
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
" and works well in all browsers."
msgstr "Este báner amosarase sobre a segunda resposta. Ao usar esta opción, use o servizo de comprobación de HTML para asegurarse de que a súa entrada é correcta e funciona ben con todos os navegadores."

#: conf/sidebar_question.py:51
msgid ""
"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr "Use esta área para introducir contido na parte SUPERIOR da barra lateral en formato HTML. Ao usar esta opción (así como a barra inferior), use un servizo de comprobación de HTML para asegurarse de que a súa entrada é correcta e funciona ben en todos os navegadores."

#: conf/sidebar_question.py:64
msgid "Show tag list in sidebar"
msgstr "Amosar lista de etiquetaxes na barra lateral"

#: conf/sidebar_question.py:66
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
msgstr "Desmarque se quere agochar a lista de etiquetaxes da barra lateral"

#: conf/sidebar_question.py:77
msgid "Show meta information in sidebar"
msgstr "Amosar metainformación na barra lateral"

#: conf/sidebar_question.py:79
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
msgstr "Desmarque se quere agochar a metainformación sobre a pregunta (data da mensaxe, vistas, última actualización). "

#: conf/sidebar_question.py:91
msgid "Show related questions in sidebar"
msgstr "Amosar preguntas relacionadas na barra lateral"

#: conf/sidebar_question.py:93
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
msgstr "Desmarque se quere agochar a lista de preguntas relacionadas. "

#: conf/site_modes.py:64
msgid "Bootstrap mode"
msgstr "Modo Bootstrap"

#: conf/site_modes.py:74
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
msgstr "Activar o modo \"sitio largo\""

#: conf/site_modes.py:76
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
msgstr "O modo «sitio largo» incrementa a reputación e certos límites para distincións a valores máis acaídos para grandes comunidades, <strong>ATENCIÓN:</strong> os valores actuais de reputación mínima, configuración de distintivo e regras de votación cambiarán despois de modificar esta opción."

#: conf/site_settings.py:12
msgid "URLS, keywords & greetings"
msgstr "URLS, palabras clave e agradecementos"

#: conf/site_settings.py:21
msgid "Site title for the Q&A forum"
msgstr "Título do sitio para o foro preguntas-respostas"

#: conf/site_settings.py:30
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
msgstr "Listas separadas por comas das palabras chave do sitio preguntas-respostas"

#: conf/site_settings.py:39
msgid "Copyright message to show in the footer"
msgstr "Mensaxe de Copyright a amosar no pé"

#: conf/site_settings.py:49
msgid "Site description for the search engines"
msgstr "Descrición do sitio para os motores de busca"

#: conf/site_settings.py:58
msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Nome curto para o foro preguntas-respostas"

#: conf/site_settings.py:67
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
msgstr "URL base para o foro preguntas-respostas, debe comezar por http ou https"

#: conf/site_settings.py:78
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
msgstr "Marcar para activar o saúdo de usuarios anónimos"

#: conf/site_settings.py:89
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
msgstr "Texto a amosar no saúdo a usuario anónimo"

#: conf/site_settings.py:93
msgid "Use HTML to format the message "
msgstr "Usar HTML para formatar a mensaxe"

#: conf/site_settings.py:102
msgid "Feedback site URL"
msgstr "Sitio URL de apoio"

#: conf/site_settings.py:104
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "Se se deixa baleiro, será utilizado no seu lugar un formulario de fonte interna"

#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
msgstr "Aparencia, logos e partes <head> do  HTML"

#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
msgstr "Logotipo do sitio preguntas-respostas"

#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
msgstr "Para cambiar o logotipo, seleccione un novo ficheiro e envíe este formulario"

#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: conf/skin_general_settings.py:35
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: conf/skin_general_settings.py:36
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: conf/skin_general_settings.py:37
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: conf/skin_general_settings.py:38
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: conf/skin_general_settings.py:39
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"

#: conf/skin_general_settings.py:40
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: conf/skin_general_settings.py:41
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: conf/skin_general_settings.py:42
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: conf/skin_general_settings.py:43
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: conf/skin_general_settings.py:44
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"

#: conf/skin_general_settings.py:45
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: conf/skin_general_settings.py:46
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: conf/skin_general_settings.py:47
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugues brasileiro"

#: conf/skin_general_settings.py:48
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"

#: conf/skin_general_settings.py:49
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: conf/skin_general_settings.py:50
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: conf/skin_general_settings.py:51
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: conf/skin_general_settings.py:52
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: conf/skin_general_settings.py:53
msgid "Chinese"
msgstr "Chinés"

#: conf/skin_general_settings.py:54
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinés (Taiwán)"

#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
msgstr "Amosar o logotipo"

#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
msgstr "Marque se quere amosar o logotipo na cabeceira do foro ou desmarque se non quere que o logotipo apareza na localización por defecto"

#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
msgstr "Icona de páxina"

#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr "Unha pequena icona de 16x16 ou 32x32 píxeles que distinguirá o seu sitio na interface de usuario do seu navegador. Atopará máis información sobre as iconas en <a href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."

#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
msgstr "Botón do contrasinal de inicio de sesión"

#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
" button."
msgstr "Unha imaxe de 88x38 píxeles usada na pantalla de inicio de sesión para o botón do contrasinal"

#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
msgstr "Amosar tódalas funcións da interface de usuario a tódolos usuarios"

#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
" other limits will still apply."
msgstr "Ao marcar, tódalas funcións do foro se amosarán aos usuarios, sen importar a súa reputación. Non obstante, regras de moderación, reputación e outros límites si serán aplicados."

#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
msgstr "Seleccionar tema"

#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
msgstr "Personalizar HTML <HEAD>"

#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
msgstr "Personalizar fragmento do "

#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr "<strong>Para utilizar esta opción</strong>, marque \"Personalizar HTML &lt;HEAD&gt;\" arriba. Os contidos desta caixa introduciranse no fragmento &lt;HEAD&gt; da saída HTML, onde elementos como &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; poden ser engadidos. Teña en conta que engadir javascript externo ao &lt;HEAD&gt; non é moi recomendable, xa que retrasa a velocidade de carga das páxinas. Non obstante, é máis eficiente poñer ligazóns nos ficheiros javascript no pé. <strong>Nota:</strong> se usa esta opción, comprobe o sitio co servizo de validación HTML W3C."

#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
msgstr "Personalizar engadidos da cabeceira"

#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format.   When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "Cabeceira é a barra da parte de enriba do contido que amosa a información do usuario e as ligazóns do sitio. É común para tódalas páxinas. Use esta área para engadir contidos á cabeceira con formato HTML.  Cando personalice a cabeceira do sitio (tamén o pé de páxina e o HTML &lt;HEAD&gt;), use o servizo de validación de HTML para estar seguro de que o que introduce é valido e funciona correctamente en tódolos navegadores."

#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
msgstr "Modo pé de páxina"

#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
msgstr "O pé é a parte inferior do contido común a tódalas páxinas. Pode desactivalo, personalizalo ou usar o pé por defecto."

#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
msgstr "Personalizar pé (formato HTML)"

#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "<strong>Para activar esta función</strong>, seleccione a opción personalizar no \"modo pé de páxina\", enriba. Use esta área para introducir contidos no pé en formato HTML. Ao personalizar o pé (así como a cabeceira e o &lt;HEAD&gt; HTML), use o servizo de validación HTML para asegurarse de que a súa entrada é válida e funciona correctamente en tódolos navegadores."

#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
msgstr "Aplicar folla de estilo personalizado (FEP)"

#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
msgstr "Marque se quere cambiar a apariencia do seu formulario engadindo regras para as follas de estilo personalizado (ver seguinte apartado)"

#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
msgstr "Folla de estilo personalizado (FEP)"

#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr "<strong>Para utilizar esta función</strong>, marque a opción \"aplicar folla de estilo personalizado\" enriba. As regras de FEP engadidas nesta xanela serán aplicadas despois das follas de estilo personalizado por defecto. As follas de estilo personalizado serviranse de forma dinámica na URL \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", onde a parte \"&lt;forum url&gt; depende (cadea baleira por defecto) na configuración URL do "

#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
msgstr "Engadir javascript personalizado"

#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr "Marcar para activar o javascript que se pode introducir no seguinte campo"

#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
msgstr "Personalizar javascript"

#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
"that the behavior may not be consistent across different browsers "
"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
"javascript\" option above)."
msgstr "Escriba ou pegue javascript sinxelo que queira executar no seu sitio. A ligazón ao script será introducida ao final da saída HTML e servirase na URL \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Teña en conta que o seu código javascript pode interferir con outras funcionalidades do sitio, e pode afectar de forma diferente aos distintos navegadores (<strong>para activar o código personalizado</strong>, marque a opción \"engadir javascript personalizado\" enriba)."

#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
msgstr "Número de revisión da apariencia multimedia"

#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
msgstr "Establecerase automaticamente pero poderá modificalo se fose necesario"

#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
msgstr "Hash para actualizar o número da revisión multimedia automaticamente."

#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr "Será establecido automaticamente, non é necesario modificalo manualmente."

#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr "Compartición de contido"

#: conf/social_sharing.py:20
msgid "Check to enable RSS feeds"
msgstr "Marque para activar os fíos RSS"

#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr "Hashtag ou sufixo para compartir mensaxes"

#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
msgstr "Marque para compartir as preguntas en Twitter"

#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
"section."
msgstr ""

#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
msgstr "Marque para compartir as preguntas en Facebook"

#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
msgstr "Marque para compartir as preguntas en LinkedIn"

#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
msgstr "Marque para compartir as preguntas en "

#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
msgstr "Marque para compartir as preguntas en Google+"

#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
msgstr "Akismet protección contra correo non desexado"

#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
msgstr "Activar o detector de spam de Akismet (requírense chaves abaixo)"

#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
msgstr "Para obter unha chave de Akismet visite <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"

#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
msgstr "Chave de Akismet para detectar o spam"

#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
msgstr "Reputación, insignias, votos e  banderas"

#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
msgstr "Contenido estático, URLS e UI"

#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
msgstr "Regras de datos e formato"

#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
msgstr "Servizos externos"

#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
msgstr "Inicio de sesión, usuarios e comunicación"

#: conf/user_settings.py:14
msgid "User settings"
msgstr "Configuración de usuario"

#: conf/user_settings.py:23
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr "Agradecemento en pantalla amosado aos novos usuarios"

#: conf/user_settings.py:32
msgid "Allow anonymous users send feedback"
msgstr "Permitirlles aos usuarios anónimos enviar reacción"

#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
msgstr "Permitir editar nome de pantalla de usuario"

#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
msgstr "Autocompletado do nome de usuario, correo, etc. no rexistro"

#: conf/user_settings.py:51
msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr "Implementado soamente para accesos con LDAP neste intre"

#: conf/user_settings.py:60
msgid "Allow users change own email addresses"
msgstr "Permitir aos usuarios cambiar os enderezos propios de correo electrónico"

#: conf/user_settings.py:69
msgid "Allow email address in user name"
msgstr "Permitir enderezo de correo no nome de usuario"

#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
msgstr "Permita a recuperación da conta por correo electrónico"

#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
msgstr "Permitir engadir ou retirar métodos de inicio de sesión"

#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Lonxitude mínima permitida para nome da pantalla"

#: conf/user_settings.py:105
msgid "Default avatar for users"
msgstr "Avatar estándar para usuarios"

#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr "Para cambiar a imaxe do avatar, seleccione novo ficheiro, despois enviar o formulario enteiro."

#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
msgstr "Use os avatares automáticos de gravatar.com"

#: conf/user_settings.py:122
msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr "Active esta opción se quere permitir o uso de gravatar.com para avatares. Saiba que esta funcionalidade poder tardar uns 10 minutos en ser completamente efectiva. Terá que a admitir os avatares cargados tamén. Para máis detalles, visite <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">esta páxina</a>."

#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
msgstr "Tipo de icona de Gravatar por defecto"

#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images.  For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
msgstr "Esta opción permítelle establecer un tipo de avatar por defecto para enderezos de correo-e sen imaxes Gravatar ligadas. Para máis información, visite <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."

#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
msgstr "Nome para o usuario anónimo"

#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
msgstr "Vota e limites da bandera"

#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
msgstr "Número de votos que un usuario pode emitir cada día"

#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
msgstr "Número máximo de marcas diarias por usuario"

#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
msgstr "Limiar para advertir sobre os votos diarios restantes"

#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
msgstr "Número de días para permitir cancelar os votos"

#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
msgstr "Número de días requeridos antes de contestar a propia resposta"

#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
msgstr "Número de marcas requeridas para agochar unha mensaxe automaticamente"

#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
msgstr "Número de marcas requeridas para eliminar as mensaxes automaticamente"

#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
msgstr "Mínimo de días para aceptar una resposta, se non foi aceptada polo emisor da pregunta"

#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
msgstr "Duplicar pregunta"

#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "A pregunta está fóra do tema ou non é relevante"

#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "Demasiado subxectivo e polémico"

#: const/__init__.py:14
msgid "not a real question"
msgstr "Non é unha pregunta real"

#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "Contestouse á pregunta e aceptouse unha resposta correcta"

#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "A pregunta non é relevante ou actual"

#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
msgstr "A pregunta contén comentarios ofensivos ou maliciosos"

#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
msgstr "Spam ou publicidade"

#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
msgstr "Demasiado concreto"

#: const/__init__.py:29
msgid "disable sharing"
msgstr ""

#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
msgid "my posts"
msgstr ""

#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
msgid "all posts"
msgstr ""

#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
msgstr "O máis novo"

#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54
#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
msgid "oldest"
msgstr "O máis antigo"

#: const/__init__.py:56
msgid "active"
msgstr "Activo"

#: const/__init__.py:57
msgid "inactive"
msgstr "Inactivo"

#: const/__init__.py:58
msgid "hottest"
msgstr "O máis destacado"

#: const/__init__.py:59
msgid "coldest"
msgstr "O menos destacado"

#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
msgstr "O máis votado"

#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
msgstr "O menos votado"

#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
msgstr "Relevancia"

#: const/__init__.py:74
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: const/__init__.py:75
msgid "When new post is published"
msgstr "Cando unha nova publicación se fai pública"

#: const/__init__.py:76
msgid "When post is published or revised"
msgstr "Cando a publicación se faga pública ou se revise"

#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
"Note: to reply with a comment, please use <a "
"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
msgstr "Nota: para responder cun comentario, use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">esta ligazón</a>"

#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
msgstr "Todo"

#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
msgstr "Sen respostar"

#: const/__init__.py:124
msgid "followed"
msgstr "seguido"

#: const/__init__.py:129
msgid "list"
msgstr "lista"

#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
msgstr "Nube"

#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
msgstr "A pregunta non ten respostas"

#: const/__init__.py:139
msgid "Question has no accepted answers"
msgstr "A pregunta non ten preguntas aceptadas"

#: const/__init__.py:195
msgid "asked a question"
msgstr "Fíxose unha pregunta"

#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
msgstr "Respostouse a unha pregunta"

#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
msgstr "Pregunta comentada"

#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
msgid "commented answer"
msgstr "Resposta comentada"

#: const/__init__.py:199
msgid "edited question"
msgstr "Pregunta editada"

#: const/__init__.py:200
msgid "edited answer"
msgstr "Resposta editada"

#: const/__init__.py:201
msgid "received badge"
msgstr "reciveuse insignia"

#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
msgstr "Marcouse a mellor resposta"

#: const/__init__.py:203
msgid "upvoted"
msgstr "Votado positivamente"

#: const/__init__.py:204
msgid "downvoted"
msgstr "Votado negativamente"

#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
msgstr "Voto cancelado"

#: const/__init__.py:206
msgid "deleted question"
msgstr "Pregunta eliminada"

#: const/__init__.py:207
msgid "deleted answer"
msgstr "Resposta eliminada"

#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
msgstr "Marcado como ofensivo"

#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
msgstr "Etiquetaxes actualizadas"

#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
msgstr "Favorito seleccionado"

#: const/__init__.py:211
msgid "completed user profile"
msgstr "Perfil de usuario completado"

#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
msgstr "Mandouse ao usuario a actualización do correo-e"

#: const/__init__.py:213
msgid "a post was shared"
msgstr "compartiuse unha publicación"

#: const/__init__.py:216
msgid "reminder about unanswered questions sent"
msgstr "Mandouse un aviso sobre unha pregunta sen respostar"

#: const/__init__.py:220
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
msgstr "recordatorio para aceptar a mellor resposta enviada"

#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr "Mencionado/a na mensaxe"

#: const/__init__.py:225
msgid "created tag description"
msgstr "creouse unha descrición de etiqueta"

#: const/__init__.py:229
msgid "updated tag description"
msgstr "actualizouse unha descrición de etiqueta"

#: const/__init__.py:231
msgid "made a new post"
msgstr "facer unha nova publicación"

#: const/__init__.py:234
msgid "made an edit"
msgstr "facer unha edición"

#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
msgstr "creouse unha publicación para rexeitar a razón"

#: const/__init__.py:242
msgid "updated post reject reason"
msgstr "a publicación actualizada rexeita a razón"

#: const/__init__.py:300
msgid "answered question"
msgstr "Respostouse a cuestión"

#: const/__init__.py:303
msgid "accepted answer"
msgstr "Resposta aceptada"

#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
msgstr "[pechado]"

#: const/__init__.py:308
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminado]"

#: const/__init__.py:309 views/readers.py:613
msgid "initial version"
msgstr "Versión inicial"

#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
msgstr "Reetiquetado"

#: const/__init__.py:311
msgid "[private]"
msgstr "[privada]"

#: const/__init__.py:320
msgid "show all tags"
msgstr "amosar todas as etiquetas"

#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
msgid "exclude ignored tags"
msgstr "excluír as etiquetas ignoradas"

#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
msgid "only interesting tags"
msgstr "soamente as etiquetas interesantes"

#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
msgid "only subscribed tags"
msgstr "soamente as etiquetas subscritas"

#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
msgid "email for all tags"
msgstr "correo a todas as etiquetas"

#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
msgstr "Inmediatamente"

#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
msgstr "Diariamente"

#: const/__init__.py:350
msgid "weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
msgstr "Sen correo-e"

#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
msgstr "Identicon"

#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
msgstr "Home-misterio"

#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
msgstr "Identidade-monstro"

#: const/__init__.py:361
msgid "wavatar"
msgstr "wavatar"

#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
msgstr "Retro"

#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
msgstr "ouro"

#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43
msgid "silver"
msgstr "prata"

#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
msgid "bronze"
msgstr "bronce"

#: const/__init__.py:423
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: const/__init__.py:424
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"

#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "Descargado Avatar"

#: const/__init__.py:429
msgid "date descendant"
msgstr "data descendente"

#: const/__init__.py:430
msgid "date ascendant"
msgstr "data ascendente"

#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr "actividade descendente"

#: const/__init__.py:432
msgid "activity ascendant"
msgstr "actividade ascendente"

#: const/__init__.py:433
msgid "answers descendant"
msgstr "respostas descendentes"

#: const/__init__.py:434
msgid "answers ascendant"
msgstr "respostas ascendentes"

#: const/__init__.py:435
msgid "votes descendant"
msgstr "votos descendentes"

#: const/__init__.py:436
msgid "votes ascendant"
msgstr "votos ascendentes"

#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
msgstr "Preguntas máis relevantes"

#: const/message_keys.py:22
msgid "click to see most relevant questions"
msgstr "Prema para ver as preguntas máis relevantes"

#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
msgstr "por importancia"

#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
msgstr "Prema para ver as preguntas máis antigas"

#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
msgstr "por data"

#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
msgstr "Prema para ver as preguntas máis novas"

#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "Prema para ver as preguntas actualizadas máis antigamente"

#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
msgstr "por actividade"

#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "Prema para ver as preguntas actualizadas máis recentemente"

#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
msgstr "Prema para ver as preguntas respostadas máis antigamente"

#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
msgstr "por respostas"

#: const/message_keys.py:32
msgid "click to see the most answered questions"
msgstr "Prema para ver as preguntas máis contestadas"

#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
msgstr "Prema para ver as preguntas menos votadas"

#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
msgstr "por votos"

#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
msgstr "Prema para ver as preguntas máis votadas"

#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
msgstr "Interesante"

#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
msgid "ignored"
msgstr "Ignorado"

#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
msgid "subscribed"
msgstr "subscrito"

#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr "requírense etiquetaxes"

#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
msgstr "use letras, números e caracteres «-+.#»"

#: const/message_keys.py:47
msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
msgstr "Desculpe, a súa conta parece estar bloqueada e, daquela, non pode publicar nada novo ata que se resolva esta incidencia. Contacte co administrador do foro para acadar unha solución."

#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1121
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
msgstr "Desculpe, a súa conta parece estar suspensa e non pode publicar nada novo ata que tal incidencia se resolva. No entanto, pode editar as súas publicacións actuais. Contacte co administrador do foro para acadar unha solución."

#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
msgstr "Benvido/a! Estableza o enderezo de correo-e (moi importante!) no seu perfil e axuste o nome de pantalla, se fose necesario. "

#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-nomes non son compatibles"

#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
msgstr "Introduza o seu %(username_token)s"

#: deps/django_authopenid/forms.py:262
msgid "Please, enter your user name"
msgstr "Introduza o seu nome de usuario"

#: deps/django_authopenid/forms.py:266
msgid "Please, enter your password"
msgstr "Introduza o seu contrasinal"

#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
msgstr "Introduza o seu novo contrasinal"

#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"

#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
msgstr "Escolla un contrasinal > %(len)s caracteres"

#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
msgstr "Contrasinal actual"

#: deps/django_authopenid/forms.py:349
msgid ""
"Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
"password."
msgstr "O contrasinal antigo non é correcto. Introduza o contrasinal correcto. "

#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
msgstr "Sentímolo, non temos este enderezo de correo-e na nosa base de datos"

#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "(<i>Requírese</i>) o nome de usuario"

#: deps/django_authopenid/forms.py:455
msgid "sorry, there is no such user name"
msgstr "non existe tal nome de usuario"

#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
msgstr "entrar/"

#: deps/django_authopenid/urls.py:15
msgid "widget/signin/"
msgstr "miniap/acceso/"

#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
msgstr "pechar/"

#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
msgstr "oauth-completa/"

#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
msgstr "rexistro/"

#: deps/django_authopenid/urls.py:34
msgid "signup/"
msgstr "subscricion/"

#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
msgstr "sair/"

#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
msgstr "recuperar/"

#: deps/django_authopenid/urls.py:45
msgid "verify-email/"
msgstr "comproba-correo/"

#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
msgstr "nome de usuario e contrasinal para %(site)s"

#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:120
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Crear unha conta protexida con contrasinal"

#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
msgstr "Cambiar o seu contrasinal"

#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr "Iniciar sesión con Yahoo"

#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
msgstr "Nome en pantallla de  AOL"

#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr "Iniciar sesión con Launchpad"

#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
msgstr "Url de OpenID"

#: deps/django_authopenid/util.py:538
msgid "Flickr user name"
msgstr "Nome de usuario Flickr"

#: deps/django_authopenid/util.py:546
msgid "Technorati user name"
msgstr "Nome de usuario de Technorati"

#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
msgstr "Nome en blog de WordPress"

#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
msgstr "Nome en blog de Blogger"

#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
msgstr "Nome en blog de LiveJournal"

#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
msgstr "Nome de usuario de ClaimID"

#: deps/django_authopenid/util.py:586
msgid "Vidoop user name"
msgstr "Nome de usuario de Vidoop"

#: deps/django_authopenid/util.py:594
msgid "Verisign user name"
msgstr "Nome de usuario de Verisign"

#: deps/django_authopenid/util.py:629
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
msgstr "Cambiar o contasinal do seu %(provider)s"

#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr "Prema para ver se o inicio de sesión de %(provider)s aínda funciona en %(site_name)s"

#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
msgstr "Crear un contrasinal para %(provider)s"

#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
msgstr "Conecte coa conta de %(provider)s a %(site_name)s"

#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
msgstr "Inicie sesión co nome de usuario e contrasinal de %(provider)s"

#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
msgstr "Inicie sesión coa conta de %(provider)s"

#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "O enderezo %(openid_url)s de OpenID non é correcto"

#: deps/django_authopenid/views.py:391 deps/django_authopenid/views.py:568
#: deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
msgstr "Mágoa, produciuse algún problema ao conectar con %(provider)s, probe outra vez ou use outro fornecedor"

#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
msgstr "Gardouse o novo contrasinal"

#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
msgstr "A combinación de nome e contrasinal non era correcta"

#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
msgstr "Prema en calquera das iconas seguintes para iniciar sesión"

#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
msgstr "Envióuselle un correo para recuperar a conta"

#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Engada un ou máis métodos de inicio de sesión."

#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr "Se quere, engada, retire ou revalide os seus métodos de acceso"

#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
msgstr "Agarde un segundo! A súa conta recuperouse pero..."

#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
msgstr "Mágoa, esta chave de recuperación de conta expirou ou non é correcta"

#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
msgstr "O método de inicio con %(provider_name)s non existe"

#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr "Sentímolo - produciuse algún erro - probe outra vez"

#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
"If you are trying to sign in to another account, please sign out first."
msgstr "Se está tentando acceder a outra conta, cerre a sesión primeiro."

#: deps/django_authopenid/views.py:887
msgid "Otherwise, please report the incident to the site administrator."
msgstr "Caso contrario, informe da incidencia ao administrador do sitio."

#: deps/django_authopenid/views.py:918
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "O inicio de sesión con %(provider)s funciona ben"

#: deps/django_authopenid/views.py:1109
msgid ""
"Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help."
msgstr "O rexistro fallou. Pregunte ao administrador do sitio por axuda."

#: deps/django_authopenid/views.py:1255
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
msgstr "Recuperar a conta en %(site)s"

#: deps/django_authopenid/views.py:1289
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
msgstr "Comprobe o seu correo e visite a ligazón incluída."

#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
msgstr "Re:"

#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
msgstr "Configuración base"

#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
msgstr "Valor predeterminado:\"\""

#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
msgstr "Valor predeterminado:"

#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
msgstr "Valor predeterminado: %s"

#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
msgstr "Os tipos de imaxe admitidos son %(types)s"

#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
msgstr "Parabéns, agora es un administrador"

#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
msgstr "<p>Para preguntar por correo:</p>"

#: mail/__init__.py:185
msgid "<li>Type title in the subject line</li>"
msgstr "<li>Escriba o título na liña de asunto</li>"

#: mail/__init__.py:188
msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>"
msgstr "<li>Escriba detalles da súa pregunta no corpo do correo</li>"

#: mail/__init__.py:191
msgid ""
"<li>The beginning of the subject line can contain tags,\n"
"<em>enclosed in the square brackets</em> like so: [Tag1; Tag2]</li>"
msgstr "<li>O principio da liña de asunto pode conter etiquetas,\n<em>encerradas entre corchetes</em> como: [Etiq1; Etiq2]</li>"

#: mail/__init__.py:195
msgid ""
"<li>In the beginning of the subject add at least one tag\n"
"<em>enclosed in the brackets</em> like so: [Tag1; Tag2].</li>"
msgstr "<li>No principio da liña de asunto engada cando menos unha etiqueta <em>encerrada entre corchetes</em> como: [Etiq1; Etiq2].</li>"

#: mail/__init__.py:199
msgid ""
"<p>Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n"
"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]</p>"
msgstr "<p>Vexa que unha etiqueta pode consistir de máis dunha palabra, para separar as etiquetas use un punto e coma ou unha coma, por exemplo, [Unha etiqueta; Outra etiqueta]</p>"

#: mail/__init__.py:214
#, python-format
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
msgstr "<p>Mágoa, produciuse un erro ao publicar a súa pregunta, contacte por favor coa administración de %(site)s</p>"

#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
msgstr "<p>Mágoa, para publicar a súa pregunta en %(site)s por correo, <a href=\"%(url)s\">rexístrese primeiro</a></p>"

#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
msgstr "<p>Mágoa, a súa pregunta non se pode publicar por falta de permisos da súa conta de usuario</p>"

#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address             unknown to the system or "
"you were replying from a different address from the one where you"
"             received the notification."
msgstr "Estivo a responder a un enderezo de correo descoñecido para o sistema ou  respondendo desde un enderezo diferente do que recibiu a notificación."

#: mail/lamson_handlers.py:251
#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
msgstr "Re: Dámoslle a benvida a %(site_name)s"

#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
msgstr "Responda á mensaxe de benvida sen editala"

#: mail/lamson_handlers.py:318
#, python-format
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"

#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
msgstr "accepte a mellor resposta para %(question_count)d as suas cuestions"

#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
msgid "Please accept the best answer for this question:"
msgstr "Acepte a mellor resposta para esta cuestión:"

#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
msgstr "Acepte a mellor resposta para estas cuestións"

#: management/commands/send_email_alerts.py:413
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
msgstr[0] "%(question_count)d pregunta actualizada sobre %(topics)s"
msgstr[1] "%(question_count)d preguntas actualizadas sobre %(topics)s"

#: management/commands/send_email_alerts.py:424
#, python-format
msgid ""
"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following question has been updated "
"%(sitename)s</p>"
msgid_plural ""
"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated on"
" %(sitename)s:</p>"
msgstr[0] "<p>Prezado/a %(name)s,</p><p>Actualizouse a seguinte pregunta %(sitename)s</p>"
msgstr[1] "<p>Prezado/a %(name)s,</p><p>As seguintes %(num)d preguntas actualizáronse en %(sitename)s:</p>"

#: management/commands/send_email_alerts.py:448
msgid "new question"
msgstr "nova pregunta"

#: management/commands/send_email_alerts.py:473
#, python-format
msgid ""
"<p>Please remember that you can always <a "
"href=\"%(email_settings_link)s\">adjust</a> frequency of the email updates "
"or turn them off entirely.<br/>If you believe that this message was sent in "
"an error, please email about it the forum administrator at "
"%(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly %(sitename)s "
"server.</p>"
msgstr "<p>Lembre que sempre pode <a href=\"%(email_settings_link)s\">axustar</a> a frecuencia das actualizacións de correo ou desactivalas completamente.<br/>Se cree que esta mensaxe lle foi enviada por erro, comuníquello por correo ao administador do foro en %(admin_email)s.</p><p>Atentamente,</p><p>O seu seguro servidor de %(sitename)s .</p>"

#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
msgstr[0] "%(question_count)d pregunta actualizada sobre %(topics)s"
msgstr[1] "%(question_count)d preguntas actualizadas sobre %(topics)s"

#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
msgstr "Conéctese para utilizar %s"

#: models/__init__.py:561
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
msgstr "Desculpe, non se permite esta operación"

#: models/__init__.py:611
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
msgstr "Mágoa, non pode aceptar ou non as mellores respostas porque a súa conta está bloqueada"

#: models/__init__.py:615
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
msgstr "Mágoa, non pode aceptar ou non as mellores respostas porque a súa conta está suspendida"

#: models/__init__.py:629
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept  your own answer to your "
"own question"
msgstr "Requírense >%(points)s para aceptar ou non a súa resposta á súa propia pregunta"

#: models/__init__.py:653
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
msgstr "perdoa, debes aceptar esta resposta solo despois %(will_be_able_at)s"

#: models/__init__.py:662
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question  - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
msgstr "Sentímolo, só os moderadores e autor orixinal da pregunta  - %(username)s - poden aceptar ou rechazar a mellor resposta"

#: models/__init__.py:685
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
msgstr "non pode votar nas súas propias mensaxes"

#: models/__init__.py:689
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
msgstr "A súa conta parece estar bloqueada"

#: models/__init__.py:694
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
msgstr "A súa conta parece estar suspensa"

#: models/__init__.py:704
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
msgstr "Requírense >%(points)s puntos para votar positivamente"

#: models/__init__.py:710
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr "Requírense >%(points)s puntos para votar negativamente"

#: models/__init__.py:725
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
msgstr "Os usuarios bloqueados non poden subir ficheiros"

#: models/__init__.py:726
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
msgstr "Os usuarios suspensos non poden subir ficheiros"

#: models/__init__.py:728
#, python-format
msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
msgstr "a subida de ficheiros require un karma >%(min_rep)s"

#: models/__init__.py:747
msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
msgstr "Non é posíbel publicar porque o seu karma é insuficiente para a publicación de ligazóns"

#: models/__init__.py:773
msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
msgstr "Desculpe pero xa deu a súa resposta, edítea en todo caso."

#: models/__init__.py:797
#, python-format
msgid ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minute from posting"
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
msgstr[0] "Mágoa, os comentarios (agás o último) son editábeis só durante %(minutes)s minuto desde a súa publicación"
msgstr[1] "Mágoa, os comentarios (agás o último) son editábeis só durante %(minutes)s minutos desde a súa publicación"

#: models/__init__.py:809
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
msgstr "Soamente os propietarios ou moderadores poden editar os comentarios"

#: models/__init__.py:838
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
msgstr "Sentímolo, desde que se suspendeu a súa conta, soamente pode comentar nas súas propias publicacións"

#: models/__init__.py:842
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
msgstr "Para comentar calquera publicación, requírese un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación. Aínda pode comentar nas súas propias publicacións e nas respostas ás súas preguntas"

#: models/__init__.py:872
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
msgstr "Esta publicación eliminouse e só pode ser vista polos propietarios da publicación, polos administradores e polos moderadores do sitio"

#: models/__init__.py:889
msgid ""
"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
" posts"
msgstr "Só os moderadores, os administradores e os propietarios poden editar as publicacións eliminadas"

#: models/__init__.py:904
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr "Mágoa, ao estar a súa conta bloqueada xa non pode editar publicacións"

#: models/__init__.py:908
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr "Desculpe, desde que se suspendeu a súa conta, soamente pode comentar nas súas propias publicacións"

#: models/__init__.py:913
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "Para editar o wiki, requírese unha reputación mínima de %(min_rep)s"

#: models/__init__.py:920
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr "Para editar as publicacións doutras persoas, requírese unha reputación mínima de %(min_rep)s"

#: models/__init__.py:983
msgid ""
"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
"someone else"
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
msgstr[0] "Desculpe, non pode eliminar a pregunta porque ten unha resposta con voto de aprobación publicado por algún outro"
msgstr[1] "Desculpe non pode eliminar a súa pregunta porque ten algunhas respostas con votos de aprobación publicadas por outros usuarios"

#: models/__init__.py:998
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
msgstr "Desculpe,  ao estar a súa conta bloqueada xa non pode eliminar publicacións"

#: models/__init__.py:1002
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
msgstr "Desculpe, ao estar a súa conta suspensa soamente pode eliminar as súas propias publicacións "

#: models/__init__.py:1006
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr "Requírese unha reputación mínima de %(min_rep)s para eliminar publicacións doutras persoas"

#: models/__init__.py:1026
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
msgstr "Desculpe, ao estar a súa conta bloqueada xa non pode pechar preguntas"

#: models/__init__.py:1030
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
msgstr "Desculpe, ao estar a súa conta suspensa xa non pode pechar preguntas"

#: models/__init__.py:1034
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr "Desculpe, para pechar as publicacións doutra xente, cómpre unha reputación mínima de %(min_rep)s"

#: models/__init__.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "Para pechar a súa propia pregunta, requírese unha reputación mínima de %(min_rep)s"

#: models/__init__.py:1069
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
msgstr "Só os administradores, moderadores ou propietarios de publicacións cunha reputación mínima > %(min_rep)s poden reabrir preguntas."

#: models/__init__.py:1075
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr "Para reabrir a sua propia pregunta requírese unha reputación mínima de %(min_rep)s"

#: models/__init__.py:1080
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr "Non pode reabrir preguntas porque a súa conta está bloqueada"

#: models/__init__.py:1085
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr "Non pode reabrir preguntas porque a súa conta está suspensa"

#: models/__init__.py:1108
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr "Xa marcou esta pregunta antes e non o pode facer máis dunha vez"

#: models/__init__.py:1116
msgid ""
"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr "Desculpe, ao estar a súa conta bloqueada non pode marcar publicacións como ofensivas"

#: models/__init__.py:1127
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr "Desculpe, para marcar publicacións como ofensivas requírese unha reputación mínima de %(min_rep)s"

#: models/__init__.py:1148
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
msgstr "Desculpe, esgotou o número máximo de %(max_flags_per_day)s marcas de ofensa por día."

#: models/__init__.py:1160
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "Non se pode eliminar unha etiqueta non existente"

#: models/__init__.py:1166
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
msgstr "Desculpe, ao estar a súa conta bloqueada, non pode eliminar marcas"

#: models/__init__.py:1170
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
msgstr "Desculpe, a súa conta parece estar suspensa e non pode retirar marcas. Contacte co administrador do foro a acadar unha solución."

#: models/__init__.py:1176
#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] "Desculpe, para marcar publicacións, requírese unha reputación mínima de %(min_rep)d "
msgstr[1] "Desculpe, para marcar publicacións, requírese unha reputación mínima de %(min_rep)d"

#: models/__init__.py:1195
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
msgstr "Non ter permiso para editar todas as etiquetas"

#: models/__init__.py:1196
msgid "no flags for this entry"
msgstr "¿Retirar todas as etiquetas destas entradas?"

#: models/__init__.py:1220
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
msgstr "Só os propietarios, administradores do sitio e moderadores poden reetiquetar as preguntas eliminadas"

#: models/__init__.py:1227
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
msgstr "Desculpe,  ao estar a súa conta bloqueada xa non pode reetiquetar publicacións"

#: models/__init__.py:1231
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
msgstr "Desculpe, ao estar a súa conta suspensa soamente pode reetiquetar a súa propia pregunta"

#: models/__init__.py:1235
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "Para reetiquetar preguntas requírese unha reputación mínima de %(min_rep)s"

#: models/__init__.py:1254
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
msgstr "Desculpe, ao estar a súa conta bloqueada, non pode eliminar comentarios"

#: models/__init__.py:1258
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
msgstr "Desculpe, ao estar a súa conta suspensa, soamente pode eliminar os seus propios comentarios"

#: models/__init__.py:1262
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "Desculpe, para eliminar comentarios, requírese unha reputación mínima de %(min_rep)s"

#: models/__init__.py:1286
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
msgstr "os votos anteriores non se poden revogar"

#: models/__init__.py:1973 utils/functions.py:98
#, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "o %(date)s"

#: models/__init__.py:1975
msgid "in two days"
msgstr "dentro de dous días"

#: models/__init__.py:1977
msgid "tomorrow"
msgstr "mañá"

#: models/__init__.py:1979
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
msgstr[0] "dentro de %(hr)d hora"
msgstr[1] "dentro de %(hr)d horas"

#: models/__init__.py:1981
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
msgstr[0] "dentro de %(min)d minuto"
msgstr[1] "dentro de %(min)d minutos"

#: models/__init__.py:1982
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
msgstr[0] "%(days)d día"
msgstr[1] "%(days)d días"

#: models/__init__.py:1984
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question.  You can "
"post an answer %(left)s"
msgstr "Os novos usuarios deben agardar %(days)s antes de responder á súa propia pregunta. Faltan %(left)s para publicar unha resposta "

#: models/__init__.py:2172 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: models/__init__.py:2276
msgid "Site Adminstrator"
msgstr "Adminstrador do sitio"

#: models/__init__.py:2278
msgid "Forum Moderator"
msgstr "Moderador do foro"

#: models/__init__.py:2280
msgid "Suspended User"
msgstr "Usuario suspenso"

#: models/__init__.py:2282
msgid "Blocked User"
msgstr "Usuario bloqueado"

#: models/__init__.py:2284
msgid "Registered User"
msgstr "Usuario rexistrado"

#: models/__init__.py:2286
msgid "Watched User"
msgstr "Usuario vixiado"

#: models/__init__.py:2288
msgid "Approved User"
msgstr "Usuario aprobado"

#: models/__init__.py:2473
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
msgstr "%(username)s karma é %(reputation)s"

#: models/__init__.py:2486
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
msgstr[0] "un distintivo de ouro"
msgstr[1] "%(count)d distintivos dourados"

#: models/__init__.py:2493
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
msgstr[0] "distintivo de prata"
msgstr[1] "%(count)d distintivos prateados"

#: models/__init__.py:2500
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
msgstr[0] "distintivo de bronce"
msgstr[1] "%(count)d distintivos de bronce"

#: models/__init__.py:2511
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
msgstr "%(item1)s e %(item2)s"

#: models/__init__.py:2513
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
msgstr "%(user)s ten %(badges)s"

#: models/__init__.py:2646
#, python-format
msgid "At least %d karma point is required to post links"
msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
msgstr[0] "Requírese cando menos %d de karma para publicar ligazóns"
msgstr[1] "Requírese cando menos %d puntos de karma para publicar ligazóns"

#: models/__init__.py:3118
#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
msgstr "%(user)s compartiu un %(post_link)s."

#: models/__init__.py:3121 models/__init__.py:3131
#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
msgstr "%(user)s editaron un %(post_link)s."

#: models/__init__.py:3123
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr "%(user)s publicaron un %(post_link)s"

#: models/__init__.py:3126
#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
msgstr "%(user)s editaron un %(post_link)s."

#: models/__init__.py:3128
#, python-format
msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
msgstr "%(user)s publicaron un %(post_link)s."

#: models/__init__.py:3133
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
msgstr "%(user)s publicaron un %(post_link)s."

#: models/__init__.py:3149
msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr "Para responder, ESCRIBA POR RIBA DESTA LIÑA."

#: models/__init__.py:3188
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\""

#: models/__init__.py:3340
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
msgstr "Noraboa, ha recibido un distintivo  '%(badge_name)s'. Comprobeo <a href=\"%(user_profile)s\">tu perfil</a>."

#: models/__init__.py:3613
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
msgstr "Dámoslle a benvida a %(site_name)s"

#: models/__init__.py:3634 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "A sua solicitude de suscripción foi gardada, grazas!"

#: models/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
msgstr "Eliminar a propia publicación con %(votes)s ou máis votos positivos"

#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "Disciplina"

#: models/badges.py:151
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
msgstr "Eliminar a propia publicación con  %(votes)s ou máis votos negativos"

#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
msgstr "Presión dos pares"

#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
msgstr "Recibidos polo menos %(votes)s votos positivos por una resposta a primeira vez."

#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
msgstr "Mestre"

#: models/badges.py:218
msgid "Supporter"
msgstr "Seguidor"

#: models/badges.py:219
msgid "First upvote"
msgstr "Primer voto positivo"

#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
msgstr "Crítico"

#: models/badges.py:228
msgid "First downvote"
msgstr "Primer voto negativo"

#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
msgstr "deber cívico"

#: models/badges.py:238
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
msgstr "Votado %(num)s veces"

#: models/badges.py:252
#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
msgstr "Respostada a propia pregunta polo menos con  %(num)s votos positivos"

#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
msgstr "Autodidacta"

#: models/badges.py:304
msgid "Nice Answer"
msgstr "Resposta aceptable"

#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
msgstr "Resposta votada positivamente %(num)s veces"

#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
msgstr "Boa resposta"

#: models/badges.py:328
msgid "Great Answer"
msgstr "Fantástica resposta"

#: models/badges.py:340
msgid "Nice Question"
msgstr "Pregunta aceptable"

#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
msgstr "Pregunta votada positivamente %(num)s veces"

#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
msgstr "Boa pregunta"

#: models/badges.py:364
msgid "Great Question"
msgstr "Fantástica pregunta"

#: models/badges.py:376
msgid "Student"
msgstr "Estudante"

#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
msgstr "primera pregunta preguntada con polo menos un voto positivo"

#: models/badges.py:414
msgid "Popular Question"
msgstr "Pregunta popular"

#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
msgstr "Pregunte una cuestión con %(views)s vistas"

#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
msgstr "Pregunta notable"

#: models/badges.py:436
msgid "Famous Question"
msgstr "Pregunta famosa"

#: models/badges.py:450
msgid "Asked a question and accepted an answer"
msgstr "Pregunte una cuestión e acepte una resposta"

#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
msgstr "Escolar"

#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
msgstr "Ilustrado"

#: models/badges.py:499
#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
msgstr "A primeira resposta foi aceptada con %(num)s ou máis votos"

#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
msgstr "Sabio"

#: models/badges.py:510
#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
msgstr "Resposta aceptada con  %(num)s ou máis votos"

#: models/badges.py:518
#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
msgstr "Respostada a cuestión con máis de  %(days)s días pasados con polo menos %(votes)s votos"

#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
msgstr "Nigromante"

#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
msgstr "Patrulla cidadana"

#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
msgstr "Primeira publicación marcada"

#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
msgstr "limpeza"

#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
msgstr "Primeira reversión"

#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
msgstr "Experto"

#: models/badges.py:580
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
msgstr "Deixou 10 comentarion con una puntuación de 10 ou superior"

#: models/badges.py:612
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
msgstr "Primeira edición"

#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
msgstr "Editor asociado"

#: models/badges.py:627
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
msgstr "Editadas %(num)s entradas"

#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
msgstr "Primeira recuperación"

#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
msgstr "Autobiógrafo"

#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Todolos campos do perfil de usuario foron completados"

#: models/badges.py:663
#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
msgstr "Pregunta preferida por %(num)s usuarios"

#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
msgstr "Pregunta estelar"

#: models/badges.py:698
msgid "Favorite Question"
msgstr "Pregunta favorita"

#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
msgstr "Entusiasta"

#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
msgstr "Sitio visitado todolos días por %(num)s días seguidos"

#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
msgstr "Comentador"

#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
msgstr "posteados %(num_comments)s comentarios"

#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
msgstr "Taxónomo"

#: models/badges.py:756
#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
msgstr "Creada una etiqueta usada para %(num)s preguntas"

#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
msgstr "Experto"

#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
msgstr "Muy activo en una etiqueta"

#: models/message.py:16
msgid "message"
msgstr "mensaxe"

#: models/post.py:414
msgid "Question: "
msgstr ""

#: models/post.py:416
msgid "Answer: "
msgstr ""

#: models/post.py:1569
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
msgstr "Sentimolo, esta pregunta ha sido eliminada e non é accesible"

#: models/post.py:1585
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
msgstr "Sentimolo, a resposta que busca non está dispoñible neste momento porque  a pregunta pai ha sido retirada"

#: models/post.py:1592
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
msgstr "Sentimolo, a resposta ha sido retirada e non é accesible por máis tempo."

#: models/post.py:1608
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
msgstr "Sentimolo, o comentario que está a buscar non está accesible, porque a pregunta pai ha sido retirada"

#: models/post.py:1615
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
msgstr "Sentimolo, o comentario que está a buscar no está accesible, porque a resposta pai ha sido retirada"

#: models/post.py:1637
msgid "This post is temporarily not available"
msgstr "Esta publicación está temporalmente non dispoñíbel"

#: models/post.py:2146
#, python-format
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
msgstr "Grazas polo súa publicación en %(site)s. Será pública despois da revisión dos moderadores."

#: models/post.py:2150
#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
msgstr "a súa publicación en %(site)s"

#: models/post.py:2157
msgid ""
"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
" moderator approval."
msgstr "A publicación axendouse na cola de moderación e publicarase despois da aprobación do moderador."

#: models/question.py:102
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
msgstr "\" e \"%s\""

#: models/question.py:105
msgid "\" and more"
msgstr "\" e máis"

#: models/question.py:770
#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
msgstr[0] "%(count)d resposta:"
msgstr[1] "%(count)d respostas:"

#: models/question.py:1267
#, python-format
msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr "A etiqueta %s é nova e remitirase para aprobación dos moderadores"

#: models/question.py:1272 models/tag.py:217
#, python-format
msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr "As etiquetas %s son novas e remitiranse para aprobación dos moderadores"

#: models/question.py:1507
#, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
msgstr "Please, <a href=\"%s\">revise a súa pregunta</a>."

#: models/reply_by_email.py:38
msgid "Post an answer"
msgstr "Publique unha resposta"

#: models/reply_by_email.py:39
msgid "Post a comment"
msgstr "Publicar un comentario"

#: models/reply_by_email.py:40
msgid "Edit post"
msgstr "Editar publicación"

#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
msgstr "Engadir á publicación"

#: models/reply_by_email.py:42
msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
msgstr "Resposta ou comentario, dependendo do tamaño da publicación"

#: models/reply_by_email.py:43
msgid "Validate email and record signature"
msgstr "Validar correo e gardar sinatura"

#: models/reply_by_email.py:106
msgid "added content by email"
msgstr "contido engadido por correo"

#: models/reply_by_email.py:109
msgid "edited by email"
msgstr "editado por correo"

#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
msgstr "<em>Cambiado por un moderador. Razón:</em> %(reason)s"

#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
msgstr "%(points)s os puntos foron engadidos para %(username)s's contribución a pregunta %(question_title)s"

#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
msgstr "%(points)s os puntos foros sustraídos para  %(username)s's contribución a pregunta %(question_title)s"

#: models/tag.py:209
#, python-format
msgid "New tags added to %s"
msgstr "Novas etiquetas engadidas a %s"

#: models/user.py:284
msgid "Entire forum"
msgstr "Foro completo"

#: models/user.py:285
msgid "Questions that I asked"
msgstr "Cuestións que preguntei"

#: models/user.py:286
msgid "Questions that I answered"
msgstr "Cuestións que respondín"

#: models/user.py:287
msgid "Individually selected questions"
msgstr "Preguntas seleccionadas individualmente"

#: models/user.py:288
msgid "Mentions and comment responses"
msgstr "Respostas a mencións e comentarios"

#: models/user.py:291
msgid "Instantly"
msgstr "Instántaneamente"

#: models/user.py:292
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: models/user.py:293
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: models/user.py:294
msgid "No email"
msgstr "Sen correo"

#: models/user.py:528
msgid "Can join when they want"
msgstr "Poden unirse cando queiran"

#: models/user.py:529
msgid "Users ask permission"
msgstr "Os usuarios piden permiso"

#: models/user.py:530
msgid "Moderator adds users"
msgstr "O moderador engade usuarios"

#: models/user.py:579
msgid "Please give a list of valid email addresses."
msgstr "Dea por favor unha lista de enderezos de correo válido."

#: models/user.py:589
msgid "Please give a list of valid email domain names."
msgstr "Faga unha lista de nomes de dominio aceptados para o correo."

#: models/widgets.py:34
msgid "css for the widget"
msgstr "css para o miniaplicativo"

#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
msgstr "Páxina non encontrada"

#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
msgstr "Sentímolo, non se puido atopar a páxina solicitada."

#: templates/404.html:15
msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "Isto pode ocorrer polas seguintes razóns:"

#: templates/404.html:17
msgid "this question or answer has been deleted;"
msgstr "Esta pregunta ou resposta acaba de ser eliminada"

#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
msgstr "url é erronea - por favor, asegúrese dela;"

#: templates/404.html:19
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
msgstr "A páxina que intentou visitar está protexida ou non ten puntos dabondo, consulte"

#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
msgstr "faq"

#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
msgstr "Se cree que este erro 404 non debería ocorrer, por favor"

#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
msgstr "Denunciar este problema"

#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
msgid "back to previous page"
msgstr "Volver á páxina anterior"

#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "see all questions"
msgstr "Ver todas as preguntas"

#: templates/404.html:32
msgid "see all tags"
msgstr "Ver todas as marcas"

#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
msgstr "Erro interno do servidor"

#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr "O erro do sistema interno do servidor está rexistrado, o erro será corrixido o máis pronto posible"

#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
msgstr "Por favor informe do erro para os administradores do sitio, se o desexa"

#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
msgstr "Ver as últimas preguntas"

#: templates/500.html:13
msgid "see tags"
msgstr "ver etiquetas"

#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
msgstr "editar resposta"

#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9
#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7
msgid "back"
msgstr "atrás"

#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
msgid "Save edit"
msgstr "Gardar edición"

#: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16
#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62
#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28
#: templates/subscribe_for_tags.html:16
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104
#: templates/user_profile/user_edit.html:110
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/answer_edit.html:87 templates/answer_edit.html.py:90
#: templates/ask.html:82 templates/ask.html.py:85
#: templates/question_edit.html:101 templates/question_edit.html.py:104
#: templates/question/javascript.html:73 templates/question/javascript.html:76
#: templates/widgets/edit_post.html:73
msgid "hide preview"
msgstr "Ocultar visualización"

#: templates/answer_edit.html:90 templates/ask.html:85
#: templates/question_edit.html:104 templates/question/javascript.html:76
msgid "show preview"
msgstr "mostrar visualización"

#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:66
msgid "Ask Your Question"
msgstr "Faga a súa pregunta"

#: templates/ask.html:21
msgid ""
"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
"register after posting your question"
msgstr "xa que non ten iniciada a sesión neste momento, pediráselle que acceda ou se rexistre despois de publicar a súa pregunta"

#: templates/ask.html:25
#, python-format
msgid ""
"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must "
"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
"details here</a>. You can submit your question now and validate email after "
"that. Meanwhile, your question will saved as pending."
msgstr ""

#: templates/ask.html:29
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
msgstr "procure facer unha pregunta interesante para a comunidade"

#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
msgid "provide enough details"
msgstr "forneza suficientes detalles"

#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
msgid "be clear and concise"
msgstr "ser claro e conciso"

#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
msgid "see frequently asked questions"
msgstr "vexa as preguntas maís frecuentes"

#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:20
#: templates/user_profile/user_stats.html:120
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"

#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"

#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
msgstr "Insignia \"%(name)s\""

#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:118
#, python-format
msgid "%(description)s"
msgstr "%(description)s"

#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
msgstr[0] "usuario recibiu esta insignia:"
msgstr[1] "usuarios recibiron esta insignia:"

#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
msgstr "Insignias"

#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "Comunidade premia as súas preguntas, respostas e votos."

#: templates/badges.html:8
msgid ""
"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
" has been awarded."
msgstr "A seguir está a lista de distintivos dispoñíbeis e número de veces que cada tipo de distinción foi entregada."

#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
msgstr "Opcións de distintivo"

#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
msgstr "distintivo de ouro: a máis alta honra e é moi rara"

#: templates/badges.html:36
msgid ""
"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr "O distintivo de ouro é a maior recompensa nesta comunidade. Para obtela debe amosar un profundo coñecemento e habelencia ademais dunha activa participación."

#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr "distintivo de prata: en ocasións concedidos para as contribucións de alta calidade"

#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr "distintivo de bronce: moitas veces dado como unha honra especial"

#: templates/base.html:22
#, python-format
msgid "RSS feed from %(site_title)s"
msgstr "Fío RSS de %(site_title)s"

#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
msgid "Close question"
msgstr "Última pregunta"

#: templates/close.html:6
msgid "Close the question"
msgstr "Pechar a pregunta"

#: templates/close.html:11
msgid "Reasons"
msgstr "Razons"

#: templates/close.html:15
msgid "OK to close"
msgstr "Aceptar para pechar"

#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
msgstr "Preguntas Máis Frecuentes"

#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Que tipo de preguntas podo facer aqui?"

#: templates/faq_static.html:7
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr "O máis importante - as preguntas deberían <strong>relevantes</strong> para esta comunidade."

#: templates/faq_static.html:8
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr "Antes de preguntar - asegúrese de buscar unha pregunta semellante. Pode buscar preguntas polo seu título ou etiquetas."

#: templates/faq_static.html:10
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
msgstr "Que tipo de preguntas se deberían evitar?"

#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
msgstr "Por favor evite facer preguntas non relevantes para esta comunidade, moi subxetiva e argumentativa."

#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "¿Que debería evitar nas miñas respostas?"

#: templates/faq_static.html:14
msgid ""
"is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
msgstr "é un sitio para <strong>pretguntas e respostas</strong> <strong> non é un grupo de discusión</strong>. Evite provocar debates nas súas respostas xa que tenden a diluír a esencia das preguntas e respostas. Para discusións breves, use a posibilidade dos comentarios."

#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
msgstr "¿Quen modera esta comunidade?"

#: templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
msgstr "A resposta curta é:tu <strong></strong>."

#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Este sitio é moderado polos usuarios."

#: templates/faq_static.html:18
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr "O sistema de karma permítelles aos usuarios gañar o dereito a realizar unha variedade de tarefas de moderación"

#: templates/faq_static.html:20
msgid "How does karma system work?"
msgstr "Como funciona o sistema de karma?"

#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
msgstr "Cando unha pregunta ou unha resposta se vota a favor, o usuario que a publicou gaña algúns puntos, que se chaman \\«puntos de karma\\». Eses puntos serven como medida aproximada da confianza da comunidade nel/nela. Baseándose neses puntos, asígnanselle aos usuarios varias tarefas de moderación."

#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
"task."
msgstr "Por exemplo, se fai unha pregunta interesante ou fornece unha resposta útil, a súa participación será positivamente votada. Polo contrario, cando a resposta é confusa - votarase negativamente. Cada voto a favor sumará <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> puntos, cada voto en contra detraerá <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> puntos. Hai un límite de <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> puntos que se poden acumular nunha pregunta ou resposta por día. A seguinte táboa explica os requirimentos de reputación para cada tipo de tarefa de moderación."

#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
msgstr "voto positivo"

#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
msgstr "engadir comentarios"

#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
msgid "downvote"
msgstr "votar negativo"

#: templates/faq_static.html:45
msgid " accept own answer to own questions"
msgstr "aceptar a propia resposta para as propias preguntas"

#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
msgstr "abrir e pechar cuestións propias"

#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
msgstr "reetiquetar preguntas doutros"

#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "Editar as mensaxes da comunidade wiki"

#: templates/faq_static.html:63
msgid "edit any answer"
msgstr "editar algunha resposta"

#: templates/faq_static.html:67
msgid "delete any comment"
msgstr "eliminar algun comentario"

#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
msgstr "Como cambiar a miña imaxe (gravatar) e que é gravatar?"

#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
"ego image) the website <a "
"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
"image - just register at <a "
"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr "<p>A imaxe que aparece nos perfís dos usuarios chámase <strong>gravatar</strong> (que significa <strong>avatar</strong> <strong>g</strong>lobalmente <strong>r</strong>ecoñecido ).</p><p>Así funciona: unha <strong>chave cifrada</strong> (código irrompíbel) calcúlase a partir do seu enderezo de correo.  Suba a súa imaxe (ou a súa imaxe favorita de alter ego) ao sitio <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> desde onde despois recuperaremos a súa imaxe usando a chave.</p><p>Destarte, todos os sistios web non que vostede confía amosarán a súa imaxe á beira das súas publicacións e o seu enderezo de correo permanecerá privado.</p><p> <strong>Personalice a súa conta</strong> cunha imaxe - simplemente rexistrándose en <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (asegúrese só de usar o mesmo correo que rexistrou con nós). A imaxe predeterminada que parece un azulexo xérase automaticamente.</p>"

#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Para rexistrarse, teño que crear un novo contrasinal?"

#: templates/faq_static.html:74
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr "Non, non o ten que facer. Poder iniciar sesión a través de calquera servizo de permita OpenID, i.e. Google, Yahoo, AOL, etc."

#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
msgstr "\"¡iniciar agora!\""

#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "¿Por que outras persoas poden editar miñas preguntas / respostas?"

#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "O obxetivo deste sitio é..."

#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
msgstr "Algunhas preguntas e respostas poden ser editadas como páxinas wiki por usuarios expertos desta web e iso mellora a calidade xeral do contido da base de coñecemento."

#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr "Se esta visión non é para ti, nós respetamos a tua elección."

#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
msgstr "¿Aínda ten dúbidas?"

#: templates/faq_static.html:82
#, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""

#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"

#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Deixanos a túa opinión!"

#: templates/feedback.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
"        Please type and send us your message below.\n"
"        "
msgstr "\n        <span class='big strong'>Querido %(user_name)s</span>, estamos ansiosos por escoitar os seus comentarios.\n        Introduza e envíanos a túa mensaxe abaixo.\n        "

#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
"        <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
"        Please type and send us your message below.\n"
"        "
msgstr "\n        <span class='big strong'></span>,querido visitante, estamos ansiosos por escoitar os seus comentarios.\nIntroduza e envíanos a túa mensaxe abaixo.\n        "

#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr "(Para informarse sobre nós, por favor escriba un correo electrónico válido ou marque a casilla de abaixo)"

#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
msgstr "(Este campo é obrigatorio)"

#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
msgstr "(Por favor resuelva el captcha)"

#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
msgstr "Enviar comentarios"

#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:121
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15
msgid "Groups"
msgstr ""

#: templates/groups.html:11
msgid "All groups"
msgstr ""

#: templates/groups.html:13
msgid "all groups"
msgstr ""

#: templates/groups.html:15
msgid "My groups"
msgstr ""

#: templates/groups.html:17
msgid "my groups"
msgstr ""

#: templates/groups.html:25
msgid ""
"Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new "
"group there. That user will be the first member of the group"
msgstr ""

#: templates/groups.html:30
msgid "Group"
msgstr ""

#: templates/groups.html:31
msgid "Number of members"
msgstr ""

#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: templates/help.html:7
#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
msgstr "Benvido %(username)s,"

#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvido,"

#: templates/help.html:13
#, python-format
msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
msgstr "Grazas por utilizar %(app_name)s, "

#: templates/help.html:16
msgid "How questions, answers and comments work"
msgstr ""

#: templates/help.html:18
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
msgstr "Este sitio é para facer e responder preguntas, non para empezar-terminar discusions."

#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
msgstr "Invitamos a todo o mundo a usar o espazo \"pregunta\" para preguntar e \"resposta\" para responder."

#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
"    the comments are good for the limited discussions."
msgstr "A pesar disto, podese comentar calquera pregunta e resposta – \n   os comentarios son bos para limitar discusións."

#: templates/help.html:26
msgid "Please search before asking your questions"
msgstr ""

#: templates/help.html:27
msgid ""
"Type your question in the search bar and see whether a similar question has "
"been asked before"
msgstr ""

#: templates/help.html:29
msgid "Search has advanced capabilities:"
msgstr ""

#: templates/help.html:31
msgid "to search in title - enter [title: your text]"
msgstr ""

#: templates/help.html:32
msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""

#: templates/help.html:33
msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""

#: templates/help.html:35
msgid ""
"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
"query."
msgstr ""

#: templates/help.html:37
msgid ""
"Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main "
"page, where the search tags can be entered as well"
msgstr ""

#: templates/help.html:40
msgid ""
"<em>Important!!!</em> All search terms are combined with a logical \"AND\" "
"expression - to narrow the search by adding new terms."
msgstr ""

#: templates/help.html:42
msgid "Voting"
msgstr ""

#: templates/help.html:44
#, python-format
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
msgstr "Votar en %(app_name)s.axuda a seleccionar as mellores respostas e gracias os usuarios máis útiles"

#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
"    it really helps the %(app_name)s community."
msgstr "Por favor, votar cando atope información útil,\n Eso axuda realmente á comunidade %(app_name)s "

#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
msgstr ""

#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
"    follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""

#: templates/help.html:56
msgid "Enjoy."
msgstr "Aproveite"

#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
msgstr "Importar datos Stackexchange"

#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
"        before attempting this operation."
msgstr "<em>Coidado:</em>Se a súa base de datos non está baleira, por favor, intenteo\n         antes de esta operación."

#: templates/import_data.html:16
msgid ""
"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
"        the data import completes. This process may take several minutes.\n"
"        Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
"        "
msgstr "Prema o seu desaloxo do arquivo Stackexchange. Zip, entón espera ata que\n         a importación de datos se complete. Este proceso pode tardar varios minutos.\n         Por favor, teña en conta que o producto será impreso en texto simple."

#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
msgstr "Importar datos"

#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
"        please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr "No caso de que teña algunha dificultade en utilizar esta ferramenta de importación,\n         por favor, ténteo importar os seus datos vía liña de comandos: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"

#: templates/list_suggested_tags.html:11
msgid "Tag"
msgstr ""

#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""

#: templates/list_suggested_tags.html:13
msgid "Your decision"
msgstr ""

#: templates/list_suggested_tags.html:14
msgid "Suggested tag was used for questions"
msgstr ""

#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
msgstr ""

#: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46
msgid "Reject"
msgstr ""

#: templates/list_suggested_tags.html:38
msgid "There are no questions with this tag yet"
msgstr ""

#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""

#: templates/list_suggested_tags.html:63
msgid "Reject tag"
msgstr ""

#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
msgid "Nothing found"
msgstr "Non atopado"

#: templates/macros.html:5
#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
msgstr "Comparte esta cuestión en %(site)s"

#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "actual número de votos"

#: templates/macros.html:57
msgid "anonymous user"
msgstr "usuario anónimo"

#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
msgstr "preguntado"

#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
msgid "answered"
msgstr "respondido"

#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
msgid "posted"
msgstr "enviado"

#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
msgstr "Esta mensaxe márcase como comunidad wiki"

#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
"        Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr "Este correo é un wiki.\n        Calquera persoa con karma &gt;%(wiki_min_rep)s é benvido para melloralo."

#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "actualizado"

#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
msgid "Leave this group"
msgstr ""

#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
msgid "Join this group"
msgstr ""

#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268
#: templates/macros.html:278
msgid "You are a member"
msgstr ""

#: templates/macros.html:270
msgid "Cancel application"
msgstr ""

#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
msgstr ""

#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
#: templates/macros.html:285
msgid "Ask to join"
msgstr ""

#: templates/macros.html:314
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "vexa cuestións etiquetadas '%(tag)s'"

#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
msgstr "eliminar este comentario"

#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
#: templates/question/question_controls.html:1
msgid "edit"
msgstr "Editar"

#: templates/macros.html:452
msgid "convert to answer"
msgstr ""

#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
msgstr "Seguir %(alias)s"

#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
msgstr "Deixar de seguir %(alias)s"

#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
msgstr "seguinte %(alias)s"

#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "%(username)s imaxe de avatar"

#: templates/macros.html:671
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
msgstr "%(username)s's website is %(url)s"

#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
msgid "previous"
msgstr "anterior"

#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
msgid "current page"
msgstr "páxina actual"

#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
#, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "páxina %(num)s"

#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
msgstr "páxina seguinte"

#: templates/macros.html:762
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
msgstr "resposta para %(username)s"

#: templates/macros.html:765
#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
msgstr[0] "ten %(response_count)s resposta nova"
msgstr[1] "ten %(response_count)s respostas novas"

#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
msgstr "aínda ningunha resposta nova"

#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
msgstr "%(new)s novos correos marcados e %(seen)s anterior"

#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
msgstr "%(new)s novos correos marcados"

#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
msgstr "%(seen)s correos marcados"

#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "cuestións"

#: templates/question.html:226
msgid "see more comments"
msgstr ""

#: templates/question.html:228 templates/question.html.py:331
msgid "post a comment"
msgstr "publicar un comentario"

#: templates/question.html:241 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Responde a túa propia cuestión"

#: templates/question.html:246
msgid "Post Your Answer"
msgstr "Publicar a súa resposta"

#: templates/question.html:252 templates/widgets/ask_form.html:64
msgid "Login/Signup to Post"
msgstr "Acceda/Rexístrese para publicar"

#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "editar cuestión"

#: templates/question_edit.html:16
msgid "Question - in one sentence"
msgstr ""

#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""

#: templates/question_edit.html:56
msgid "Change language"
msgstr ""

#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
msgid "Retag question"
msgstr "Reetiquetar unha pregunta"

#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
msgstr "etiquetar de novo "

#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
msgstr "Por qué empregar e modificar etiquetas?"

#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
msgstr "as etiquetas axudan a manter o contido mellor organizado e a buscalo"

#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "os editores de etiquetas reciben premios especiais da comunidade"

#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "ata 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada unha"

#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
msgid "Reopen question"
msgstr "volver abrir a cuestión"

#: templates/reopen.html:12
#, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
"    <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""

#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
msgstr "pechar motivo"

#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
msgstr "Cando:"

#: templates/reopen.html:23
msgid "Reopen this question?"
msgstr "Volver abrir esta cuestión?"

#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
msgstr "volver abrir esta cuestión"

#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
msgstr "Historial de revisión"

#: templates/revisions.html:23
msgid "click to hide/show revision"
msgstr "prema para ocultar/mostrar revisión"

#: templates/revisions.html:29
#, python-format
msgid "revision %(number)s"
msgstr "revisión %(number)s"

#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
msgid "Subscribe for tags"
msgstr "Subscribir etiquetas"

#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
msgstr "Subscribirse nas seguintes etiquetas"

#: templates/subscribe_for_tags.html:15
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribirse"

#: templates/tags.html:17
msgid "search for tags"
msgstr ""

#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
msgid "Users"
msgstr "Persoas"

#: templates/users.html:16
#, python-format
msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""

#: templates/users.html:24
msgid "Select/Sort by &raquo;"
msgstr ""

#: templates/users.html:29
#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
msgstr ""

#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
msgstr "Clasificar en "

#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
msgstr "ver persoas coa maior reputación"

#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:26
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
msgstr "karma"

#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
msgstr "ver persoas que se uniron recentemente"

#: templates/users.html:48
msgid "recent"
msgstr "recente"

#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
msgstr "ver persoas que se uniron ao primeiro sitio"

#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
msgstr "ver persoas ordeadas por nome"

#: templates/users.html:60
msgid "by username"
msgstr "Por nome de usuario"

#: templates/users.html:66
#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
msgstr ""

#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "Non atopado."

#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
msgstr "Por favor introduzca o seu <span> nome de usuario</span>"

#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/signin.html:98
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
msgid "(or select another login method above)"
msgstr "(Ou escolla outro método de inicio de sesión anterior)"

#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:118
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
msgid "Sign in"
msgstr "introduzca"

#: templates/authopenid/changeemail.html:2
msgid "Change Email"
msgstr "cambiar correo"

#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
msgstr "Validar o correo electrónico"

#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""

#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
msgstr "Correo electrónico comprobado"

#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
"or less frequently."
msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">Grazas pola comprobación do seu correo!</span> Agora  \npode <strong>preguntar</strong> e <strong>responder</strong> preguntas. Tamén se atopa unha pregunta moi interesante pode <strong>subscribirse ás súas actualizacións</strong> - daquela notificaránselle os cambios <strong>unha vez ao día</strong>\nou aínda menos frecuentemente."

#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
msgstr "Rexistro"

#: templates/authopenid/complete.html:23
msgid "User registration"
msgstr "Rexistro do usuario"

#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
msgstr ""

#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
"                    "
msgstr ""

#: templates/authopenid/complete.html:71
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
msgid "Signup"
msgstr "Rexistrarse"

#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
msgstr "Grazas por rexistrarse no noso Q&A foro!"

#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
msgstr "Os detalles da súa conta son:"

#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"

#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
msgid "Please sign in here:"
msgstr "Asine aquí:"

#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr "Atentamente,\nAdministrador do foro Q&A"

#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
msgstr "Agradecementos dende o Q&A foro"

#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
msgstr "Para facer uso do foro, por favor siga o seguinte link"

#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
msgstr "Seguindo o link de enriba poderá axudalo a verificar a súa dirección de correo"

#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr "No caso de crer que esta mensaxe se lle enviou por erro -\nnon é necesario que faga nada. Ignore simplemente este correo, \nrogamos desculpas polas molestias"

#: templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
msgstr "Vostede adxuntou con exito"

#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
msgstr "Con todo, aínda pode ser conectado ao seu provedor de OpenID. Por favor saia do seu proveedor se quere."

#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
msgid "User login"
msgstr "Acceso do usuario"

#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
"        "
msgstr "\n<span class=\"strong big\">A sua resposta  </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">esta gardada e será posta cada vez que entre.</span>"

#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
#, python-format
msgid ""
"Your question \n"
"        %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
"        "
msgstr "<span class=\"strong big\">A súa pregunta</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">esta gardada e será posta cada vez que entre.</span>"

#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
" new login methods."
msgstr "É unha boa idea para asegurarse de que os seus métodos de rexistro existentes seguen a traballar, ou engadir un novo. Por favor, prema nun dos iconos de embaixo para comprobar, cambiar ou engadir novos métodos de acceso."

#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
" to avoid logging in via email each time."
msgstr "Por favor, engade un método de inicio de sesión máis permanente, premendo nun dos iconos por baixo, para evitar o acceso a través do correo electrónico de cada vez."

#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
msgstr "Prema nun dos iconos por baixo para engadir un metodo de entrada ou volver a validar o existente."

#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr "Non ten un metodo para entrar ata agora, engada un ou mais premendo sobre calquera dos iconos seguintes"

#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
msgstr "Verifique o seu correo electrónico e acceda a ligazón pechado para re-conectar a túa conta"

#: templates/authopenid/signin.html:90
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
msgstr "ou escriba o seu <span>nome de usuario e contrasinal</span>, e logo inicie sesión"

#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
msgid "Please, sign in"
msgstr "Inicie a sesión"

#: templates/authopenid/signin.html:104
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
msgstr "O inicio fallou, por favor intenteo de novo"

#: templates/authopenid/signin.html:109
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
msgid "Login or email"
msgstr "Ususario ou correo electrónico"

#: templates/authopenid/signin.html:113
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: templates/authopenid/signin.html:125
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
msgstr "Para cambiar o seu contrasinal - escriba o novo dúas veces, a continuación, introducir"

#: templates/authopenid/signin.html:129
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"

#: templates/authopenid/signin.html:138
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
msgid "Please, retype"
msgstr "Por favor, escriba de novo"

#: templates/authopenid/signin.html:148
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contrasinal"

#: templates/authopenid/signin.html:162
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
msgstr "Aquí están os seus métodos de conexión actuais"

#: templates/authopenid/signin.html:166
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
msgid "provider"
msgstr "Proveedor"

#: templates/authopenid/signin.html:167
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
msgid "last used"
msgstr "Ultimo uso"

#: templates/authopenid/signin.html:168
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
msgstr "Elimine, se o desexa"

#: templates/authopenid/signin.html:182
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
msgid "delete"
msgstr "Eliminar"

#: templates/authopenid/signin.html:184
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
msgid "cannot be deleted"
msgstr "Non pode ser eliminado"

#: templates/authopenid/signin.html:197
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
msgid "Still have trouble signing in?"
msgstr "Aínda ten problemas para entrar?"

#: templates/authopenid/signin.html:202
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
msgstr "Por favor, introduza o seu enderezo de correo-electrónico abaixo e obteña unha nova clave"

#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
msgstr "Por favor, introduza o seu enderezo de correo electrónico abaixo para recuperar a súa conta"

#: templates/authopenid/signin.html:207
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
msgid "recover your account via email"
msgstr "Recuperar a súa conta de correo electrónico"

#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
msgstr "Enviar unha nova clave"

#: templates/authopenid/signin.html:219
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
msgid "Recover your account via email"
msgstr "Recuperar a súa conta por correo electrónico"

#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
msgstr "Por favor, rexístrese premendo en calquera dos iconos baixo"

#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
msgid "or create a new user name and password here"
msgstr "ou sírvase crear aquí un novo nome de usuario e contrasinal"

#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
msgstr "Crear un nome de ususario e contrasinal"

#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
msgid ""
"<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and \n"
"password here. However</span>, please keep in mind that we also support \n"
"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
msgstr "<span class='strong big'>se o prefire, pode crear o seu nome de acceso e contrasinal aquí. No entanto,</span>, lembre, por favor, que tamén se admite o método de acceso mediante\n<strong>OpenID</strong>. Con <strong>OpenID</strong> podería simplemente reutilizar o seu identificador externo (i.e. Gmail ou AOL) sen nunca compartir \nos detalles do seu identificador con ninguén ou tendo que lembrar outro contrasinal máis."

#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
msgstr "Por favor, lea e escriba as dúas palabras de embaixo para axudarnos a evitar a creación de contas automáticas."

#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
msgstr "Ou"

#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
msgid "return to OpenID login"
msgstr "Volver a unha sesión OpenID"

#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
msgid "Confirm email address"
msgstr ""

#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
"Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.<br/>\n"
"        If the link doesn't work - enter the code below:"
msgstr ""

#: templates/authopenid/verify_email.html:11
msgid "Confirm email"
msgstr ""

#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
" technology. Your external service password always stays confidential and "
"you don't have to rememeber or create another one."
msgstr "Escolla o seu servizo favorito para iniciar sesión usando un securizado OpenID ou tecnoloxía semellante. O seu contrasnial de servizo externo sempre se mantén confidencial e non ten que lembralo nin crear outro."

#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
msgstr "Engadir categoria"

#: templates/avatar/add.html:5
msgid "Change avatar"
msgstr "Cambiar categoria"

#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
msgid "Your current avatar: "
msgstr "Seu avatar actual:"

#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
msgstr "Non enviou un avatar aínda. Por favor envíe un agora."

#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
msgstr "Cargar nova imaxe"

#: templates/avatar/change.html:4
msgid "change avatar"
msgstr "cambiar avatar"

#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
msgstr "Escolla unha nova propiedade"

#: templates/avatar/change.html:22
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"

#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
msgid "delete avatar"
msgstr "Eliminar categoría"

#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
msgstr "Escolla as categorías que desexa eliminar."

#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a "
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
msgstr "Non ten categorias para eliminar. por favor cargue unha agora. <a href=\"%(avatar_change_url)s\"></a> "

#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
msgstr "Eliminar estas "

#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
msgid "%(user)s, please reply to this message."
msgstr ""

#: templates/email/ask_for_signature.html:9
msgid ""
"Your post could not be published, because we could not detect signature in "
"your email."
msgstr ""

#: templates/email/ask_for_signature.html:10
msgid ""
"This happened either because this is your first post or you have changed "
"your email signature."
msgstr ""

#: templates/email/ask_for_signature.html:11
msgid "Please make a simple response, without editing this message."
msgstr ""

#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
" be able to post."
msgstr ""

#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr "\nOla, esta é unha mensaxe de contestación do foro en %(site_title)s.\n"

#: templates/email/footer.html:1
#, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""

#: templates/email/instant_notification.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<p style=\"font-size:10px; font-style:italic;\">\n"
"Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</a>\n"
"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!</p>\n"
msgstr ""

#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
msgstr ""

#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes."
msgstr ""

#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:19
#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:21
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                In reply to %(author)s's question:\n"
"                            "
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:26
msgid "Question :"
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
msgid "Asked by %(author)s:"
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:40
msgid "Tags:"
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:48
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                %(author)s's answer:\n"
"                            "
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:52
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                In reply to %(author)s's answer:\n"
"                            "
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:57
#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:64
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                %(author)s's comment:\n"
"                            "
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:68
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                In reply to %(author)s's comment:\n"
"                            "
msgstr ""

#: templates/email/macros.html:73
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                            Commented by %(author)s:\n"
"                        "
msgstr ""

#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""

#: templates/email/post_as_subthread.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                %(comment)s comment:\n"
"            "
msgid_plural ""
"\n"
"                %(count)s comments:\n"
"            "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
msgstr ""

#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
msgstr ""

#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
msgid ""
"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, "
"also by email."
msgstr ""

#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""

#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
#, python-format
msgid ""
"Please visit %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>, we "
"look forward to your posts."
msgstr ""

#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""

#: templates/email/rejected_post.html:5
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
msgstr ""

#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
msgstr ""

#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
msgstr "\n<p>O sistema non puido procesar a súa mensaxe correctamente, debido a:<p>\n"

#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr ""

#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
"Important: <em>Please reply</em> to this message, without editing it. We "
"need this to determine your email signature and that the email address is "
"valid and was typed correctly."
msgstr ""

#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
#, python-format
msgid ""
"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
"questions on %(site_name)s by email."
msgstr ""

#: templates/embed/list_widgets.html:44
msgid "How to use?"
msgstr ""

#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
"    Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
"    "
msgstr ""

#: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5
#, python-format
msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
msgstr ""

#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
msgid "Widgets"
msgstr ""

#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
msgstr ""

#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
msgstr ""

#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
msgid "create"
msgstr ""

#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
msgid "view list"
msgstr ""

#: templates/embed/widgets.html:25
msgid "List of questions"
msgstr ""

#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
msgid "%(author)s wrote:"
msgstr ""

#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
" message inbox</a>"
msgstr ""

#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
msgid "compose"
msgstr ""

#: templates/group_messaging/macros.html:5
#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
msgstr ""

#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
msgid "Messages by sender:"
msgstr ""

#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
msgstr "bandexa de entrada"

#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
msgstr ""

#: templates/group_messaging/senders_list.html:16
msgid "trash"
msgstr ""

#: templates/group_messaging/threads_list.html:25
msgid "there are no messages yet..."
msgstr ""

#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
msgid "Sites"
msgstr "Lugares"

#: templates/livesettings/group_settings.html:4
msgid "Settings"
msgstr ""

#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Corrixa o seguinte erro."
msgstr[1] "Corrixa os seguintes erros"

#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
msgstr "Configuración incluida en %(name)s."

#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
msgstr "Non ter permiso para editar valores."

#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Log out"
msgstr "Saír"

#: templates/livesettings/site_settings.html:27
msgid "Home"
msgstr "Principal"

#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
msgstr "Editar a configuración do sitio"

#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
msgstr "Livesettingns estan desactivas para este sitio."

#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
msgstr "Todas as opcións de configuración deben estar editadas no archivo local settings.py "

#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
msgstr "Configuración de grupo: %(name)s"

#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
msgstr "Descomprimir todo"

#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:149
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
msgstr[0] "%(q_num)s pregunta"
msgstr[1] "%(q_num)s preguntas"

#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "con %(author_name)s's colaboracións"

#: templates/main_page/headline.html:11
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"

#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
msgstr "Consellos de busca"

#: templates/main_page/headline.html:25
msgid "reset author"
msgstr "Establecer autor"

#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
msgid " or "
msgstr "ou"

#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
msgstr "redefinir etiquetas"

#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
msgid "start over"
msgstr "Iniciar de novo"

#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
msgstr "- ampliar, ou profundizar para añadir máis etiquetas e revisar a consulta."

#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
msgstr "Buscar información"

#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr "engada etiquetas e unha consulta para enfocar a súa busca"

#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Aquí non hai cuestións sen resposta"

#: templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
msgstr "Ningunha cuestión aquí."

#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
msgstr "Por favor siga algunhas cuestións ou siga algúns usuarios"

#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
msgstr "Vostede pode expandir a súa busca preto"

#: templates/main_page/nothing_found.html:16
msgid "resetting author"
msgstr "autor de reposición"

#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
msgstr "etiquetas de reposición"

#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
msgid "starting over"
msgstr "empezando de novo"

#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
msgstr "Síntase sempre con liberdade para preguntar a súa dúbida"

#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Non atopou o que buscaba?"

#: templates/main_page/questions_loop.html:10
msgid "Ask your question!"
msgstr ""

#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr "Subscribirse á alimentación de fontes"

#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: templates/main_page/tag_search.html:2
msgid "Tag search"
msgstr ""

#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
msgstr ""

#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
"how</a>"
msgstr "Nota: %(app_name)s requírese javascript para traballar ben, permitir a javascript no seu explorador, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</a>"

#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] "a etiqueta non debe ter máis de %(max_chars)s caracteres"
msgstr[1] "as etiquetas non deben ter máis de %(max_chars)s caracteres"

#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
msgstr[0] "use %(tag_count)s etiqueta"
msgstr[1] "use %(tag_count)s etiquetas "

#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
msgstr "empregue %(tag_count)s etiquetas, menos de %(max_chars)s caracteres cada unha"

#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""

#: templates/question/answer_controls.html:2
msgid "swap with question"
msgstr "Intercambiar coa pregunta"

#: templates/question/answer_controls.html:11
msgid "remove offensive flag"
msgstr "retirar a marca ofensiva"

#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
msgid "remove flag"
msgstr "Retirar marca"

#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
#: templates/question/question_controls.html:10
#: templates/question/question_controls.html:16
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
msgstr "Este comentario é ofensivo, (contén lixo, propaganda, anuncios maliciosos, etc.)"

#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
#: templates/question/question_controls.html:18
#: templates/question/question_controls.html:25
msgid "flag offensive"
msgstr "Marca ofensiva"

#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
msgid "undelete"
msgstr "Recuperar"

#: templates/question/answer_controls.html:43
msgid "unpublish"
msgstr ""

#: templates/question/answer_controls.html:48
msgid "publish"
msgstr ""

#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
msgstr "ligazón permanente"

#: templates/question/answer_controls.html:55
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
msgid "link"
msgstr "ligazón"

#: templates/question/answer_controls.html:58
msgid "more"
msgstr ""

#: templates/question/answer_controls.html:71
msgid "repost as a question comment"
msgstr ""

#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""

#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"            %(counter)s Answer\n"
"            "
msgid_plural ""
"\n"
"            %(counter)s Answers\n"
"        "
msgstr[0] "\n            %(counter)s Resposta\n            "
msgstr[1] "\n            %(counter)s Respostas\n        "

#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
msgstr "Ordee por"

#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
msgstr "as respostas máis antigas serán amosadas primeiro"

#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
msgid "newest answers will be shown first"
msgstr "as respostas máis novas serán amosadas primeiro"

#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "as respostas máis votadas serán amosadas primeiro"

#: templates/question/answer_vote_buttons.html:7
#: templates/user_profile/user_stats.html:25
msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "esta resposta foi escollida como correcta"

#: templates/question/answer_vote_buttons.html:9
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
msgstr "Marcar esta resposta como correcta (prema de novo para desfacer)"

#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
"The question has been closed for the following reason "
"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
msgstr "A pregunta foi pechada pola seguinte razón<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>"

#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr "Pechar nota %(closed_at)s"

#: templates/question/content.html:33
msgid "Edit Your Previous Answer"
msgstr ""

#: templates/question/content.html:34
msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""

#: templates/question/new_answer_form.html:12
msgid "Login/Signup to Answer"
msgstr "Entre/ Inscríba a resposta"

#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
msgstr "Tu respuesta"

#: templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr "Sexa o primeiro en responder esta cuestión!"

#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
" - your answer will be saved within the current session and published after "
"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr "<span class='strong big'>Comece por publicar a súa resposta anonimamente</span> - a resposta gardarase na sesión actual e publicadacando acceda ou rexistre unha nova conta. Procure dar <strong>unha resposta substancial</strong>, para discusións, <strong>use por favor os comentarios</strong> e <strong>lémbrese de votar</strong> (tras acceder)!"

#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong>  and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
msgstr "<span class='big strong'>Vostede é benvido/a para responder á súa propia pregunta</span>, pero asegúrese de dar unha <strong>resposta</strong>. Lembre que sempre pode <strong>revisar a súa pregunta orixinal</strong>. <strong>Use os comentarios para discusións</strong>  e <strong> non se esqueza de votar :)</strong> polas respostas que lle agraden (ou que, se cadrar, non lle agraden)!"

#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
" best questions and answers!"
msgstr "<span class='big strong'>Procure dar unha resposta substancial</span>. Se quere comentar unha pregunta ou unha resposta, faga <strong>uso da ferramenta de comentarios</strong>. Lembre que sempre pode <strong>revisar as súas respostas</strong> - non é preciso responder á mesma cuestión dúas veces. Ademais <strong>non se esqueza de votar</strong> - axuda realmente a seleccionar as mellores preguntas e respostas!"

#: templates/question/new_answer_form.html:39
msgid "Add answer"
msgstr ""

#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
msgstr "Reetiquetar"

#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
msgstr "Reabrir"

#: templates/question/question_controls.html:31
msgid "close"
msgstr "Pechar"

#: templates/question/sidebar.html:8
msgid "Question tools"
msgstr "Ferramentas de cuestión"

#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
msgstr "preme para non-seguir esta cuestión"

#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
msgstr "Seguindo"

#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
msgstr "Non siga"

#: templates/question/sidebar.html:17
msgid "click to follow this question"
msgstr "prema para seguir esta cuestión"

#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
msgstr[0] "%(count)s seguidor"
msgstr[1] "%(count)s seguidores"

#: templates/question/sidebar.html:37
msgid "email the updates"
msgstr "actualizacións de correo"

#: templates/question/sidebar.html:40
msgid ""
"<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the "
"periodic email updates about this question."
msgstr "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the periodic email updates about this question."

#: templates/question/sidebar.html:46
msgid "subscribe to this question rss feed"
msgstr "subscríbase a alimentación de rss"

#: templates/question/sidebar.html:47
msgid "subscribe to rss feed"
msgstr "subscríbase a alimentación de rss"

#: templates/question/sidebar.html:57
msgid "Invite"
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:63 templates/question/sidebar.html.py:69
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
msgid "add"
msgstr "Engadir"

#: templates/question/sidebar.html:65 templates/question/sidebar.html.py:71
msgid "- or -"
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:83
msgid "share with everyone"
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:94
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:96
msgid "Individual users"
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:101
msgid "You"
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:108 templates/question/sidebar.html:128
msgid "and"
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:133
#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:139
msgid "Public thread"
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:140
#, python-format
msgid ""
"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""

#: templates/question/sidebar.html:148
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"

#: templates/question/sidebar.html:150
msgid "Asked"
msgstr "Preguntado"

#: templates/question/sidebar.html:153
msgid "Seen"
msgstr "Visto"

#: templates/question/sidebar.html:153
msgid "times"
msgstr "veces"

#: templates/question/sidebar.html:156
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"

#: templates/question/sidebar.html:164
msgid "Related questions"
msgstr "Cuestións relacionadas"

#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
msgid "Tag subscriptions"
msgstr ""

#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Tag Subscriptions"
msgstr ""

#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
msgstr ""

#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
msgstr "Casificar alfabeticamente"

#: templates/tags/header.html:20
msgid "by name"
msgstr "Por nome"

#: templates/tags/header.html:25
msgid "sorted by frequency of tag use"
msgstr "Ordenado por frecuencia de uso da etiqueta"

#: templates/tags/header.html:26
msgid "by popularity"
msgstr "Por popularidade"

#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
msgid "suggested"
msgstr ""

#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
msgid "manage subscriptions"
msgstr ""

#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
msgid "Manage Tag subscriptions"
msgstr ""

#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Manage Tag subscription</a> "
msgstr ""

#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
msgstr ""

#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
msgid "Date"
msgstr ""

#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
msgid "Action"
msgstr ""

#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
msgid "Edit"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "seccións"

#: templates/user_inbox/base.html:19
msgid "messages"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr "respostas do foro (%(re_count)s)"

#: templates/user_inbox/base.html:31
#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/base.html:38
msgid "group join requests"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
msgid "Approve"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/messages.html:104
msgid "inbox - messages"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
msgid "inbox - responses"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
msgstr "seleccionar"

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
msgid "seen"
msgstr "visto"

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
msgid "new"
msgstr "novo"

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
msgid "none"
msgstr "ningún"

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
msgid "mark as seen"
msgstr "marcar como visto"

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
msgid "mark as new"
msgstr "marcar como novo"

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
msgstr "ignorar"

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
msgid "remove flags/approve"
msgstr ""

#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
msgid "delete post"
msgstr "eliminar publicación"

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
msgid "Use this reason &amp; reject"
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
msgid "Use other reason"
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
msgid "Select this reason"
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
msgid "Delete this reason"
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
msgid "Add a new reason"
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-"
"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user "
"and the post(s) will be deleted:"
msgstr ""

#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
msgid "Edit this reason"
msgstr ""

#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
msgid "Auto-tweeting to @%(handle)s"
msgstr ""

#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:19
msgid "stop tweeting"
msgstr ""

#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:23
msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""

#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
msgid "Select twitter account"
msgstr ""

#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
msgid "use another account"
msgstr ""

#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
msgstr ""

#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:33
msgid "Start tweeting"
msgstr ""

#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)s's perfil"

#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
msgstr "Editar perfil de usuario"

#: templates/user_profile/user_edit.html:7
msgid "edit profile"
msgstr "editar perfil"

#: templates/user_profile/user_edit.html:21
#: templates/user_profile/user_info.html:15
msgid "change picture"
msgstr "cambiar imaxe"

#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:19
msgid "remove"
msgstr "retirar"

#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
msgstr "Usuario rexistrado"

#: templates/user_profile/user_edit.html:39
msgid "Screen Name"
msgstr "Nome en pantalla"

#: templates/user_profile/user_edit.html:59
msgid "(cannot be changed)"
msgstr "(non pode ser cambiado)"

#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
msgid "Update"
msgstr "actualizado"

#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
msgid "subscriptions"
msgstr "suscricións"

#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
msgstr "Configuración da inscripción do correo electrónico "

#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
"are only sent when there is any new activity on selected items."
msgstr "<span class='big strong'>Axuste a frecuencia de actualizacións por correo.</span> Reciba actualizacións das preguntas do seu interese por correo, <strong><br/>axude á comunidade</strong> respondendo a preguntas dos seus colegaas. Se non quere recibir correos - seleccione 'sen correo' en todos os ítems seguintes.<br/>Envíanse actualizacións só cando hai actividade nova nos ítems seleccionados."

#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
msgid "Stop Email"
msgstr "Deter correo"

#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
msgid "Subscribed languages"
msgstr ""

#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""

#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
msgid "Subscribed Tags"
msgstr ""

#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
msgid "followed questions"
msgstr "cuestións seguidas"

#: templates/user_profile/user_info.html:38
msgid "update profile"
msgstr "actualizar perfil"

#: templates/user_profile/user_info.html:42
msgid "manage login methods"
msgstr "xestionar métodos de inicio de sesión"

#: templates/user_profile/user_info.html:55
msgid "real name"
msgstr "nome real"

#: templates/user_profile/user_info.html:61
msgid "groups"
msgstr ""

#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""

#: templates/user_profile/user_info.html:76
msgid "member since"
msgstr "membro desde"

#: templates/user_profile/user_info.html:81
msgid "last seen"
msgstr "último uso"

#: templates/user_profile/user_info.html:87
msgid "website"
msgstr "sitio web"

#: templates/user_profile/user_info.html:100
msgid "location"
msgstr "localización"

#: templates/user_profile/user_info.html:107
msgid "age"
msgstr "idade"

#: templates/user_profile/user_info.html:108
#, python-format
msgid "%(age)s years old"
msgstr ""

#: templates/user_profile/user_info.html:113
msgid "todays unused votes"
msgstr "votos de hoxe sen usar"

#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "votes left"
msgstr "votos izquierda"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
msgid "moderation"
msgstr "moderación"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
msgstr "%(username)s's posición actual é \"%(status)s\""

#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
msgstr "Estado do usuario cambiado"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "A súa reputación actual é %(reputation)s puntos"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "A reputación actual do usuario é %(reputation)s puntos"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
msgstr "Estado do usuario cambiado"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
msgstr "Restar"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
msgstr "Mensaxe enviada para %(username)s"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
msgstr "O correo será enviado ao usuario en \"responder a\". Asegúrese de que o seu enderezo foi escrito correctamente."

#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaxe enviada"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaxe"

#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
msgstr "Os administradores teñen dereitos de usuarios normais, pero, ademais, poden asignar  calquera estado para calquera usuario, e están exentos dos límites de reputación."

#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
msgstr "Usuarios teñen os mesmos privilexios que os administradores, pero non pode engadir ou eliminar o estado do usuario de \"moderador\" ou \"administrador\"."

#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr "Status 'Aprobado' significa o mesmo que usuario regular."

#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr "Usuarios suspendidos só poden editar ou eliminar as súas propias mensaxes."

#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""

#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
msgstr "rede"

#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
msgstr[0] "Seguido por %(count)s persoa"
msgstr[1] "Seguido por %(count)s persoas"

#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
msgstr[0] "Seguinte %(count)s persoa"
msgstr[1] "Seguintes %(count)s persoas"

#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
msgstr "A súa rede está vacía. Quere seguir a alguén? - Só ten que visitar o seu perfil e premer en \"seguir\""

#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
msgstr "%(username)s da rede está vacía"

#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
msgid "activity"
msgstr "actividade"

#: templates/user_profile/user_recent.html:25
#: templates/user_profile/user_recent.html:29
msgid "source"
msgstr "fonte"

#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
msgstr "Rexistro de cambios do seu karma."

#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
msgstr "rexistro dos cambios de karma de %(user_name)s"

#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
msgid "overview"
msgstr "vista xeral"

#: templates/user_profile/user_stats.html:12
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pregunta"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Preguntas"

#: templates/user_profile/user_stats.html:17
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] "resposta"
msgstr[1] "Resposta"

#: templates/user_profile/user_stats.html:25
#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
msgstr "a resposta foi elexida para %(answer_score)s veces"

#: templates/user_profile/user_stats.html:35
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
msgstr[0] "(%(comment_count)s comentario)"
msgstr[1] "a resposta comentouse %(comment_count)s veces"

#: templates/user_profile/user_stats.html:45
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votos"

#: templates/user_profile/user_stats.html:51
msgid "thumb up"
msgstr "aprobación"

#: templates/user_profile/user_stats.html:52
msgid "user has voted up this many times"
msgstr "usuario votou contra iso a miúdo"

#: templates/user_profile/user_stats.html:55
msgid "thumb down"
msgstr "reprobación"

#: templates/user_profile/user_stats.html:56
msgid "user voted down this many times"
msgstr "usuario votou contra iso a miúdo"

#: templates/user_profile/user_stats.html:64
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s Etiqueta</span>"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiquetas"

#: templates/user_profile/user_stats.html:109
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Distintivo"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Distintivos"

#: templates/user_profile/user_stats.html:132
msgid "Answer to:"
msgstr "responder a"

#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
msgstr "perfil de usuario"

#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:873
msgid "comments and answers to others questions"
msgstr "Comentarios e respostas para outras preguntas"

#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
msgstr "seguidores e usuarios seguidos"

#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
msgid "Graph of user karma"
msgstr "Gráfica do karma de usuario"

#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
msgstr "preguntas que o usuario está seguindo"

#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:915
msgid "user vote record"
msgstr "Rexistro de votaciones de usuario"

#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
msgstr "votos"

#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:1027
msgid "email subscription settings"
msgstr "Axustes de subscrición do correo"

#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:283
msgid "moderate this user"
msgstr "moderar este usuario"

#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
msgid "Tips"
msgstr "Consellos"

#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
msgid "give an answer interesting to this community"
msgstr "dea unha resposta de interese para esta comunidade"

#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr "procure dar unha resposta, mellor que entrar nunha discusión"

#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr ""

#: templates/widgets/ask_form.html:21 templates/widgets/ask_form.html.py:23
msgid "Add details (optional)"
msgstr ""

#: templates/widgets/ask_form.html:25
msgid "Add details"
msgstr ""

#: templates/widgets/ask_form.html:58
msgid "Select language"
msgstr ""

#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "contribuintes"

#: templates/widgets/edit_post.html:33
msgid ", one of these is required"
msgstr ", unha desas é necesaria"

#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
msgid "tags:"
msgstr "etiquetas:"

#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
msgstr "(Necesario)"

#: templates/widgets/edit_post.html:71
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
msgstr "Trocar por visualización do editor de Markdown en tempo real"

#: templates/widgets/edit_post.html:86
msgid ""
"To post on behalf of someone else, enter user name <strong>and</strong> "
"email below."
msgstr ""

#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
msgstr "O contido deste sitio está baixo unha licencia %(license)s"

#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
msgstr "acerca de"

#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
msgid "help"
msgstr "axuda"

#: templates/widgets/footer.html:42
msgid "privacy policy"
msgstr "política privada"

#: templates/widgets/footer.html:51
msgid "give feedback"
msgstr "amosar comentarios"

#: templates/widgets/group_info.html:3
msgid "Group info"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:26
msgid "edit description"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:30
msgid "change logo"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:32
msgid "delete logo"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:46
msgid "moderate emailed questions"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:87
msgid "Make group VIP"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:93
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:98
msgid "List of preapproved email addresses"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:99
msgid ""
"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:100
msgid "edit preapproved emails"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:104
msgid "list of preapproved email address domain names"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:109
msgid "List of preapproved email domain names"
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:110
msgid ""
"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the "
"group automatically."
msgstr ""

#: templates/widgets/group_info.html:111
msgid "edit preapproved email domains"
msgstr ""

#: templates/widgets/logo.html:3
msgid "back to home page"
msgstr "volver a páxina anterior"

#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
msgstr "%(site)s logo"

#: templates/widgets/markdown_help.html:2
msgid "Markdown basics"
msgstr "Fundamentos de Markdown"

#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
msgstr "cursiva"

#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
msgstr "negra"

#: templates/widgets/markdown_help.html:13
msgid "*italic* or _italic_"
msgstr "*cursiva* o _cursiva_"

#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
msgstr "**negra** o __negra__"

#: templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "text"
msgstr "texto"

#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "image"
msgstr "imaxe"

#: templates/widgets/markdown_help.html:28
msgid "numbered list:"
msgstr "lista numerada"

#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
msgstr "tamén permite etiquetas básicas de HTML "

#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "aprender máis sobre Markdown"

#: templates/widgets/meta_nav.html:12
msgid "people & groups"
msgstr ""

#: templates/widgets/meta_nav.html:20
msgid "users"
msgstr "persoas"

#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
msgstr "insignias"

#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
msgid "ask a question interesting to this community"
msgstr "facerlle unha pregunta interesante a esta comunidade"

#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "vista"
msgstr[1] "vistas"

#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "resposta"
msgstr[1] "respostas"

#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "votos"

#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
msgstr "todo"

#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
msgstr "vexa cuestións sen resposta"

#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
msgstr "sin resposta"

#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "see your followed questions"
msgstr "vexa as súas cuestións seguidas"

#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr "seguido"

#: templates/widgets/scope_nav.html:30
msgid "Please ask your question here"
msgstr "Pregunte a cuestión aquí"

#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
msgstr "Marcas interesantes"

#: templates/widgets/tag_selector.html:22
msgid "Ignored tags"
msgstr "ignorar marcas"

#: templates/widgets/tag_selector.html:40
msgid "Subscribed tags"
msgstr ""

#: templates/widgets/tag_selector.html:59
msgid "Show only questions from"
msgstr ""

#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""

#: templates/widgets/tag_selector.html:86
msgid "Change frequency of emails"
msgstr ""

#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
"box."
msgstr ""

#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
msgid "(done editing)"
msgstr ""

#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11
msgid "(edit categories)"
msgstr ""

#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:5
msgid "karma:"
msgstr "karma"

#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "badges:"
msgstr "insignias:"

#: templates/widgets/user_navigation.html:17
msgid "sign out"
msgstr "saír"

#: templates/widgets/user_navigation.html:20
msgid "Hi there! Please sign in"
msgstr ""

#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "configurando"

#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "widgets"
msgstr ""

#: templatetags/extra_filters_jinja.py:319
msgid "no"
msgstr "non"

#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Oops, sentimolo - produciuse algún erro"

#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
msgstr "Por favor accede a o teu correo"

#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
msgstr "Correo non desexado foi detectado no teu correo, sentimolo se isto é un erro"

#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
msgstr ""

#: utils/forms.py:66
msgid "this field is required"
msgstr "Este campo é requerido"

#: utils/forms.py:93
msgid "Choose a screen name"
msgstr "Escoller un nome de pantalla"

#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
msgstr "O nome de usuario está requerido"

#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr "Sentímolo, este nome está collido, porfavor elixa outro"

#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr "Sentímolo, ete nome non está permitido, por favor elixa outro"

#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
msgstr "Sentimolo, non hai ningún usuario con ese nome"

#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr "Sentímolo, temos un erro serio - o nome de susuario está collido por varios usuarios"

#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr "O nome de usuario soamente pode consistir en letras, espazos baleiros e subliñado"

#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
msgstr "utilice polo menos algúns carácteres alfabéticos no nome de usuario"

#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
msgstr ""

#: utils/forms.py:222
msgid "Your email <i>(never shared)</i>"
msgstr "O seu correo <i>(nunca se compartirá)</i>"

#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
msgstr "A dirección de correo é un requisito."

#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduza una dirección de correo válida"

#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "Este correo esta sendo utilizado por alguén máis, por favor elixa outro"

#: utils/forms.py:227
msgid "this email address is not authorized"
msgstr ""

#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
msgstr "O contasinal é un requisito"

#: utils/forms.py:268
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
msgstr "Contrasinal <i>(repítao, por favor)</i>"

#: utils/forms.py:269
msgid "please, retype your password"
msgstr "Por favor, volve escribir a túa contrasinal"

#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr "Sentimolo, o contrasinal introducido non coincide, por favor, inténteo de novo"

#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
msgstr "Fai 2 días"

#: utils/functions.py:104
msgid "yesterday"
msgstr "Onte"

#: utils/functions.py:107
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
msgstr[0] "%(hr)d fai una hora"
msgstr[1] "%(hr)d fai horas"

#: utils/functions.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] "%(min)d fai un minuto"
msgstr[1] "%(min)d fai minutos"

#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Éxito na subida dun novo avatar."

#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Éxito na actualización do teu avatar"

#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Éxito eliminando o avatar requerido"

#: views/commands.py:123
msgid "your post was not accepted"
msgstr ""

#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "Sentimolo, pero os usuarios anónimos non poden acceder a bandexa de entrada."

#: views/commands.py:165
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
msgstr "Desculpe, os usuarios anónimos non poden votar"

#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
msgstr "Sentimolo, quedouse sen votos por hoxe."

#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
msgstr "Tiene %(votes_left)s votos quitados hoy"

#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr "Sentimolo, algo non está ben aquí"

#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "Desculpe, pero os usuarios anónimos non poden aceptar respostas"

#: views/commands.py:396
#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr "Gardouse a súa subscrición mais o enderezo de correo %(email)s debe de ser comprobado, vexa <a href=\"%(details_url)s\">máis detalles aquí</a>"

#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "A frecuencia de actualización do correo ha sido establecida como diaria."

#: views/commands.py:628
msgid "Sorry, could not delete tag"
msgstr ""

#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
msgstr "A suscrición a esta etiqueta ha sido cancelada (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."

#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Por favor, rexístrate pra subscribirte a: %(tags)s"

#: views/commands.py:729
msgid "Create"
msgstr ""

#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Por favor, rexístrese para votar"

#: views/commands.py:980
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
msgstr "Inicie sesión para eliminar/restaurar publicacións"

#: views/commands.py:1402 views/commands.py:1435
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
msgstr ""

#: views/commands.py:1458
#, python-format
msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""

#: views/commands.py:1515
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""

#: views/commands.py:1530
msgid "The answer is now unpublished"
msgstr ""

#: views/commands.py:1534
msgid "The answer is now published"
msgstr ""

#: views/meta.py:47
#, python-format
msgid "About %(site)s"
msgstr "Sobre %(site)s"

#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
msgstr ""

#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr "Retroalimentación do foro Q&A:"

#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "Grazas pola retroalimentación!"

#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr "estaremos esperando para escoitar os  seus comentarios! Por favor, deixenolo a próxima vez :)"

#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política privada"

#: views/meta.py:216
msgid "Suggested tags"
msgstr ""

#: views/readers.py:402
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
msgstr "Desculpe, o comentario que esta buscando ha sido eliminado e non é accesible."

#: views/users.py:284
msgid "moderate user"
msgstr "moderar usuario"

#: views/users.py:502
msgid "user profile"
msgstr "perfil de usuario"

#: views/users.py:503
msgid "user profile overview"
msgstr "visión general do perfil de usuario"

#: views/users.py:704
msgid "recent user activity"
msgstr "actividade recente do usuario"

#: views/users.py:705
msgid "profile - recent activity"
msgstr "perfil - actividade recente"

#: views/users.py:736
msgid "group joining requests"
msgstr ""

#: views/users.py:737
msgid "profile - moderation"
msgstr ""

#: views/users.py:793
msgid "private messages"
msgstr ""

#: views/users.py:794
msgid "profile - messages"
msgstr ""

#: views/users.py:874
msgid "profile - responses"
msgstr "perfil - respostas"

#: views/users.py:916
msgid "profile - votes"
msgstr "perfil - votos"

#: views/users.py:937
msgid "user karma"
msgstr "karma do usuario"

#: views/users.py:938
msgid "Profile - User's Karma"
msgstr "Perfil - Karma de usuario"

#: views/users.py:956
msgid "users favorite questions"
msgstr "preguntas favoritas dos usuarios"

#: views/users.py:957
msgid "profile - favorite questions"
msgstr "perfil - preguntas favoritas"

#: views/users.py:998 views/users.py:1002
msgid "changes saved"
msgstr "cambios gardados"

#: views/users.py:1008
msgid "email updates canceled"
msgstr "actualización do correo canceladas"

#: views/users.py:1028
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "perfil - subcricións do correo"

#: views/users.py:1049
#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
msgstr ""

#: views/writers.py:72
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr "Desculpe, os usuarios anónimos non poden subir arquivos"

#: views/writers.py:90
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "os tipos de arquivos permitidos son '%(file_types)s'"

#: views/writers.py:103
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "O máximo tamaño permitido é %(file_size)sK"

#: views/writers.py:111
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "Erro o subir o arquivo. Por favor contacte co administrados do sitio. Grazas."

#: views/writers.py:208
msgid ""
"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr "<span class=\"strong big\">Vostede é benvido/a para comezar a enviar a súa pregunta anonimamente</span>. Cando envíe a publicación, será redirixido á páxina de acceso/rexistro. A pregunta gardarase na sesión actual e publicarase despois de que inicie sesión. O proceso de acceso/rexistro é moi simple. Iniciar unha sesión/rexistrarse leva 30 segundos, o rexistro inicial leva un minuto ou menos."

#: views/writers.py:575
msgid "Please log in to answer questions"
msgstr "Inicie sesión para responder cuestións"

#: views/writers.py:701
msgid "This content is forbidden"
msgstr ""

#: views/writers.py:710
msgid "Post not found"
msgstr ""

#: views/writers.py:718
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr "Desculpe, vostede aparece como desconectado e non pode publicar comentarios. Por favor <a href=\"%(sign_in_url)s\">rexistrese</a>."

#: views/writers.py:742
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr "Desculpe, os usuarios anónimos non poden editar comentarios."

#: views/writers.py:791
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr "Desculpe, vostede aparece como desconectado e non pode eliminar comentarios. Por favor <a href=\"%(sign_in_url)s\">rexístrese</a>."

#: views/writers.py:817
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "Desculpe, parace que temos algunas dificultades técnicas."

#: views/writers.py:881
msgid "Error - could not find the destination post"
msgstr ""

#: views/writers.py:905
#, python-format
msgid ""
"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
"maximum allowed for comments"
msgstr ""

#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."

#~ msgid "logout"
#~ msgstr "sign out"

#~ msgid ""
#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."

#~ msgid "Email verification subject line"
#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"

#~ msgid ""
#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
#~ "image.</p>"