summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: edbb0d79f5bc2a9f76a3f63e91ae2c609ff5c09c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# AliciaTraduccion <alicia.lopez.bruzos@rai.usc.es>, 2013
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2013
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 10:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-18 18:49+0000\n"
"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
msgstr "Confirma que quere retirar o seu %s inicio de sesión?"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Engada un ou máis métodos de inicio de sesión."

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr "Non ten un método para entrar ata agora, engada un ou máis premendo sobre calquera das iconas seguintes."

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
msgstr "os contrasinais non coinciden"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
msgstr "Amosar/cambiar os actuais métodos de inicio de sesión"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
msgstr "Introduza o seu %s, logo proceda"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
msgstr "Conecte coa súa conta de %(provider_name)s para %(site)s"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
msgstr "Cambie o seu %s contrasinal"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
msgstr "Cambie o seu contrasinal"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
msgstr "Cree un contrasinal para %s"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
msgstr "Crear contrasinal"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Crear unha conta protexida por contrasinal"

#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
msgstr "requirido"

#: media/js/group_messaging.js:139
msgid "Your message:"
msgstr "A súa mensaxe:"

#: media/js/group_messaging.js:152
msgid "send"
msgstr "enviar"

#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1803
#: media/js/post.js.c:3059 media/js/post.js.c:4568 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: media/js/group_messaging.js:236 media/js/group_messaging.js.c:743
msgid "message sent"
msgstr "mensaxe enviada"

#: media/js/group_messaging.js:271
msgid "user {{str}} does not exist"
msgid_plural "users {{str}} do not exist"
msgstr[0] "Non hai usuarios {{str}}   "
msgstr[1] "non hai usuarios {{str}}  "

#: media/js/group_messaging.js:278
msgid "cannot send message to yourself"
msgstr "non se poden enviar mensaxes a un mesmo"

#: media/js/group_messaging.js:323
msgid "Recipient:"
msgstr "Destinatario:"

#: media/js/live_search.js:173
msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
msgstr "Para ver os resultados da busca, 2 ou máis caracteres poden ser necesarios"

#: media/js/live_search.js:195
msgid "Ask Your Question"
msgstr "Faga a súa pregunta"

#: media/js/live_search.js:276
msgid "Sorry, this tag does not exist"
msgid_plural "Sorry, these tags do not exist"
msgstr[0] "Sentímolo, esta etiqueta non existe"
msgstr[1] "Sentímolo, estas etiquetas non existen"

#: media/js/live_search.js:290
msgid "search or ask your question"
msgstr "buscar ou formular unha pregunta"

#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."

#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] "debe conter %(max_chars)s caracter"
msgstr[1] "debe conter menos de %(max_chars)s caracteres"

#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
msgstr "Introducir como mínimo unha etiqueta"

#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
msgstr ""

#: media/js/post.js:163
#, c-format
msgid "details must have > %s character"
msgid_plural "details must have > %s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: media/js/post.js:171
msgid "enter your question"
msgstr ""

#: media/js/post.js:174
#, c-format
msgid "question must have > %s character"
msgid_plural "question must have > %s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
msgstr "introducir como mínimo unha etiqueta"

#: media/js/post.js:196
#, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
msgstr[0] "Introducir al menos %s caracter"
msgstr[1] "escriba cando menos %s caracteres máis"

#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
msgstr "Volver á pregunta"

#: media/js/post.js:303
msgid "draft saved..."
msgstr "borrador gardado..."

#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
msgstr "non ten suficientes permisos"

#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
msgstr "desculpe, non pode aceptar a súa propia resposta"

#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
msgstr "inicie sesión, por favor"

#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
msgstr "os usuarios anónimos non poden facer seguimento de preguntas"

#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
msgstr "os usuarios anónimos non poden subscribirse a preguntas"

#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
msgstr "desculpe, os usuarios anónimos non poden votar"

#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
msgstr "confirma que este comentario é ofensivo, contén lixo, propaganda, anuncios maliciosos, etc.?"

#: media/js/post.js:559
msgid "please confirm removal of offensive flag"
msgstr "confirma que este comentario é ofensivo, contén lixo, propaganda, anuncios maliciosos, etc.?"

#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
msgstr "os usuarios anónimos non poden marcar como ofensivo ningún comentario"

#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
msgstr "confirma que quere eliminar isto?"

#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
msgstr "desculpe, os usuarios anónimos non poden eliminar nin recuperar comentarios"

#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
msgstr "o seu comentario acaba de ser restaurado!"

#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
msgstr "o seu comentario acaba de ser eliminado"

#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] "%s seguidor"
msgstr[1] "%s seguidores"

#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
msgstr "<div>Seguindo</div><div class=\"unfollow\">Deixando de seguir</div>"

#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr "retirar a bandeira "

#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
msgid "flag offensive"
msgstr "confirma que este comentario é ofensivo, contén lixo, propaganda, anuncios maliciosos, etc.?"

#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
msgstr "Confirma que desexa eliminar isto?"

#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
msgstr "O seu comentario foi eliminado"

#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
msgstr ""

#: media/js/post.js:1661
msgid "add comment"
msgstr "engadir comentario"

#: media/js/post.js:1667
msgid "save comment"
msgstr "gardar comentario"

#: media/js/post.js:1707
#, c-format
msgid "enter at least %s characters"
msgstr "introducir como mínimo %s caracteres"

#: media/js/post.js:1709
#, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
msgstr "introducir como mínimo %s caracteres"

#: media/js/post.js:1719
#, c-format
msgid "%s characters left"
msgstr "introducir como mínimo %s caracteres"

#: media/js/post.js:1817
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "edición menor (non enviar avisos)"

#: media/js/post.js:1849
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
msgstr "Confirma que non desexa enviar este comentario?"

#: media/js/post.js:1884 media/js/utils.js:3170 media/js/utils.js.c:3325
msgid "just now"
msgstr "Agora mesmo"

#: media/js/post.js:1950
msgid "delete this comment"
msgstr "Prema para editar este comentario"

#: media/js/post.js:2265
msgid "confirm delete comment"
msgstr "está seguro de querer eliminar este comentario?"

#: media/js/post.js:2383
msgid "post a comment"
msgstr "gardar comentario"

#: media/js/post.js:2391
msgid "please sign in or register to post comments"
msgstr "inicie sesión ou rexístrese para publicar comentarios"

#: media/js/post.js:2542
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
msgstr "Introduza o título da pregunta (>10 caracteres)"

#: media/js/post.js:3053 media/js/post.js.c:3839 media/js/post.js.c:4028
msgid "save"
msgstr "gardar"

#: media/js/post.js:3177
msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr "Introducir o url da imaxe ou cargar unha imaxe"

#: media/js/post.js:3203
msgid "Do you really want to remove the image?"
msgstr "Confirma que desexa retirar esta imaxe?"

#: media/js/post.js:3311
msgid "change logo"
msgstr "cambiar o logo"

#: media/js/post.js:3312
msgid "add logo"
msgstr "engadir o logo"

#: media/js/post.js:3414
#, c-format
msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr "xa se engadiu a etiqueta \"%s\", non hai necesidade de repetir (prema \"escape\" para eliminar)"

#: media/js/post.js:3423
#, c-format
msgid "a maximum of %s tag is allowed"
msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed"
msgstr[0] "están permitidas un máximo %s etiqueta"
msgstr[1] "están permitidas un máximo de %s etiquetas"

#: media/js/post.js:3769
msgid "Delete category?"
msgstr "Eliminar categoría?"

#: media/js/post.js:3858 media/js/utils.js:870
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: media/js/post.js:3945
msgid "category name cannot be empty"
msgstr "Introducir, cando menos, unha etiqueta"

#: media/js/post.js:3981
msgid "already exists at the current level!"
msgstr "xa existe no nivel actual! "

#: media/js/post.js:4017
msgid "add category"
msgstr "engadir categoría"

#: media/js/post.js:4564
msgid "save tags"
msgstr "gardar etiquetas"

#: media/js/post.js:4646 media/js/post.js.c:4680
msgid "User name:"
msgstr "Nome de usuario:"

#: media/js/post.js:4667
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"

#: media/js/post.js:4693
msgid "Shared with the following users:"
msgstr "Compartir cos seguintes usuarios:"

#: media/js/post.js:4699
msgid "Shared with the following groups:"
msgstr "Compartir cos seguintes grupos:"

#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
msgstr "A etiqueta \"<span></span>\" coincide:"

#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
msgstr "e %s máis non se amosan..."

#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
msgstr "Seleccione cando menos un ítem"

#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
msgstr[0] "Eliminar esta notificación?"
msgstr[1] "Eliminar estas notificacións?"

#: media/js/user.js:66
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
msgstr[0] "Pechar esta entrada?"
msgstr[1] "Pechar estas entradas?"

#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
msgstr[0] "Retirar todas as marcas e aprobar esta entrada?"
msgstr[1] "Retirar todas as marcas e aprobar estas entradas?"

#: media/js/user.js:223
msgid "Post deleted"
msgstr "eliminouse o seu comentario"

#: media/js/user.js:225
msgid "Post approved"
msgstr "restaurouse o seu comentario!"

#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: media/js/user.js:255
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"

#: media/js/user.js:270
msgid "add new reject reason"
msgstr "engadir unha nova razón para rexeitalo"

#: media/js/user.js:375
msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr "Mire, hai algunhas cousas que corrixir:"

#: media/js/user.js:443
msgid "Please provide description."
msgstr "Forneza unha descrición."

#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
msgstr "Forneza algúns detalles."

#: media/js/user.js:560
msgid "A reason must be selected to delete one."
msgstr "Debe seleccionar unha razón para eliminar un."

#: media/js/user.js:659
msgid "A reason must be selected to reject post."
msgstr "Debe seleccionar una razón para rexeitar un comentario."

#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
msgstr "Por favor <a href=\"%(signin_url)s\">confirme</a> para seguir a %(username)s"

#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
msgstr "Deixar de seguir a %s"

#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
msgstr "seguimento %s"

#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
msgstr "seguir a %s"

#: media/js/user.js:807
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"

#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
msgstr "engadir grupo"

#: media/js/user.js:962
msgid "add"
msgstr "engadir"

#: media/js/utils.js:94
msgid "and"
msgstr "e"

#: media/js/utils.js:112
msgid "click to close"
msgstr "clic para pechar"

#: media/js/utils.js:869
msgid "click to edit this comment"
msgstr "prema para editar este comentario"

#: media/js/utils.js:894
msgid "convert to answer"
msgstr "converter en resposta"

#: media/js/utils.js:947
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: media/js/utils.js:948 media/js/utils.js.c:1396
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: media/js/utils.js:1208
#, c-format
msgid "Uploaded file: %s"
msgstr "Cargar ficheiro: %s"

#: media/js/utils.js:1223
msgid "Choose a different image"
msgstr "Escolla unha imaxe diferente"

#: media/js/utils.js:1225
msgid "Choose a different file"
msgstr "Escolla un ficheiro diferente"

#: media/js/utils.js:1239
msgid "Oops, looks like we had an error. Sorry."
msgstr "Sentímolo, parece que houbo un erro. "

#: media/js/utils.js:1300
msgid "Choose an image to insert"
msgstr "Escolla unha imaxe para inserir"

#: media/js/utils.js:1302
msgid "Choose a file to insert"
msgstr "Escolla un ficheiro para inserir"

#: media/js/utils.js:1315
msgid "Allowed file types are:"
msgstr "Os tipos de ficheiro permitidos son:"

#: media/js/utils.js:1321
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:35
msgid "Or paste file url here"
msgstr "ou pegar o url aquí"

#: media/js/utils.js:1395
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: media/js/utils.js:1467
msgid "saved"
msgstr "gardado"

#: media/js/utils.js:1591
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: media/js/utils.js:1593
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: media/js/utils.js:2023
msgid "add new group"
msgstr ""

#: media/js/utils.js:2084
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
msgstr "O grupo %(name)s xa existe. Os nomes dos grupos son sensibles ás maiúsculas."

#: media/js/utils.js:2275
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
msgstr "ver preguntas etiquetadas como '%s'"

#: media/js/utils.js:3168
msgid "ago"
msgstr "hai"

#: media/js/utils.js:3169
msgid "from now"
msgstr "a partir de agora"

#: media/js/utils.js:3171
msgid "about a minute"
msgstr "preto dun minuto"

#: media/js/utils.js:3172
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: media/js/utils.js:3173
msgid "about an hour"
msgstr "preto dunha hora"

#: media/js/utils.js:3174
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#: media/js/utils.js:3175 media/js/utils.js.c:3303
msgid "yesterday"
msgstr "onte"

#: media/js/utils.js:3176
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d días"

#: media/js/utils.js:3177
msgid "about a month"
msgstr "preto dun mes"

#: media/js/utils.js:3178
#, c-format
msgid "%d months"
msgstr "%d meses"

#: media/js/utils.js:3179
msgid "about a year"
msgstr "preto dun ano"

#: media/js/utils.js:3180
#, c-format
msgid "%d years"
msgstr "%d anos"

#: media/js/utils.js:3278
msgid "Jan"
msgstr "Xan"

#: media/js/utils.js:3279
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: media/js/utils.js:3280
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: media/js/utils.js:3281
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: media/js/utils.js:3282
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: media/js/utils.js:3283
msgid "Jun"
msgstr "Xuñ"

#: media/js/utils.js:3284
msgid "Jul"
msgstr "Xul"

#: media/js/utils.js:3285
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: media/js/utils.js:3286
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: media/js/utils.js:3287
msgid "Oct"
msgstr "Out"

#: media/js/utils.js:3288
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: media/js/utils.js:3289
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: media/js/utils.js:3301
msgid "2 days ago"
msgstr "hai 2 días"

#: media/js/utils.js:3308
#, c-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] "fai %s hora"
msgstr[1] "hai %s horas"

#: media/js/utils.js:3318
#, c-format
msgid "%s min ago"
msgid_plural "%s mins ago"
msgstr[0] "fai %s minuto"
msgstr[1] "hai %s minutos"

#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71
msgid "Insert a file"
msgstr "Inserir un ficheiro"

#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
msgid "Insert image"
msgstr "introducir o URL da imaxe, i.e. http://www.example.com/image.jpg ou cargar un ficheiro de imaxe"

#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
msgstr "grosa"

#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
msgstr "cursiva"

#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
msgstr "ligazón"

#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
msgstr "cita"

#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
msgstr "texto preformatado"

#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
msgstr "imaxe"

#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
msgstr "anexo"

#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
msgstr "lista numerada"

#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
msgstr "lista con viñetas"

#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
msgstr "cabeceira de contido"

#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
msgstr "barra horizontal"

#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
msgstr "desfacer"

#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
msgstr "refacer"

#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
msgstr "introducir o URL da imaxe, i.e. http://www.example.com/image.jpg ou cargar un ficheiro de imaxe"

#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
msgstr "introducir enderezo web, i.e.: http://www.example.com \"título de páxina\""

#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
msgstr "Escolla e cargue un ficheiro:"

#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
msgstr "descrición da imaxe"

#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
msgstr "nome do ficheiro"

#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
msgstr "texto da ligazón"

#~ msgid "%s content minchars"
#~ msgstr "please enter more than %s characters"

#~ msgid "%s title minchars"
#~ msgstr "please enter at least %s characters"